Page 1
BWT bestaqua 22 HQ BWT bestaqua 24 HQ BWT bestaqua 26 HQ Einbau- und Bedienungsanleitung Fitting and operating instructions Notice de montage et d’utilisation Istruzioni di montaggio e per l‘uso Instrucciones de montaje y de servicio Montage- en bedieningsaanwijzingen...
Page 2
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 dence that you have shown in us by purchasing a BWT appliance.
11 Schutzkappe für Sicherheits-Ventil der Pumpe Optional erhältlich, Artikelnr. 824047: 12 Externe Kontakte (INPUT/OUTPUT), 3-polig, M8 Abb. 1: BWT bestaqua 22,24,26 HQ - Vorderseite des Gerätes für die Kommunikation zwischen RO-Gerät und einem externen Gerät für externe start/stopp Schaltung (DI) und Alarmausgang (DO).
Beachte: Hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie 1.4.2 Gewährleistung und Haftungsausschluss Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. Beachte: Alle Angaben und Hinweise in dieser EBA wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen Hinweis: Zusätzliche Informationen für den Bediener. und Vorschriften, dem Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammen- gestellt.
Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung darf ausschließ- lich von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Betrieb des RO technische Veränderungen sind nicht erlaubt. Gerätes ist nur durch das von BWT unterwiesene Personal erlaubt. sonst erlischt die Gewährleistung. Unterwiesene Person: Wurde in einer Unterweisung über die ihr übertragenen Aufgaben und mögliche Gefahren bei unsach-...
1.7.2 Anforderungen des Speisewassers Sobald der angeschlossene Verbraucher Reinwasser bezieht sinkt Dem Gerät darf nur Kaltwasser zugeführt werden, welches die der tatsächliche Druck unter den eingestellten „RO Startdruck“ und gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt und die RO geht in Produktion. Nach Beendigung des Wasserbezuges den Anforderungen der technischen Daten in entspricht.
Folge, das sich die Permeatleistung der Membranen um ca. 3% reduziert. bunden wurden. Einbauvorschlag: 1 BWT bestaqua 22,24,26 HQ Umkehrosmose schluss mit „freiem Auslauf“ zu führen und dort zu befestigen. Die flexiblen Schläuche dürfen keine Querschnittsverengungen 2 Vorfilter (nicht im Lieferumfang enthalten) aufweisen.
3.1 Übersicht zur Gerätesteuerung Das Gerät BWT bestaqua 22,24,26 HQ kann über die Bedieneinheit eingestellt werden. Nach der Startphase des RO-Gerätes, werden die aktuell gemessenen Betriebswerte angezeigt. 3.2 Bedientasten und Anzeigeelemente BEREIT (Bereit) ; PAUSE ; Permeat-Druck: Gerät [EIN/AUS] Pumpen-Druck:...
3.3 Gerät ein- und ausschalten Produktion unterbrechen: Kurze Betätigung der [EIN/AUS] Taste, Gerät schaltet Gerät einschalten: auf „PAUSE“. Das Gerät startet bei erneuten Betätigen Taste. Um das Gerät betreiben zu können, muss dieses ord- nungsgemäß an der Strom- und Wasserversorgung angeschlossen sein.
SPUELEN / Spülungsprozess: EXT. PAUSE / (remote pause - OPTION): Nach jeder Produktion erfolgt eine Spülung der Membranen. Im Betriebszustand „remote pause/EXT. PAUSE“ wird das RO Die Displayanzeige zeigt den Betriebszustand „flush“ an. Gerät von extern verriegelt. Dabei wird von dem externen NO Kontakt keine Permeatanforderung ausgelöst.
Drucktankbetrieb: JA/NEIN BETRIEBSART Die empfohlenen Einstellwerte sind im „Formular für Sprachauswahl SPRACHE eingestellte Werte des BWT bestaqua 22,24,26 HQ“ dokumentiert (siehe Abs. 7.1). Zurück ins Hauptmenü ZURUECK Abb. 11: Display des aktivierten Menüs: „SETUP“. Nachdem Sie alle Daten im Gerät eingestellt haben, sind die eingestellten Parameter zu dokumentieren.
Page 14
AUTOM SPUELEN DATUM / UHRZEIT Abb. 13 SERVICE LEITFAEHIGK / TDS SPUELZEIT BETRIEBSART SETUP SPRACHE ZURUECK ZURUECK DATUM / ZEIT DATUM / ZEIT DATUM / UHRZEIT LEITFAEHIGK / TDS LEITFAEHIGK / TDS LEITFAEHIGK / TDS BETRIEBSART BETRIEBSART BETRIEBSART SPRACHE SPRACHE SPRACHE ZURUECK ZURUECK...
Hinweis: Das Menü „SERVICE INTERVALL“ ist mit einem Passwort geschützt. Bitte kontaktieren Sie für Ände- Drücken Sie die Pfeiltasten, um das Menüdisplay aufzurufen. rungen der Systemeinstellungen den BWT Service. Das Gerät befindet sich im Hauptmenü „SERVICE“. Die Abfrage des Zählerstandes vom Serviceintervall „TAGE: ***“...
Page 18
SPUELEN SERVICE SPUELZEIT SETUP ZURUECK SERVICE INTERVALL SERVICE RESET ZURUECK PASSWORT _ _ _ _ _ _ PASSWORT: Passwort- eingabe: SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE INTERVALL SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE VOR-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER SERVICE NACH-FILTER ZURUECK...
3.8.3 Menü: SPUELEN SPUELEN SERVICE Drücken Sie die Pfeiltasten, um das Detaildisplay aufzurufen. SETUP „PAUSE“ an und Wählen Sie im Detailbild bestätigen Sie mit SPUELZEIT [ ] -Taste, um in das Programmiermenü zu wechseln. ZURUECK PERM 3.2 bar _ _ _ PUMPE _ _ _ 25–...
4.1 Übersicht der Status- and Alarm LED Status und Alarm: LED Farbe / Zustand: Beschreibung des Gerätezustands: ready/BEREIT (Bereitschaft) Bereit für neue Permeatanforderung Grün / blinkt ● working/BETRIEB (Produktion) Grün / leuchtet Gerät produziert Permeat (Reinwasser) ● flush/SPUELEN (Spülung) Grün / leuchtet Spülung PAUSE Gerät befindet sich im PAUSE Modus...
