Installation; Boiler Plate; Blast Tube Length; Securing The Burner To The Boiler - Riello Burners RS 70/M Manuel D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RS 70/M:
Table des Matières

Publicité

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A)
Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-
bohrungen kann mit der zur Grundausstattung
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.
FLAMMROHRLÄNGE (B)
Die Länge des Flammrohrs wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewählt und
muß in jedem Fall länger sein, als die Stärke der
Kesseltür feuerfestes Material sein. Die verfüg-
bare Länge, L (mm), sind:
Flammrohr 12) RS 70/M RS 100/M RS 130/M
• kurz
250
250
• lang (mit kit)
385
385
Für Heizkessel mit vorderem Abgasumlauf 15)
oder
Flammenumkehrkammer
Schutzschicht aus feuerfestem Material 13),
zwischen feuerfestem Material 14) und Flamm-
rohr 12) ausgefüht werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für die Kessel mit wassergekühlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 13)-
14) nicht notwendig, sofern nicht ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZ-
KESSEL (B)
Vor der Befestigung des Brenners am Heizkes-
sel ist von der Öffnung des Flammrohrs aus zu
überprüfen, ob der Fühler und die Elektrode
gemäß (C) in der richtigen Stellung sind.
Dann den Flammkopf vom übrigen Brenner
trennen, Abb. (B):
- die 4 Schrauben 3) lockern und die Brenner-
haube 1) abnehmen;
- das Gelenk 7) des Skalensegments 8) ausra-
sten;
- die Schrauben 2) von den zwei Führungen 5)
abnehmen;
- die zwei Schrauben 4) abnehmen und den
Brenner auf den Führungen 5) ca. 100 mm.
nach hinten ziehen;
- die Fuhler- und Elektrodenkabel abtrennen
und dann den Brenner komplett aus den Füh-
rungen ziehen.
VOREINSTELLUNG FLAMMKOPF
Bei Modell RS 130/M ist an dieser Stelle zu
überprüfen, ob der Höchstdurchsatz des Bren-
ners auf 2. Stufe im Feld A bzw. B des Arbeits-
bereiches liegt. Siehe Seite 10.
Liegt er im Feld A, ist keine Regelung erforder-
lich.
Liegt er dagegen im Feld B:
- die Schrauben 1)(D) abdrehen und das
Flammrohr 2) ausbauen;
- die Befestigung des Stabes 3)(D) von Posi-
tion A auf B umsetzen, dadurch den Schieber
4) zurücksetzen;
- Flammrohr 2)(D) und Schrauben 1) wieder
anbringen.
Nach Abschluß dieses Regeleingriffes, den
Flansch 11)(B) an der Kesseltür befestigen und
den beigestellte Flanschdichtung 9)(B) dazwi-
schenlegen. Die 4 ebenfalls beigepackten
Schrauben nach Auftragung von Freßschutzmit-
teln verwenden. Es muß die Dichtheit von Bren-
ner-Kessel gewährleistet sein.
Hat die vorausgehende Positionsprüfung von
Fühler oder Elektrode einen Fehler ergeben, die
Schraube 1)(E) abnehmen, das Innenteil 2)(E)
des Kopfs herausziehen und eine neue Einstel-
lung vornehmen.
Den Fühler nicht drehen, sondern wie in (C) las-
sen; seine Positionierung in der Nähe der Zünd-
elektrode
könnte
den
beschädigen.
INSTALLATION
BOILER PLATE (A)
Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A). The position of the threaded holes
can be marked using the thermal screen sup-
plied with the burner.
BLAST TUBE LENGTH (B)
The length of the blast tube must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling. The length availa-
ble, L (mm), is as follows:
Blast tube 12) RS 70/M RS 100/M RS 130/M
280
• short
415
• long (with kit)
muß
eine
For boilers with front flue passes 15) or flame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 13), must be inserted between the
boiler fettling 14) and the blast tube 12).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 13)-14) is not required unless
it is expressly requested by the boiler manufac-
turer.
SECURING THE BURNER TO THE BOILER (B)
Before securing the burner to the boiler, check
through the blast tube opening to make sure
that the flame sensor probe and the ignition
electrode are correctly set in position, as shown
in (C).
Now detach the combustion head from the
burner, fig. (B):
- loosen the four screws 3) and remove the
cover 1);
- disengage the articulated coupling 7) from the
graduated sector 8);
- remove the screws 2) from the slide bars 5);
- remove the two screws 4) and pull the burner
back on slide bars 5) by about 100 mm;
- disconnect the wires from the probe and the