Page 21
4.2 Fehlerbehebung Beachte: Im Falle einer Störung des Gerätes werden die jeweils zutreffenden Fehlercodes am Display angezeigt, die wie nebenstehend aufgeführt behoben werden können. Fehlermeldungs-Liste: Mögliche Ursache: Fehlerbehebung: FAULT 1 Pumpe startet nicht SERVICE-Techniker anfordern 4: „FEHLER 1: Pumpendefekt“ FAULT 2 Pumpe startet nicht SERVICE-Techniker anfordern 5: „FEHLER 2: Pumpendefekt“...
29.05.2007. Das RO Gerät erfüllt die Anforderungen von Artikel 3, Abschnitt 3 und wurden gemäß der geltenden guten Ingenieurpraxis ausgelegt und hergestellt. Das Gerät BWT bestaqua 22,24,26 HQ erhält keine CE Kennung entsprechend Artikel 15 der Richtlinie 97/23/EG, es gilt jedoch die beigefügte CE Konformitätserklärung.
✔ 7. Messung der Eingangswasser- härte °dH (mit Härtetest-Set): 5.4 Entsorgung Vorgehen: Das Gerät BWT bestaqua 22,24,26 HQ besteht aus verschiedenen Werkstoffen, die fachgerecht entsorgt werden müssen. ✔ Beauftragen Sie bitte für die fach- und umweltgerechte Entsorgung durch Ihren Vertragspartner. Bitte werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll.
Page 24
Die RO ist werksseitig mit einem WCF von ca. 40% eingestellt. Bei entsprechender Wasservorbehandlung kann optional ein „high-efficiency“ WCF-Kit für höhere Permeat-Ausbeuten eingesetzt werden. (Artikelnr. 824039 für BWT bestaqua 22/24 HQ, Artikelnr. 824040 für BWT bestaqua 26 HQ) BWT bestaqua...
Page 25
7.1 Formular für eingestellte Werte des BWT bestaqua 22,24,26 HQ Hinweis: Kopieren Sie bitte zuerst eine Leerseite dieses Formulars. Die nachfolgende Tabelle ist bei jeder Inbetriebnahme (Erstinbetriebnahme/Standortwechsel) auszufüllen und zu archivieren. Installationsdatum: ../ ../ ..Servicetechniker: Kunde: Modell / Seriennummer: Beachte: Die Einstellungen 1-3 dürfen vom Kunden geändert werden...
Page 26
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 dence that you have shown in us by purchasing a BWT appliance.
Page 27
Table of contents Chapter 1: Introduction & safety ......................... 28 1.1 Abbreviations and subject index ....................28 1.2 Scope of delivery ........................29 1.3 Manufacturer ..........................29 1.4 General comments ........................29 1.4.1 Reading of the manual (IOM) ....................29 1.4.2 Warranty provisions and disclaimer ..................
6.1 Technical data BWT bestaqua 22,24,26 HQ .................. 48 6.2 Diagrams with characteristic curves ..................... 150 Chapter 7: Documentation .......................... 49 7.1 Form for set values of BWT bestaqua 22,24,26 HQ ................ 49 EC declaration of conformity ........................145 1.1 Abbreviations and subject index Softening: Conductivity, electrical conductivity: The water purification process removes the hardness from raw...
Permeate connection ¾“ male thread with 3/8“ female 10 Concentrate connection Ø 8mm JG-connection 11 Service cap for security valve of the pump Fig. 1: BWT bestaqua 22,24,26 HQ - Front view of the device Optionally available, Item no. 824047: 12 External contacts (INPUT/OUTPUT), 3-pin, M8...
Note: Additional information for the operator. prior art and our long term experiences. 1.5 Operation and safety precaution advices BWT excludes any responsibility for damages and The following chapter provides an overview of all important for consequential loss due to: operation and safety precaution advices to enable safe operation free of any interruptions.
Further pre-treatment is to be determined by the BWT service the unit, so that the feed water supply may be interrupted for in dependence on the local feed water quality.
Page 33
Possible installation layout: Notes for initial operation: BWT bestaqua 22,24,26 HQ reverse osmosis 2 External pre-filter (not included in the delivery) (230V, 50Hz). The wall socket has to be earthed. 3 Permeate outlet ready for the connection to the consumer/tank 4 Stop valve for feed water and permeate hose external pre-filter.
3.1 Quick operation guide The BWT bestaqua 22,24,26 HQ devices could be controlled and parameterised with the control unit. The display of the RO unit shows after the starting phase all currently measured operating values. 3.2 Function keys and display elements READY ;...
3.3 Switching the device ON and OFF Interrupting the production: Switching the device ON: Brief pressing of the [ON/OFF] button, the device swit- ches to “PAUSE“. The device restarts after pressing the To activate the device, it has be correctly connected to button and is immediately available for operation.
FLUSH / flushing process step after stop: EXT. PAUSE / (remote pause in OPTION): In the operating status “flush/FLUSH“ start the flushing procedure When the RO unit displays “remote pause/EXT. PAUSE“ the RO of the RO membranes with permeate run after each stop. The units unit is interlocked by the external control.
“Form for set values Quit menu and return to selection menu BACK of BWT bestaqua 22,24,26 HQ“ (see Part 7.1). Fig. 11: Display of the activated “SETUP“ menu. Document the parameters after you have set all of Perform the general settings of the “SETUP“...
Page 38
AUTO RINSE DATE / TIME Fig. 13 SERVICE CONDUCTIVITY / TDS STOP DELAY OPERATION MODE SETUP LANGUAGE EXIT BACK DATE / TIME DATE / TIME DATE / TIME CONDUCTIVITY / TDS CONDUCTIVITY / TDS CONDUCTIVITY / TDS OPERATION MODE OPERATION MODE OPERATION MODE LANGUAGE LANGUAGE...
Page 39
Fig. 14 DATE / TIME CONDUCTIVITY / TDS Fig. 14 ... to call up: OPERATING MODE Fig. 12 OPERATION MODE LANGUAGE BACK PASSWORD: SET METER SET METER SET METER SET LIMIT SET LIMIT SET LIMIT BACK BACK BACK PASSWORD PASSWORD *EC (μS) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 40
DATE / TIME to call up the “LANGUAGE“ menu point, please refer to Fig. 12 CONDUCTIVITY / TDS OPERATION MODE Fig. 13 LANGUAGE PASSWORD: BACK OPERATING MODE OPERATING MODE OPERATING MODE START PRESSURE START PRESSURE START PRESSURE STOP PRESSURE STOP PRESSURE STOP PRESSURE BACK BACK...
3.8.2 Menu: SERVICE Settings of SERVICE parameter: Note: The menu “SERVICE INTERVAL“ is secured by a password. Please contact the BWT service, in case of a change of the system settings. Press the arrow keys to call up the menu screen.
Page 42
AUTO RINSE SERVICE FLUSH TIME STOP DELAY EXIT SERVICE INTERVAL SERVICE RESET BACK PASSWORD _ _ _ _ _ _ PASSWORD: Password input: SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE DAY SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE PRE-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER...
3.8.3 Menu: AUTO RINSE RINSE SERVICE Press the arrow keys to call up the detailed overview screen. SETUP Select the detail item “PAUSE“ and confirm with [ ] button to STOP DELAY shift into the programming menu. EXIT PERM 3.2 bar _ _ _ PUMP _ _ _...
4.1 Overview of the Status- and Alarm LED Status and alarm: LED colour / indication: Description of the unit status: ready/READY Ready for new permeate demand green / flashing ● working/WORKING (production) green / lights up Unit produces permeate (pure water) ●...
Page 45
4.2 Trouble shooting guide Please observe: If your reverse osmosis is not performing as it should, please run through the alarm messages below. In the event of a fault, repair work may only be carried out by an expert (SERVICE technician). Alarm / malfunction list: Possible reasons: Acknowledgement:...
97/23/EC of 29 manufactured and assembled in accordance with applicable good engineering practice. The BWT bestaqua 22,24,26 HQ devices do not receive a CE mark in accordance with Article 15 of Directive 97/23/EC. However, the attached EC declaration of incorporation is applicable.
✔ 7. (with hardness test set): 5.5 Disposal Procedure: The BWT bestaqua 22,24,26 HQ devices consists of various materials which need to be disposed of properly. ✔ Please order the manufacturer customer service by your contractor for and environmentally compliant disposal.
The RO unit is factory preset with a WCF by approx. 40%. With an appropriate water treatment it is ready for the use for higher permeate yields with the optional “high-efficiency WCF kit“. (Item no. 824039 for BWT bestaqua 22/24 HQ, Item no. 824040 for BWT bestaqua 26 HQ) BWT bestaqua...
Page 49
7.1 Form for set values of BWT bestaqua 22,24,26 HQ Note: Please copy a blank page of these form. Then fill out the following table at every initial and further installation and archive the data-sheet. Date of installation: ../ ../ ..
Page 50
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines BWT Inhaltsverzeichnis Seite 3 Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 dence that you have shown in us by purchasing a BWT appliance.
Page 51
Table des matières Chapitre 1: Introduction & Sécurité ........................ 52 1.1 Abréviations et index des mots-clés ....................52 1.2 Contenu de la livraison ........................ 53 1.3 Adresse du fabricant ........................53 1.4 Informations générales ......................... 53 ............. 53 1.4.2 Garanties et limites de responsabilité ..................54 1.4.3 Obligations de l’opérateur ....................
6.1 Caractéristiques techniques BWT bestaqua 22,24,26 HQ ..............72 6.2 Diagrammes avec des courbes caractéristiques ................150 Chapitre 7: Documentation ......................... 73 7.1 Formulaire pour valeurs réglées du BWT bestaqua 22,24,26 HQ ............73 Déclaration de conformité CE ........................146 1.1 Abréviations et index des mots-clés Conductivité, la conductivité...
11 Capuchon de protection de la vanne de sécurité de la pompe En option, N° de commande 824047 : Fig. 1 : BWT bestaqua 22,24,26 HQ - Vue avant de l‘appareil communication entre l‘appareil d‘osmose inverse et un appareil externe pour la commutation externe de démarrage/d‘arrêt (DI) et la sortie d‘alarme (DO).
Note : Informations supplémentaires destinées à ainsi que de notre expérience de long terme. l’opérateur. 1.5 Conseils de fonctionnement et de BWT exclut toute responsabilité pour dommages et pertes sécurité conséquentes dues à : Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants du fonctionnement et de la sécurité...
Installation, mise en service et entretien ne doivent être faits que par du personnel qualifié. Seul le personnel instruit par BWT est autorisé à exploiter l’appareil OI. modifications techniques ne sont pas autorisées.
à environ 8,1 bar pour tous les modes de fonctionnement. Un prétraitement supplémentaire doit être fixé par le Service BWT selon la qualité de l’eau d’alimentation. afin de pouvoir interrompre l’alimentation d’eau brute dans des buts d’entretien/service.
Page 57
Possible schéma d‘installation : des eaux usées avec la « purge libre » et doit y être fixée. 1 BWT bestaqua 22,24,26 HQ osmose inverse Les tuyaux flexibles ne doivent pas présenter de réduction de 2 Pré-filtre externe (non inclus dans la livraison) section.
3.1 Guide rapide d’installation Il est possible de régler l‘appareil BWT bestaqua 22,24,26 HQ à l‘aide de l‘unité de commande. 3.2 Touches et éléments d‘affichage « PRET » (Prêt) ; « PAUSE » ; Pression du perméat : l´appareil [ ARRÊT / MARCHE...
3.3 Allumer et éteindre l‘appareil Interruption de la production : Allumer l’appareil : Actionner brièvement la touche [MARCHE/ARRÊT], l’appareil commute sur (veille). L’appareil pause « » Afin de pouvoir activer l’appareil, celui-ci doit être bran- est aussitôt opérationnel avec de la touche [O] button. ché...
RINCAGE / étape du processus de rinçage après l‘arrêt : PAUSE EXT. / (remote pause en OPTION): L‘appareil se produit un rinçage des membranes d‘osmose in- Dans l‘état de fonctionnement « remote pause/PAUSE EXT. », l‘appareil d‘osmose inverse est interverrouillé par le contrôle fonctionnement «...
OUI / NON Les valeurs de réglage recommandées sont documen- Selection de langue LANGUE tées dans le « Formulaire pour valeurs réglées du BWT Retour au menu principal RETOUR bestaqua 22,24,26 HQ » (voir Par. 7.1). Après réglage de toutes les caractéristiques dans Fig.
Page 62
RINCAGE AUTO DATE / HEURE Fig. 13 SERVICE CONDUCTIVITE/TDS DELAI ARRET MODE D´OPERATION SETUP LANGUE SORTIE RETOUR DATE / HEURE DATE / HEURE DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS CONDUCTIVITE/TDS CONDUCTIVITE/TDS MODE D´OPERATION MODE D´OPERATION MODE D´OPERATION LANGUE LANGUE LANGUE RETOUR RETOUR RETOUR ENGLISH DEUTSCH...
Page 63
Fig. 14 DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS Fig. 14 ... pour l‘activation du paramètre : « MODE D´OPERATION » Fig. 12 MODE D´OPERATION LANGUE RETOUR MOT DE PASSE AJUST. MESURE AJUST. MESURE AJUST. MESURE AJUST. LIMITE AJUST. LIMITE AJUST. LIMITE RETOUR RETOUR RETOUR MOT DE PASSE...
Page 64
DATE / HEURE CONDUCTIVITE/TDS L´activation de la point de menu : LANGUE » déjà dans la Fig. 12 « MODE D´OPERATION Fig. 13 LANGUE RETOUR MOT DE PASSE PRESSION RÉSERVOIR PRESSION RÉSERVOIR PRESSION RÉSERVOIR DEMARR. PRESSION DEMARR. PRESSION DEMARR. PRESSION ARRET PRESSION ARRET PRESSION ARRET PRESSION...
Note : Le menu « INTERVALLE DE SERVICE » est protégé Réglage des paramètres pour SERVICE : par un mot de passe. Contacter svp le Service BWT Appuyez sur les flèches pour appeler l‘écran détail. Le relevé du compteur de l’intervalle de service «...
Page 66
RINCAGE SERVICE DELAI ARRET SETUP RETOUR INTERVALLE DE SERVICE SERVICE RESET RETOUR MOT DE PASSE MOT DE PASSE: _ _ _ _ _ _ S‘il vous plaît entrez le MOT DE PASSE : INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE INTERVALLE DE SERVICE SERVICE PRE-FILTRE SERVICE PRE-FILTRE...
3.8.3 Menu: RINCAGE AUTO RINCAGE SERVICE Appuyez sur les flèches pour appeler l‘écran détail. SETUP Faites votre choix dans la page détail « PAUSE » et confirmez DELAI ARRET avec la touche [ ] pour passer au menu de programmation. RETOUR PERM 3.2 bar...
4.1 Aperçu du statut- et de l‘alarme LED Statut et alarme : LED couleur / condition : Description de l‘état de l‘appareil : ready/PRET (prêt) Prêt pour une nouvelle exigence perméat verte / clignotant working/ (production) ● verte / allumé OPERATION flush/RINCAGE (rinçage) ●...
Page 69
4.2 Vue d‘ensemble des alarmes Remarque : liste des messages d’erreurs ci-dessous. En cas de panne, les travaux de réparation ne peuvent être faits que par un expert (technicien Texte d’alarme sur l’écran : Cause possible : Suppression possible : FAULT 1 4: «...
5.1 Maintenance et pièces d’usure un entretien régulier pour garantir son fonctionnement optimal. Les pièces d’usure doivent être changées dans les intervalles de maintenance prescrits : Remarque : assurée par un technicien autorisé de service à intervalles réguliers, au moins une fois par an. ✔...
5.2 Nettoyage chiffon humide et un produit nettoyant doux. Utiliser des chiffons non fibreux. Ne pas utiliser de : décolorant, solvant, alcool pour protéger 5.4 Remplacement des OI membranes la conductivité dans le perméat augmente, la membrane devra être changé, ce qui est cependant nécessaire au plus tard tous les 12 mois.
7.1 Formulaire pour valeurs réglées du BWT bestaqua 2 2,2 4,26 HQ Note : Date d’installation : ../ ../ ..Installateur : Installateur : Client : Client : Modèle / Numéro de série : ATTENTION : Les réglages 1-3 peuvent être modifiés par le CLIENT &...
Page 74
Vielen Dank für das Vertrauen, das Inhaltsverzeichnis Seite 3 Sie uns durch den Kauf eines BWT Gerätes entgegengebracht haben. Thank you very much for the con- Table of contents Page 27 dence that you have shown in us by purchasing a BWT appliance.
8 Entrata acqua non trattata ¾“ filettatura maschio 9 Uscita permeato ¾“ filettatura maschio con 3/8“ femmina Opzionalmente disponibile, Numero d‘ordine 824047: Fig. 1: BWT bestaqua 22,24,26 HQ - Lato frontale dell’apparecchio cazione tra dispositivo OI e un apparecchio esterno per la 1.3 Indirizzo del produttore...
Page 78
Evidenzia consigli e raccomandazioni così 1.4.2 Garanzia ed esclusione di responsabilità Osservare: come informazioni utili per un esercizio efficiente e Attenzione: tutti i dati e le avvertenze contenuti nelle presenti IMU sono stati approntati nel rispetto delle Avvertenza: norme e delle prescrizioni vigenti, secondo lo stato ze pluriennali.
1.5.4 Personale qualificato Prego osservare: L’installazione non appropriata del Prego osservare: dispositivo OI può causare danni al dispositivo stesso. durante la gestione, installazione, manutenzione e riparazione. Installazione, messa in servizio e manutenzione devono esser ese- guite esclusivamente da personale specializzato. La gestione del positivo OI nè...
1.7.2 Caratteristiche dell’acqua di alimentazione acqua fredda, che pura, la pressione reale cala fin sotto la “pressione di avvio OI” soddisfa i requisiti legali per la qualità dell’acqua potabile e che impostata e il OI avvia la produzione. Dopo la fine del rifornimen- Tab.
Page 81
Note per la messa in servizio: prefiltro esterno inserito. La durezza dell’acqua può variare a seconda dei luoghi Prefiltro esterno: BWT Protector Mini C/R 1/2“ ; Accessorio BWT Schema di montaggio / rappresentazione esemplificativa Fig. 3:...
3.1 Riassunto del comando dell’apparecchio Dopo la fase di avvio dell‘apparecchio OI, vengono visualizzati i valori di servizio attualmente misurati. 3.2 Tasti funzione e elementi di indicazione READY (Pronto) ; PAUSA ; Pressione Permeato: Dispositivo [ACC/SPEN] Pressione Pompa: Flusso Permeato: Indicazione di stato: READY ;...
3.3 Accensione e Spegn. dell’apparecchio Interrompere la produzione: Accendere l‘apparecchio: Azionare brevemente il tasto [ACC/SPEN] va in „PAUSA“. Azionando nuovamente il tasto [O], Per poter attivare l‘apparecchio, deve essere collegato correttamente all‘alimentazione di acqua e corrente. (ca. 2s) il Spegnere l’apparecchio (possibile solo se in servizio): tasto [ACC/SPEN] ed esso inizia la produzione, quando Tenendo premuto (2s) il tasto [ACC/SPEN] si spegne completamente.
RISCIACQUO / Procedura di risciacquo dopo Stop: PAUSA EST./(remote pause Opzionalmente disponibile): „flush / RISCIACQUO“ dopo ogni stop avvi- „remote pause/PAUSA EST.“ „flush“. lo stato di servizio „remote pause“. ready/PRONTO al servizio (Attesa di un segnale di avvio): Premere i tasti freccia per richiamare il display di dettaglio. „ready/PRONTO“...
INDIETRO al menù principale INDIETRO Fig. 11: Display del menu attivato: „SETUP“. I valori di impostazione raccomandati sono contenuti nel „Modulo per valori impostati del BWT bestaqua 22,24,26 Eseguire le impostazioni generali del menu di selezione HQ“ (vedi Par. 7.1). „SETUP“...
Page 86
AUTO RISCIACQUO DATA / ORA Fig. 13 SERVICE CONDUCIBILITA / TDS RITARDO STOP MODO FUNZIONAMENTO SETUP LINGUA ESCI INDIETRO DATA / ORA DATA / DATA / ORA CONDUCIBILITA / TDS CONDUCIBILITA / TDS CONDUCIBILITA / TDS MODO FUNZIONAMENTO MODO FUNZIONAMENTO MODO FUNZIONAMENTO LINGUA LINGUA...
Page 87
Fig. 14 DATA / ORA CONDUCIBILITA / TDS Fig. 14: per l‘attivazione del parametro „ MODO FUNZIONAMENTO“ Fig. 12 MODO FUNZIONAMENTO LINGUA INDIETRO PASSWORD: SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO UNITA SETTAGGIO LIMITE SETTAGGIO LIMITE SETTAGGIO LIMITE INDIETRO INDIETRO INDIETRO DIGITARE PASSWORD DIGITARE PASSWORD *COND (μS) _ _ _ _ _ _...
Page 88
(1) MODALITA‘ SERBATOIO A PRESSIONE (2) DISINS. PRESSIONE DATA / ORA (3) Serbatoio a pressione „SI“ CONDUCIBILITA / TDS (4) Serbatoio a pressione „NO“ MODO FUNZIONAMENTO Le impostazioni il punto di menu „LINGUA“ già in Fig. 12 LINGUA Fig. 13 INDIETRO PASSWORD: MODA SERBATOIO A PRESS.
Page 89
3.8.2 Menu: SERVICE Avvertenza: Il menu „INTERVALLO SERVICE“ è protetto Impostazione dei parametri SERVICE: per modifiche alle impostazioni del sistema. Premere i tasti freccia per visualizzare il display menù. „giorni: ***“ è „SERVICE“. „ready“ premendo il tasto [ ]. RINCIACQUO 155 giorni SERVICE RITARDO STOP...
Page 90
RISCIACQUO SERVICE RITARDO STOP SETUP INDIETRO INTERVALL SERVICE SERVICE RESET INDIETRO DIGITARE PASSWORD PASSWORD: _ _ _ _ _ _ Inserimento Password: INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE INTERVALLO SERVICE SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE PRE-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO SERVICE POST-FILTRO...
Page 91
3.8.3 Menu: AUTO RISCIACQUO RISCIACQUO SERVICE Premere i tasti freccia per richiamare il display di dettaglio. SETUP „PAUSA“ e conferma- RITARDO STOP re con il tasto [ ] per entrare nel menù di programmazione. INDIETRO PERM 3.2 bar _ _ _ POMPA _ _ _ 25–...
4.1 Riassunto LED Stato/Allarme Stato / Allarme: LED Colore / Condizione: Descrizione condizione apparecchio: ready/PRONTO (Attesa) Pronto per una nuova richiesta di permeato ● working/IN FUNZIONE (Produzione) ● flush/RISCACQUO (Risciacquo) PAUSE/ PAUSA EST. PAUSA EST. (Opzionale) ● SERVICE (Manutenzione) Rosso / illuminato servizio assistenza ●...
Page 93
4.2 Eliminazione dei guasti Osservare: lista delle segnalazioni d‘errore sottostante. In caso di guasto i lavori di riparazione possono essere effettuati solo da un esperto tecnico Lista delle segnalazioni di errore: Possibile causa: Rimedio: FAULT 1 4: „ERRORE 1: pompa difettosa“ FAULT 2 5: „ERRORE 2: pompa difettosa“...
Page 94
5.1 Parti di manutenzione e consumo Avete acquistato un prodotto durevole e di facile manutenzione. Tuttavia ogni impianto necessita di interventi di manutenzione ad intervalli regolari, al fine di assicurare un funzionamento senza inconvenienti. In caso di guasto che si verifichi in corso di garanzia, si prega di rivolgersi al proprio partner contrattuale, la ditta installatrice, specificando il tipo di apparecchio e il numero di serie (ved I pezzi usurabili devono essere sostituiti all‘interno degli intervalli di manutenzione prescritti.
5.2 Pulizia esterna della custodia I osmosi inversa si possono pulire con un ✔ panno umido e un detergente delicato. ✔ Utilizzare panni privi di pelucchi! ✔ Non utilizzare: candeggina, solventi, alcool, per proteggere le superfici dell‘apparecchio. 5.3 Sostituzione membrana permeato.
6.1 Dati tecnici di BWT bestaqua 22,24,26 HQ Dati tecnici di BWT bestaqua 22,24,26 HQ BWT bestaqua (orizzontale) Resa del permeato Percentuale di ritenzione dei sali > 95 > 95 > 95 40 ... 60 40 ... 60 40 ... 60...
Page 97
7.1 Modulo valori impostati del BWT bestaqua 22,24,26 HQ Avvertenza: Data di installazione: ../ ../ ..Tecnico di servizio: Cliente: Modello / numero di serie: Osservare: Le impostazioni 1-3 posoono essere modificate dal Cliente, mentre le impostazioni 4-9 devono essere cambiate SOLO autorizzato SERVIZIO DI ASSISTENZA.
Page 98
Índice de contenidos Capítulo 1: Introducción y seguridad ......................99 ......................99 ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Capítulo 2: Montaje e instalación ......................104 ....................... Capítulo 3: Operación y programación del software .................. 106 ....................
Page 99
Índice de contenidos Capítulo 6: Datos técnicos ........................119 ................................... Capítulo 7: Documentación ......................... 25 ......25 Declaración de conformidad CE ........................ 148 Notas ................................1.1 Abreviaturas y definiciones Valor de conductividad eléctrica: Descalcificación: agua de aporte. Los elementos que componen la dureza son IMS: Contactos externos (input/output): Conversión (WCF):...
Page 100
Explicación del panel de manejo: Los componentes del equipo desalinizador por ósmosis inver- 1 Pantalla OLED (monocromo: azul) sa BWT bestaqua 22,24,26 HQ se describen en las cifras 1 2 Botón de función: ON/OFF y en espera a 12. 3 Botón de función: Hacia arriba 4 Botón de función: Hacia abajo...
Page 101
1.5 Consejos de operación y precauciones y a largo plazo. de seguridad BWT excluye cualquier responsabilidad de daños y perjuicios derivados de: El capítulo siguiente proporciona una visión general de impor- tantes consejos de operación y de precauciones de seguridad para permitir un funcionamiento seguro del equipo y sin paros.
Page 102
1.5.5 Períodos sin servicio ejemplo, radiadores y la exposición a la luz solar. Los equipos BWT bestaqua 22, 24, 26 HQ están equipados con un sistema de enjuagues a intervalos programables para minimizar la entrar en contacto con la unidad de OI.
Asimismo el usuario debe instalar un filtro previo de <100 μm. de funcionamiento. Los pre-tratamientos adicionales necesarios se determinarán por el Departamento Técnico de BWT en función de la calidad del equipo de tal forma que el abastecimiento de agua sin tratar agua de alimentación.
Posible esquema de instalación: recomienda una pendiente del 1 %) y fíjelo. Las mangueras no 1 Ósmosis inversa BWT bestaqua 22, 24, 26 HQ deben presentar contracciones. Durante el montaje, asegúrese de que las tuberías de concentrado y permeado se conectan 2 Pre-filtro externo (no incluido en el suministro)
3.1 Guía rápida de funcionamiento El equipo BWT bestaqua 22,24,26 HQ se puede ajustar mediante la unidad de manejo. Tras la fase de inicio del equipo de OI, se muestran los valores de funcionamiento actualmente medidos. 3.2 Teclas de función y elementos de la pantalla LISTO, PAUSA Presión permeado:...
Page 106
3.3 Conexión del equipo ON y OFF Interrupción de la producción: Conexión del equipo ON: Pulse brevemente el botón [ON/OFF], el dispositivo conmuta a „PAUSA“. El equipo se reinicia al pulsar el Para activar el dispositivo, debe estar correctamente botón [O] y queda inmediatamente disponible para la conectado al suministro de corriente y al de agua.
Lavado del sistema „FLUSH“ con paso de proceso PAUSA EXT./ (pausa externa OPCIONAL): En el estado de funcionamiento de lavado „flush / ACLARADO“ de Cuando la unidad de OI muestra „pausa extern/PAUSA EXT.“ las membranas de ósmosis inversa con permeado después de cada el equipo de OI se halla conectado con un control externo.
VOLVER selección todos los ajustes están indicados en el „Documento de registro de valores programados en el BWT bestaqua Fig. 11: Pantalla del menú „CONFIG.“ activado. 22, 24, 26 HQ“ (ver apartado 7.1). Realice los ajustes generales del menú „CONFIG.“...
Page 109
AUTO ENJUAGUE FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS SERVICIO Fig. 13 RETARDO PARO MODO OPERACIÓN CONFIG. IDIOMA SALIDA VOLVER FECHA / HORA FECHA / HORA FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS CONDUCTIVIDAD / TDS CONDUCTIVIDAD / TDS MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN IDIOMA IDIOMA...
Page 110
Fig. 14 FECHA / HORA CONDUCTIVIDAD / TDS Para mostrar el menú „ ver la Fig. 14 MODO OPERACIÓN “ Fig. 12 MODO OPERACIÓN IDIOMA VOLVER CÓDIGO: MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN MODO OPERACIÓN CONFIG. PRESIÓN CONFIG. PRESIÓN CONFIG. PRESIÓN VOLVER VOLVER VOLVER CÓDIGO...
Page 111
(1) MODO CON DEPÓSITO PRESURIZADO FECHA / HORA (2) Depósito presurizado „SÍ“ (3) Depósito presurizado „NO“ CONDUCTIVIDAD / TDS MODO OPERACIÓN La activación de la opción de menú „Idioma“ ya en la figura 12. Fig. 13 IDIOMA VOLVER CÓDIGO: MODO UNIDAD PRESURIZ. MODO UNIDAD PRESURIZ.
Ajustes de los parámetro de SERVICIO: por una contraseña. Por favor póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de BWT en caso Pulse los botones de flecha para acceder a la pantalla del menú. de necesitar un cambio en los ajustes del sistema.
Page 113
ENJUAGUE SERVICIO RETARDO PARO CONFIG. SALIDA INTERVALO SERVICIO RESETEAR SERVICIO VOLVER CÓDIGO _ _ _ _ _ _ CÓDIGO: Introducción el código: DIA SERVICIO DIA SERVICIO DIA SERVICIO DIA SERVICIO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO PRE-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO SERVICIO POST-FILTRO...
Page 114
3.7.3 Menú: AUTO ENJUAGUE ENJUAGUE SERVICIO Pulse las teclas de flecha para acceder a la pantalla CONFIG. de descripción detallada. RETARDO PARO Seleccione el elemento „PAUSA“ y confirme con el botón [ ] SALIDA para acceder al menú de configuración. PERM 3.2 bar _ _ _ BOMB...
4.1 Descripción del estado y de los pilotos de alarma Estado y alarma: Color piloto / indicación: Descripción estado del equipo: ready/LISTO verde / parpadeo Listo para nueva demanda de permeado ● working/EN MARCHA (producción) verde / luz fija El equipo produce permeado (agua purificada) ●...
Page 116
4.2 Problemas y soluciones Observe: Si su ósmosis inversa no funciona como debiera, compruebe los mensajes de alarma que a continuación se indican. En caso de avería, los trabajos de reparación sólo pueden ser realizados por nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Page 117
Cómo mínimo una vez al año Observe: Los equipos BWT bestaqua 22, 24, 26 HQ han sido diseñados de acuerdo con la Directiva de Equipos de Presión 97/23/EC del 29/05/2007. Por consiguiente cumplen con los requisitos del artículo 3, sección 3, y por ello han sido fabricados y ensamblados conforme a las buenas prácticas de ingeniería.
Page 118
✔ 7. Medición de la dureza del agua de entrada, en ºfH (con de externo el kit analizador de dureza) 5.4 Retirada del equipo Procedimiento: Los equipos BWT bestaqua 22, 24, 26 HQ contienen diversos componentes que deben ser eliminados cor- rectamente. ✔ Por favor,consulte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica para retirar el equipo en forma ecológica y...
Page 119
El equipo de OI viene ajustado de fábrica con un rendimiento (WCF) de aprox. un 40 %. Con el correspondiente tratamiento previo del agua, se puede utilizar un „high-efficiency“ WCF kit para obtener rendimientos mayores. (Artículo No. 824039 para BWT bestaqua 22/24 HQ, Artículo No. 824040 para BWT bestaqua 26 HQ) BWT bestaqua...
Page 120
7.1 Documento de registro de valores programados en el BWT bestaqua 22,24,26 HQ Nota: Por favor, haga una copia en blanco de este documento. Rellene la siguiente tabla en cada instalación o modificación y archive la hoja de datos. Fecha de instalación: ..
Page 121
Inhoudsopgave Hoofdstuk 1: Inleiding en veiligheid ......................122 1.1 Afkortingen en trefwoorden ......................122 1.2 Omvang van de levering ......................123 1.3 Fabrikant ..........................123 1.4 Algemeen ..........................123 1.4.1 Lezen van de handleiding (IOM) ..................123 1.4.2 Garantievoorwaarden en disclaimer ..................124 1.4.3 Plichten van de operator .....................
1.2 Omvang van de levering De omvang van de levering van het RO-toestel omvat: Beschrijving van de bedieningseenheid: The scope of supply of the RO system BWT bestaqua 22,24,26 OLED-display (monochroom: blauw) HQ is described in the itemized points 1 to 12.
Note: Aanvullende informatie voor de operator. regelgeving, ervaringen en langdurige verwachtingen. 1.5 Adviezen voor voorzorgsmaatregelen BWT stelt zich niet aansprakelijk voor schade en hieruitvolgend inzake bediening en veiligheid verlies door: Het volgende hoofdstuk geeft een overzicht van alle belangrijke adviezen voor voorzorgsmaatregelen inzake bediening en veilig- heid voor veilig bedrijf zonder uitval.
ficatie, kennis en ervaring op dit gebied een RO-toestel in bedrijf stellen en onderhouden. 1.5.5 Na langdurige bedrijfspauzes direct zonlicht. Het BWT bestaqua 22,24,26 HQ-toestel is uitgerust met een pro- contact komen met het RO-toestel. grammeerbare intervalspoeling om microbacteriële contaminatie tijdens langdurig niet-gebruik te voorkomen. Aanbevolen wordt echter om de volgende maatregelen te nemen.
Page 126
Na de laatste afname van gezuiverd water stijgt de retourdruk Gegevensanalyse van het voedingswater in uw regio: Elke afwijking van het reglementaire gebruik, bijvoorbeeld de uitschakeldruk is bereikt en de membranen zijn gespoeld, gaat deïonisatie van voedingswater dat niet voldoet aan drinkwa- het toestel in stand-bymodus.
Page 127
2 Extern voorfilter (niet meegeleverd) voorfilter in acht. waterhardheid kan regionaal verschillen. 5 Netstekker, kabellengte 1,8 m Concentraatuitgang E tern voor lter: BWT Protector Mini C/R 1/2” ; BWT-accessoires Installatieschema / voorbeeld...
Page 128
Display: met geactiveerd detailmenu Door indrukken van de schakelt viteitswaarde in worden het toestel van Klaar of naar weergegeven met de activeringstoets van het detailscherm door tikken op de pijltoetsen. schuift door de menupagina‘s of verhoogt de waarde van de actueel voor een nieuwe afname.
Page 129
van de schakelt het toestel naar . Het toestel herstart na indrukken van de en is dan onmiddellijk gebruiksklaar. verbonden met de stroom- en watervoorziening. Het toestel wordt geactiveerd door drukken op de Druk voor een complete deactivering van het toestel meaat gevraagd wordt (drukafhankelijk).
Page 130
FLUSH) (flusch) In de bedrijfsstatus start het spoelen van de toestel vergrendeld met de externe regeling. De externe regeling herkent geen binnenkomend signaal van een permeaataanvraag en verschijnt de bedrijfsstatus Druk op de pijltoetsen om het overzichtsscherm op te roepen. is, geeft het om met de productie te beginnen in de status r e m o t e...
beschreven programmain- Algemene instellingen: stellingen kunnen alleen vanuit de modus worden geopend en geselecteerd. Wisselen naar het programmeermenu is zowel vanuit het scherm als uit het detaildis- play mogelijk. Note: De afbeeldingen in de softwareschema‘s zijn bedoeld voor een beter overzicht en worden hieron- p a u s e der toegelicht.
Page 132
AUTOMATISCH SPOELEN DATE / TIJD SERVICE SPOELTIJD BEDRIJFSMODUS TAAL EXIT TERUG TIJD DATE DATE / TIJD CONDUCTIVITEIT / TDS CONDUCTIVITEIT / TDS CONDUCTIVITEIT / TDS BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS TAAL TAAL TERUG TERUG TERUG DEUTSCH TIJD DATE FRANCAIS : 11 – 7 – 11 NEDERLANDS TERUG ENGLISH...
Page 133
DATE / TIJD ... Oproepen BEDRIJFSMODUS TAAL TERUG SET METER SET METER SET LIMIT SET LIMIT TERUG TERUG PASWOORD PASWOORD _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ TDS (ppm) TERUG TDS LIMIT CONDUCTIVITEIT LIMIT *EC (μS) μS UITSCH UITSCH...
Page 134
DATE / TIJD CONDUCTIVITEIT / TDS voor het oproepen van met menupunt , zie TAAL TERUG BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS STARTDRUK STARTDRUK STOPDRUK STOPDRUK STOPDRUK TERUG TERUG DATE / TIJD PASWOORD CONDUCTIVITEIT / TDS _ _ _ _ _ _ DRUKVATBEDRIJF „NEE” BEDRIJFSMODUS TERUG TAAL...
Page 135
Instellingen van SERVICE parameter: Het menu is beveiligd met een wachtwoord. Raadpleeg de BWT-service als Druk op de pijltoetsen om het menuscherm op te roepen. de systeeminstellingen gewijzigd moeten worden. Het hoofdselectiemenu verschijnt met De actuele tellerstand van het service-interval kan alleen geactiveerd.
Page 136
AUTOMATISCH SPOELEN SPOELTIJD SETUP TERUG SERVICE-RESET TERUG PASWOORD _ _ _ _ _ _ Wachtwoord invoeren SERVICEDAG SERVICEDAG SERVICEDAG SERVICE VOOR-FILTER SERVICE VOOR-FILTER SERVICE VOOR-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER SERVICE POST-FILTER TERUG TERUG TERUG STOP NA STOP NA STOP NA DAGEN LITRES LITRES...
Page 137
SERVICE Druk op de pijltoetsen om het detaildisplay op te roepen. SPOELTIJD en bevestig met SETUP de [ toets om naar het programmeermenu te wisselen. EXIT PERM 3.2 bar _ _ _ PUMP _ _ _ 25– 06 – 13 09 : 02 PAUSE TERUG TERUG...
Page 138
ready/KLAAR Klaar voor nieuwe permeaatafname ● working/BEZIG (productie) Toestel produceert permeaat (zuiver water) ● flush/SPOELEN (spoelen) PAUZE/ EXT. PAUSE Externe pauze (optioneel) Service (onderhoud) ● klantenservice ● Alarm Weergave van een storing Toestel UIT (zonder stroom) code en los de storing op volgens onderstaande tabel. Bevestiging: SERVICE Repair defect parts...
Page 139
If your reverse osmosis is not performing as it should, please run through the below. Bevestiging: FAULT 1 FAULT 2 Vervanging van pompmotor FAULT 3 FAULT 4 Vervanging van druksensor onjuist (kabelbreuk) FAULT 5 Vervanging van temperatuursensor Controle van alarmgrenswaarde - grenswaarde van conductiviteit verhogen CONDUCTIVITY/TDS >...
Page 140
te garanderen, vereisen alle technische uitrustingen echter regelmatig onderhoud. Raadpleeg uw contractpartner, het installatiebedrijf, bij storingen van het product tijdens de garantieperiode. Vermeld het type en serienummer (zie technische specificaties of het typeplaatje op het toestel). is regelmatig onderhoud door een geautoriseerde servicetechnicus, ✔...
Page 141
Reinig de omgekeerde osmose alleen met een vochtige doek en geen bleekmiddelen, oplosmiddelen en alcohol. kunnen zich zouten (vooral kalk) afzetten op het membraan. Deze kunnen de werking (debiet) van het membraan en de permeaatk- waliteit beïnvloeden. permeaat stijgt, moet het membraan worden vervangen. ➤...
Nominale capaciteit (uitgangsdebiet) > > Voedingswaterdebiet (ingang) Concentraatdebiet (afvoer) Voedingswaterdruk °C IJzer en mangaan (Fe+Mn) Beschermingsklasse Kleptype inch 3/4” stekkerdraad / 3/4” stekker en 8 mm bus Gewicht Tijdens bedrijf kan het actuele nominale debiet iets afwijken van de in de tabel aangegeven debietwaarde door schommelingen van de voedingswaterkwaliteit, de debietdruk, de water-ingangstempereratuur alsmede de permeaattellerdruk (bijvoorbeeld bij drukvatbedrijf of hogere permeaatleveringen).
Page 143
Kopieer dit formulier. Vul de volgende tabel in bij elke eerste en verdere installatie, en archiveer het gegevensblad. Servicetechnicus: Klant: TAAL: Taalselectie Actieve taal: NL MAX POMPDRUK: intern: 8 ... 13 bar Standaardinstelling: 9 bar...
Page 144
Die Firma erklärt, dass mit den nach Modell: Art.-Nr. mit einer siehe Typenschild & Technische Daten und mit einer siehe Typenschild & Technische Daten zu den konstruiert, hergestellt und endgefertigt, Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Nachfolgende nationale Normen wurden angewendet: Norm für Trinkwasserhygiene, Gültigkeit in Österreich Norm für Trinkwasserhygiene, Gültigkeit in Deutschland Herstelleradresse:...
Page 145
The company declares, that the Model: with a see rating plate & technical specifications and with a order No.: see rating plate & technical specifications have been according to the following Guideline for electromagnetic compatibility (EMC) The following national guidelines were applied: Guideline for drinking water hygiene, scope of law in Austria Guideline for drinking water hygiene, scope of law in in Germany / Ort, Datum / Lieu, date...
Page 146
La société déclare que Modèle : voir les spécifications techniques et avec un voir les spécifications techniques est conçu, fabriqué et assemblé en Compatibilité électromagnétique (CEM) Les lignes normes nationales suivantes ont été appliquées : Norme pour l‘hygiène de l‘eau potable, valable en Autriche Norme pour l‘hygiène de l‘eau potable, valable en Allemagne Mondsee, Mars...
Page 147
La società dichiara che il prodotto Modello: vedi placca e specifiche tecniche e con riferimento di vedi placca e specifiche tecniche , prodotto e assemblato a seconda delle Linee guida per basso voltaggio (LVD) Linee guida per compatibilità elettromagnetica Per la progettazione dell’apparecchio sono state applicate le seguenti Hanno trovato applicazione le seguenti norme nazionali: Norma per l’igiene dell’...
Page 148
La empresa declara que los Modelo: ver placa de datos y especificaciones técnicas y con ver placa de datos y especificaciones técnicas han sido de conformidad con las siguientes Directrices de compatibilidad electromagnetica (EMC) Las siguientes directrices nacionales han sido aplicadas: Directrices para la higiene del agua de consumo humano, exigida por la legislación de Austria Directrices para la higiene del agua de consumo humano,...
Page 149
verklaart hierbij dat het toestel voor Model: met een zie typeplaatje & technische specificaties en met een zie typeplaatje & technische specificaties en in elkaar gezet conform de volgende Richtlijn voor elektromagnetische verdraagzaamheid (EMC) de volgende geharmoniseerde richtlijnen zijn van toepassing: Richtlijn voor drinkwaterhygiëne, in Oostenrijk Richtlijn voor drinkwaterhygiëne, in Duitsland / Place, date / Lieu, date...
Page 150
Faktor / Factor Leistung in Abhängigkeit vom Pumpendruck / Power depending on the pump pressure Facteur / Fattore Alimentation selon la pression de la pompe /Alimentazione in funzione della pressione della pompa Potencia en acuerdo a la presión de la bomba / Vermogen afhankelijk van pompdruk Factor / Factor Pumpendruck [bar] / Pump pressure [bar]...
Page 152
BWT – The Company Spain/Portugal Austria France BWT water + more GmbH BWT water+more Iberica S.L. BWT France SAS, Walter-Simmer-Straße 4 Silici, 71 - 73 Division water+more A-5310 Mondsee E-08940 Cornella del Llobregat 103 rue Charles Michels Phone: +43 / (0)6232 / 5011-0...