electrode and then pull the burner completely
off the slide bars.
COMBUSTION HEAD CALIBRATION
At this point check, for model RS 130/M,
whether the maximum delivery of the burner in
2nd stage operation is contained in area A or in
area B of the firing rate. See page 10.
If it is in area A then no operation is required.
If, on the other hand, it is in area B:
- unscrew the screws 1)(D) and disassemble
the blast tube 2);
- move the fixing of the rod 3)(D) from position
A to position B, thereby causing the shutter 4)
to retract;
- now refit the blast tube 2)(D) and the screws
1).
Once this operation has been carried out (if it
was required), secure the flange 11)(B) to the
boiler plate, interposing the thermal insulating
screen 9)(B) supplied with the burner. Use the 4
screws, also supplied with the unit, after first
protecting the thread with an anti-locking prod-
uct. The seal between burner and boiler must be
airtight.
If you noticed any irregularities in positions of
the probe or ignition electrode during the check
mentioned above, remove screw 1)(E), extract
the internal part 2)(E) of the head and proceed
to set up the two components correctly.
Do not attempt to turn the probe. Leave it in the
position shown in (C) since if it is located too
close to the ignition electrode the control box
amplifier may be damaged.
Geräteverstärker
250
250
280
385
385
415
15
INSTALLATION
PLAQUE CHAUDIERE (A)
Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la fig. (A). La position
des trous filetés peut être tracée en utilisant
l'écran thermique fourni avec le brûleur.
LONGUEUR BUSE (B)
La longueur de la buse doit être choisie selon
les indications du constructeur de la chaudière,
en tout cas, elle doit être supérieure à l'épais-
seur de la porte de la chaudière, matériau
réfractaire compris. La longueur, L (mm), dispo-
nible sont:
Buse 12)
RS 70/M RS 100/M RS 130/M
• courte
250
250
• longue (avec kit) 385
385
Pour les chaudières avec circulation des
fumées sur l'avant 15), ou avec chambre à
inversion de flamme, réaliser une protection en
matériau réfractaire 13), entre réfractaire chau-
dière 14) et buse 12).
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudières dont la partie frontale est
refroidie par eau, le revêtement réfractaire 13)-
14)(B) n'est pas nécessaire, sauf indication pre-
cise du constructeur de la chaudière.
FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE (B)
Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier
par l'ouverture de la buse si la sonde et l'élec-
trode sont positionnées correctement comme
indiqué en (C).
Séparer ensuite la tête de combustion du reste
du brûleur, fig. (B):
- desserrer les 4 vis 3) et extraire le coffret 1);
- décrocher la rotule 7) du secteur gradué 8);
- retirer les vis 2) des deux guides 5);
- retirer les vis 4) et faire reculer le brûleur sur
les guides 5) d'environ 100 mm;
- détacher les câbles de la sonde et de l'élec-
trode, enlever ensuite complètement le brûleur
des guides.
PREREGLAGE TETE DE COMBUSTION
Pour le modèle RS 130/M vérifier, à ce stade, si
le débit maximum du brûleur en 2me allure est
compris dans la plage A ou B de la plage de
puissance. Voir page 10.
Si ce débit appartient à la plage A aucune inter-
vention n'est nécessaire.
Si ce débit est dans la plage B:
- dévisser les vis 1)(D) et démonter la buse 2);
- déplacer la fixation de la tige 3)(D) de la posi-
tion A à la position B, en reculant de cette
façon l'obturateur 4);
- remonter la buse 2)(D) et les vis 1).
Une fois cette opération effectuée, fixer la bride
11)(B) à la plaque de la chaudière en interpo-
sant l'écran isolant 9)(B) fourni de série. Utiliser
les 4 vis également de série après en avoir pro-
tégé le filetage par du produit antigrippant.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
Si, lors du contrôle précédent, le positionnement
de la sonde ou de l'électrode n'était pas correct,
retirer la vis 1)(E), extraire la partie interne 2)(E)
de la tête et tarer celles-ci. Ne pas faire pivoter
la sonde mais la laisser en place comme indi-
qué en (C); son positionnement dans le voisi-
nage
de
l'électrode
d'allumage
endommager l'amplificateur de l'appareil.
280
415
pourrait

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières