Appareil qui permet l'élimination de la plaque dentaire, des dépôts mous et des colorations, présents sur les faces visibles des dents, des sillons ou des espaces proximaux (80 pages)
COMPONENTS AND CONTROL COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS BESTANDTEILE UND ELEMENTS DE COMMANDE BEDIENELEMENTE Unit Appareil Gerät Control lamp "ON" Voyant lumineux "ON" Kontrol- leuchte "ON" Piezon handpiece holder Support de pièce à main Piezon Piezon -Handstückhalterung ® ® ® "Water" regulation Bouton de réglage "Water"...
Page 5
Presa cavo rete Nätkontakt Enchufe de red eléctrica Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione una vasta EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad "Packing EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de equipamiento. gamma di accessori. Nel "Packing list" troverete il dettaglio degli list"...
Page 6
® ® un aéropolisseur et un appareil à ultrasons. einem Pulverstrahl und einem Ultraschallgerät. This unit is for use in dentistry with EMS Air-Flow ® systems. Cet appareil est utilisé en dentisterie avec les Dieses Gerät ist für den zahnmedizinischen systèmes Air-Flow...
Page 7
Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
Page 8
This unit is for use in dentistry with EMS Piezon Cet appareil est utilisé en dentisterie avec les Dieses Gerät ist für den zahnmedizinischen ® systems. systèmes Piezon EMS. Einsatz mit EMS Piezon Systemen. ® ® EMS supplies ultrasonic instruments for the EMS propose des instruments à...
Page 9
EMS. ® EMS ofrece instrumentos ultrasónicos para las EMS har ultraljudsspetsar för följande ändamål: siguientes indicaciones: La EMS offre strumenti ultrasonici per i seguenti • Avlägsning av supragingival tandsten campi d’impiego: • Remoción de cálculos supragingivales • Avlägsning av subgingival tandsten • Remoción de cálculos subgingivales • Parodontologisk behandling...
Page 10
PLEASE READ THIS BEFORE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT ERST LESEN, DANN STARTEN! BEGINNING WORK! DE COMMENCER! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. à...
Page 11
¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! PRIMA DI COMINCIARE! ANVÄNDNINGEN! Esta instrucción de empleo se destina a la co- Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’in- Denna bruksanvisning avser korrekt installation rrecta instalación y utilización de este producto. stallazione e all’utilizzo corretto di questo pro- och användning av denna produkt.
Page 12
éventuelles suggestions. Na- sehr dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen Please call directly your approved EMS repair turellement, nous vous proposons un soutien selbstverständlich technische Unterstützung an. center or your dealer.
Page 13
Var god och kontakta mos naturalmente nuestro apoyo técnico. Por vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto. vår EMS godkänt serviceställe eller med din favor llame directamente a nuestro centro de Chiamate direttamente il vostro centro assistenza fördelare.
CONTENTS SOMMAIRE INHALT Installation and setting up ......... 2 Installation et branchement ......2 Installieren und Anschliessen ......2 Connecting the footpedal ......2 Connexion de la pédale ....... 2 Anschliessen des Fusspedals ...... 2 Connecting the unit to the water supply ..4 Connexion de l'appareil à...
Page 15
INDICE INDICE INNEHÅLL Installazione e collegamenti ......3 Instalación y conexión ........3 Installation och anslutning ........ 3 Collegamento del pedale di comando ..3 Conexión del pedal de control ...... 3 Anslutning av fotpedal ........3 Collegamento dell’apparecchio Conexión del equipo a la alimentación de Anslutning av apparaten till vatten ....
INSTALLATION AND SETTING INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND BRANCHEMENT ANSCHLIESSEN Connecting the footpedal Connexion de la pédale Anschliessen des Fusspedals...
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN INSTALLAZIONE E INSTALLATION OCH COLLEGAMENTI ANSLUTNING Conexión del pedal de control Collegamento del pedale di comando Anslutning av fotpedal...
1 - 5 bar Connect the unit to a water supply with an Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau Schliessen des Gerätes ausschliesslich original EMS water hose only. avec le tuyau d'eau EMS d’origine uniquement. mit dem original EMS Wasserschlauch an die Festwasserversorgung an.
Anslutning av apparaten till vatten de agua mentazione d’acqua Conecte su equipo a una toma de agua Anslut apparaten till vatten endast med Collegate l'apparecchio all’alimentazione fija sólo con la manguera de alimentación de en original EMS-slang. d’acqua esclusivamente mediante il tubo d’acqua agua original EMS. EMS originale.
Connecting the unit to compressed air Connexion de l’appareil au réseau Anschliessen des Gerätes an die supply d'air comprimé Druckluftversorgung 4.5 - 7 bar Use only dry, pure, and filtered compressed air. Utilisez uniquement de l’air comprimé sec, pur, Benutzen Sie nur trockene und gefilterte Druck- et filtré. luft. Check that the supply pressure of com- pressed air does not exceed the value mentioned Vérifiez que la pression d'alimentation d'air Prüfen Sie, dass der Versorgungsdruck...
Conexión del equipo a la red de aire Collegamento dell'apparecchio alla Anslutning av apparaten till tryckluft comprimido rete d’aria compressa Utilice solamente aire comprimido seco, puro, Utilizzate esclusivamente aria compressa secca, Använd endast torr, ren och filtrerad tryckluft. y filtrado. pura e filtrata. Kontrollera att lufttrycket inte överskrider Compruebe que la presión de suministro Controllate che l’alimentazione di pressio- de värden som anges på...
Connecting the unit to the network Connexion de l’appareil au réseau Anschliessen des Gerätes an die electrical supply électrique Stromversorgung 100 -110 VAC / 50-60 Hz 120 - 130 VAC / 50-60 Hz 220 VAC / 50-60 Hz 230 - 240 VAC / 50-60 Hz To prevent damage to the unit, check that Pour éviter d'endommager l'appareil, vé- Die Nennspannung des Gerätes muss...
Conexión del equipo a la red eléctrica Collegamento dell'apparecchio alla Anslutning av apparaten till en ström- rete elettrica källa Compruebe que la tensión nominal del La tensione nominale dell’apparecchio Undvik skador på apparaten genom att aparato coincide con la tensión de la red de su deve essere corrispondente alla tensione di kontrollera att angiven märkspänning stämmer consulta, puesto que de lo contrario el equipo...
Electrical Safety precautions Remarques concernant la sécurité Sicherheitshinweise electrique To avoid the risk of electric shock, this Pour éviter le risque de choc électrique, Dieses Gerät darf nur an eine Netzsteckdose cet équipement doit seulement être connecté au mit Schutzerde angeschlossen werden, um das equipment must only be connected to a supply réseau électrique muni d’une liaison terre.
Observaciones sobre seguridad eléc- Precauzioni per la sicurezza in materia Försiktighetsåtgärder för elsäkerhet trica Para evitar el riesgo de electrocución, Per evitare il rischio di scosse elettriche, För att undvika elektrisk stöt får denna conecte este equipo únicamente a una red l’apparecchio deve essere collegato esclusiva- utrustning endast anslutas till en jordad nätkontakt.
Connecting the cords Branchement des cordons Anschliessen der Schläuche Check that the Piezon cord is quite dry Vérifiez que le cordon Piezon est bien Prüfen Sie, dass die Piezon -Schläuche ® ® ® before its connection with the unit. sec avant de le connecter à l'appareil. vor ihrer Verbindung am Gerät gut trocken sind.
Conexión de los mangos Collegare i cordoni Anslutning av slangar Compruebe que el mango Piezon está Verificare che il cordone Piezon sia asciut- Kontrollera att Piezon -slangen är ordent- ® ® ® seco antes de conectarlo en la unidad. to prima del collegamento con l’apparechio. ligt torr innan den ansluts till apparaten.
à poudre au-dessus de la meiden, die rote Linie "Max" der Pulverkammer ligne rouge "Max". nicht überfüllen. Use only powder provided by EMS. Utilisez uniquement de la poudre fournie Nur original EMS Pulver verwenden. Close correctly your bottle. The conditions par EMS.
"Max". "Max". della linea rossa "Max". Använd endast pulver levererat av EMS. Utilice únicamente producto en polvo pro- Utilizzate soltanto polvere fornita da EMS. Stäng flaskan ordentligt. I kapitlen "Förva- porcionado por EMS.
Page 32
Clean the threads of the powder chamber before Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre Schrauben Sie den Verschluss erst dann auf screwing on the cap. et du bouchon avant de le visser. das Gerät, nachdem Sie das Gewinde der Pul- verkammer gesäubert haben.
Page 33
Limpié la rosca de la cámara de polvo antes de Pulire la filettatura del vano per la polvere prima Rengör pulverbehållarens gängor innan locket colocar la tapa. di avvitare il tappo. skruvas på. Compruebe que la tapa no está dañada. Accertatevi che il tappo non sia danneg- Säkerställ att locket inte är skadat. Byt Sustituya las piezas defectuosas inmediatamen- giato.
PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR LE VORBEREITEN FÜR DIE TRAITEMENT BEHANDLUNG Connecting the Air-Flow handpiece Mise en place de la pièce à main Air- Aufstecken des Handstückes Air- ® Flow Flow ® ® For further details concerning the use Pour plus de détails concernant l’utilisation Für weitere Informationen über die ver- of the handpiece please refer to the operating de la pièce à...
PREPARACIÓN PARA EL PREPARATIVI PER IL FÖRBEREDELSE FÖR TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Montaje del mango Air-Flow Montare il manipolo Air-Flow Anslutning av handstycke Air-Flow ® ® ® CLICK Hallará información más detallada referen- Per ulteriori informazioni sull’uso del ma- Ytterligare information om handhavande te a la utilización del mango en las instrucciones nipolo, fare riferimento alle istruzioni dei sistemi av handstycke finns i den bruksanvisning som...
Connecting the Piezon handpiece Mise en place de la pièce à main Aufstecken des Handstückes Piezon ® ® Piezon ® To evacuate any residue of liquid, Pour évacuer tout résidu de liquide, se- Schütteln Sie das Handstück und den shake the handpiece and the connector of the couez la pièce à...
Montaje del mango Piezon Montare il manipolo Piezon Anslutning av handstycke Piezon ® ® ® Agite el mango y los conectores de la man- Scuotere entrambe le parti dell’attacco Se till att ingen vätska ansamlas i kopp- guera para eliminar todos los líquidos residuales e il manipolo per eliminare il liquido.
OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES Switching On / Off Mise sous tension Ein- / Ausschalten When the unit is powered up, the control Lors de la mise sous tension de l'appareil, Wenn das Gerät eingeschaltet ist leuchtet lamp lights up and the powder chamber is under le voyant lumineux s'allume et la chambre à...
USO DEL APARATO USO DELL’APPARECCHIO ANVÄNDNING AV APPARATEN Encendido / Apagado Accendere / spegnere Slå av och på Cuando se conecta la unidad, el indicador Quando l'apparechio è alimentato, le spie När apparaten är påslagen tänds indikator- luminoso se enciende y la cámara de polvo se di funzionamento si accendono ed il vano per la lampan och pulverbehållaren ställs under tryck.
AIR-FLOW function Fonction AIR-FLOW Funktion AIR-FLOW ® ® ® Footpedal Pédale de commande Fusspedal Liquid Irrigation Flüssigkeit Air/Powder with liquid Air/Poudre avec irrigation Pulver-Luftgemisch mit Flüssigkeit...
Funcionamiento AIR-FLOW Funzione AIR-FLOW AIR-FLOW funktioner ® ® ® Pedal de control Pedale di comando Fotpedal Irrigación Irrigazione Vätska Aire/Polvo con irrigación Aria/polvere con irrigazione Luft/pulver med vätska...
AIR-FLOW ® Setting the water flow rate Réglage du débit d'eau Einstellen der Wassermenge Set the water flow rate from your unit to Réglez le débit d’eau depuis votre appareil Stellen Sie die Wassermenge an Ihrem obtain a uniform spray. afin d’obtenir un jet d’eau uniforme. Gerät so ein, dass sich ein gleichförmiger Was- serstrahl ergibt.
AIR-FLOW ® Regulación del caudal de agua Regolazione della velocità del flusso Reglering av vattenflöde dell'acqua Ajuste el caudal de agua desde su equipo Regolare la portata dell’acqua del vostro Reglera vattenflödet från apparaten så att con el fin de obtener un chorro de agua uniforme. apparecchio per ottenere un getto d’acqua uni- strålen blir jämn. forme.
AIR-FLOW ® Setting the air flow rate Réglage du débit d'air Einstellen der Luft menge You will find information precise on the Vous trouverez les informations précises Weitere Informationen über verschiedene handling and setting water / air, in the operating sur le maniement et réglage eau/air dans les Anwendungen, die Handhabung und Einstellung instructions of Air-Flow system.
AIR-FLOW ® Regulado del caudal de aire Regolazione della velocità del flusso Reglering av luftflöde dell'aria Encontrará información precisa sobre Informazioni dettagliate relative alla rego- Närmare information om handhavande la manipulación de agua / aire porfavor en los lazione aria / acqua disponibili sul manuale di och inställning av luft och vatten finns i bruks- instrucciones de empleo del sistema Air-Flow istruzioni del sistema Air-Flow...
AIR-FLOW ® Powder change Changement de poudre Pulveraustausch Purge the unit for 20 s to avoid various Purgez l'appareil durant 20 secondes pour Reinigen Sie das Gerät für 20 s aus, um reactions caused by the mixture of the powder. éviter différentes réactions dues au mélange de die verschiedenen Reaktionen zu vermeiden, poudre.
AIR-FLOW ® Cambio de polvo Cambio polvere Byte av pulver 20 S Purgue el equipo durante 20 s para evitar Spurgare l’apparecchio per 20 secondi al Töm apparaten i 20 sek för att undvika varias reacciones provocadas por la mezcla del fine di evitare reazioni provocate dalla combina- reaktioner av olika slag på...
Funcionamiento PIEZON Funzione PIEZON PIEZON funktioner ® ® ® Pedal de control Pedale di comando Fotpedal Irrigación Irrigazione Vätska Ultrasonidos con irrigación Ultrasuoni con irrigazione Ultraljud med vätska...
Beachten Sie für die Einstellung der Was- operating instructions for Piezon systems which sur le réglage optimal du débit d'eau pour chaque sermenge die Bedienungsanleitung zu den EMS ® includes precise details on the correct settings instrument dans les modes d’emploi des sys- Piezon -Systemen. Sie finden dort für jedes...
PIEZON ® Regulado del caudal de agua Regolazione della velocità del flusso Reglering av vattenflöde dell'acqua Hallará información más detallada refe- Per la quantità dell'acqua erogata, veda le Vattenflödet anges i bruksanvisningen till rente a la regulación óptima del aporte de agua istruzioni per l’uso allegate ai sistemi Piezon .
Bedienungsanleitung zu ® which include precise details on the correct set- sons pour chaque instrument dans les modes den EMS Piezon -Systemen. Sie finden dort ® tings for every instrument. d’emploi des systèmes Piezon für jedes Instrument genaue Angaben für die...
PIEZON ® Regulación de la potencia ultrasónica Regolare l’intensità ultrasonica Reglering av ultraljudseffekt Hallará información más detallada referen- Nelle istruzioni per l’uso allegate ai sistemi Inställningen av ultraljudeffekten finns be- te a la regulación óptima de la potencia ultrasó- Piezon , troverà le informazioni precise sulla skriven i bruksanvisningen till Piezon -systemet, ®...
DISINFECTING, CLEANING AND DÉSINFECTION, NETTOYAGE DESINFIZIEREN, REINIGEN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Unit Appareil Gerätes Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem han- commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu delsüblichen, farblosen Desinfektionsmittel auf colourless disinfectant.
DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y DISINFEZIONE, PULIZIA E DESINFICERING, RENGÖRING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Equipo Apparecchio Apparaten Limpié el equipo sólo con un desinfectante Pulire l’apparecchio unicamente con un Rengör endast apparaten med ett ofärgat, sin colorantes a base de alcohol común (etanol, disinfettante senza colorante a base di alcool, alkoholbaserat desinfektionsmedel som finns isopropanol).
Handpieces cords Cordons des pièces à mains Handstückschlauches Clean the hanpieces cords only with an Nettoyez les cordons uniquement avec Reinigen Sie die Handstückschläuche mit alcohol-based, commercially available (ethanol, un désinfectant sans colorant à base d'alcool, einem handelsüblichen, farblosen Desinfektions- mittel auf Alkoholbasis (Ethanol, Isopropanol).
Mangueras del mango Cordoni del manipolo Handstyckenas slangar 135°C Limpié las mangueras del mango única- Pulire i cordoni del manipolo unicamente Rengör endast handstyckenas slangar mente con un desinfectante sin colorantes, a con un disinfettante senza colorante a base di med ett ofärgat, alkoholbaserat desinfektions- base de alcohol común (etanol, isopropanol).
Handpieces Pièces à mains Handstücke For disinfecting, cleaning and sterilizing Pour la désinfection, nettoyage et stérili- Für die Desinfektion, Reinigung und Ste- the handpieces, please refer to the operating sation des pièces à mains, veuillez vous référer rilisierung der Handstücke möchten wir Sie auf instructions of Piezon and Air-Flow systems.
Mangos Manipolo Handstycken Para desinfectar, limpiar y esterilizar los Per la disinfezione, la pulizia e la sterilizza- I bruksanvisningarna till Piezon - och Air- ® mangos, por favor consulte las instrucciones de zione del manipolo, fare riferimento al manuale Flow -systemen finns anvisningar för att desin- ®...
Bouchon Schraubverschluss Nettoyez et désinfectez régulièrement le Clean and disinfect regularly the cap. Reinigen und desinfizieren Sie den Schraubverschluss regelmässig. Spülen Sie First rinse it with water, and then disinfect it with bouchon. Rincez-le d’abord à l’eau, puis désin- ihn mit Wasser aus, bevor Sie ihn mit Alkohol alcohol (ethanol, isopropanol).
Tapa Tappo Lock 135°C Limpié y desinfecte regularmente la tapa. Pulire e disinfettare regolarmente il tappo. Rengör och desinficera locket regelbundet. Aclárela con agua y a continuación desinféctela Prima sciacquarlo con acqua, quindi disinfettarlo Skölj det först med vatten och desinficera det on alcohol (etanol, isopropanol). con alcool (etanolo, isopropanolo). sedan med alkohol (etanol, isopropanol). La tapa no puede ser esterilizada.
REGULAR CLEANING AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNGS- MAINTENANCE MAINTENANCE UND WARTUNGSARBEITEN O-ring O-ring O-Ringe If an O-ring is damaged or worn out, it Si un joint O-ring est endommagé ou usé, Sollte ein O-Ring beschädigt oder ver- must be replaced immediately. il doit être remplacé...
TRABAJOS PERIÓDICOS Y CURA E MANUTENZIONE REGELBUNDEN RENGÖRING MANTENIMIENTO PERIODICA OCH UNDERHÅLL O-ring O-ring O-ring Si la junta O-ring está dañada o usada, Se un O-ring è danneggiato o consumato, Om en O-ring är skadad eller utsliten debe ser substituida inmediatamente. deve essere sostituito immediatamente.
Powder Chamber Chambre à poudre Pulverkammer Clean regularly the powder chamber. Nettoyez régulièrement la chambre à Reinigen Sie die Pulverkammer regelmäs- Reinigen Sie die Pulverkammer regelmäs- sig. poudre. The cap and its seal must be replaced at Der Schraubverschluss und die Dichtung least once a year.
Cámara de polvo Vano per la polvere Pulverbehållaren Limpié regularmente la cámara de polvo. Pulire regolarmente il vano per la polvere. Rengör pulverbehållaren regelbundet. La tapa y su junta se deben sustituir al Il tappo e la sua guarnizione devono es- Lock och packning ska bytas minst en menos una vez al año.
Water filter Filtre à eau Wasserfilters Check and clean regularly the filter. Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre. Kontrollieren Sie und reinigen regelmässig den Filter.
Filtro de agua Filtro di acqua Vattenfilter Compruebe y limpie el filtro con regularidad. Controllare e pulire regolarmente il filtro. Kontrollera och rengör regelbundet filtret.
Air filter Filtres à air Luftfilters Control the air filters once per month. Contrôlez une fois par mois les filtres à air. überprüfen Sie die Luftfilter einmal pro Monat.
Filtro de aire Filtro dell’aria Luftfilter Compruebe los filtros de aire una vez por mes. Controllare i filtri dell’aria una volta al mese. Kontrollera luftfiltren en gång per månad.
REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften no liability for direct or consequential injury or être tenus responsables d’éventuels préjudices nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, die...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos e ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
Page 74
Have this product exclusively repaired by Faites réparer ce produit exclusivement Lassen Sie dieses Produkt ausschliesslich an approved EMS repair center. par un centre de réparation agréé EMS. durch ein von EMS genehmigtes Reparaturzen- trum reparieren. Before each use, disinfect, clean and steril- Avant chaque utilisation, désinfectez, net-...
Page 75
Este producto ha sido sometido a un es- CSA (Canadian Standard Association) non ha De pulver som tillhandahålls av EMS är sär- tudio sobre los riesgos de descarga eléctrica e studiato gli effetti fisiologici.
STORING THE PRODUCT WHEN RANGEMENT DE VOTRE LAGERUNG IHRES OUT OF USE FOR EXTENDED PRODUIT EN CAS DE NON- PRODUKTES BEI LÄNGERER PERIODS UTILISATION PROLONGÉE NICHTNUTZUNG Keep the original packaging until the prod- Keep the original packaging until the prod- Nous vous conseillons de conserver l’em- Bewahren Sie die Originalverpackung bis uct is to be disposed of permanently.
CONSERVACIÓN DE SU CONSERVAZIONE DEL VOSTRO FÖRVARING AV PRODUCTO EN CASO DE PRODOTTO PER PERIODI DI PRODUKTEN VID LÄNGRE INACTIVIDAD PROLONGADA INATTIVITÀ PROLUNGATI ANVÄNDARUPPEHÅLL Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo origi- Si consiglia di conservare l’imballo origi- Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de nale fino allo smaltimento definitivo del vostro...
(Etikett: "Warranty void if removed") ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any au- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei EMS oder einem au- thorized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez torisierten Händler.
ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Encontrarán los accesorios para EMS o de los Troverete gli accessori presso la EMS o i rivendi- Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad unos de los distribuidores autorizados. Contacte tori autorizzati. Vogliate contattare direttamente återförsäljare. Kontakta kundservice.
Des réparations sans autorisation ou le non-res- Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden bei tions, EMS accepts no liability whatsoever. This pect du mode d’emploi dégagent EMS de toute Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ent- will also void the warranty. responsabilité et annulent la garantie.
Ricordatevi di pulire, disinfettare e steriliz- Om Ni skickar produkten direkt till ett av EMS Antes de enviar su producto junto con zare il prodotto e gli accessori inclusi secondo godkänt serviceställe, ber vi er ange återförsäl- todos sus accesorios, desinfecte, limpié...
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Hersteller-Logo Manufacturer Fabricant Hersteller Knob for regulating the water flow rate Water Bouton de réglage du débit d'eau Drehregler der Wassermenge Knob for regulating the power Power Bouton de réglage de la puissance des ultrasons Drehregler des Ultraschall-Intensität Knob for regulating the air flow rate Airflow Bouton de réglage du débit d'air...
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype Fabricante Produttore Tillverkare Regulador del caudal de agua Water Manopola per regolare la velocità del flusso dell'acqua Knopp för reglering av vattenflödet Regulador de la potencia ultrasónica Power Manopola per regolare l'intensità ultrasonica Knopp för reglering av ultraljudseffekt Regulador del caudal de aire Airflow Manopola per regolare la velocità del flusso dell'aria Knopp för reglering av luftflödet...
Page 84
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Power switch "ON" Interrupteur général "ON" Hauptschalter "ON" Power switch "OFF" Interrupteur général "OFF" Hauptschalter "OFF" Input Entrée Einlass Fuse Fusible Sicherung Applied part, type B Partie appliquée du type B Anwendungsteil Typ B Alternating current (AC) Tension alternative (AC) Wechselspannung (AC) Degree of protection against water permeability...
Page 85
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Interruptor principal "ON" Interruttore principale "ON" Huvudströmbrytare "PÅ" Interruptor principal "OFF" Interruttore principale "OFF" Huvudströmbrytare "AV" Entrada Entrata Intag Fusible Fusibile Säkring Pieza de aplicación tipo B Parte applicata del tipo B Tillämpad del, typ B Tensión alterna (AC) Tensione alternata (AC) Växelspänning (AC) Grado de protección contra la penetración de agua...
Page 86
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE DEKRA INMETRO identification for products in conformance with Brazilian electrical standards Identification DEKRA INMETRO pour les produits en conformité avec les normes électriques brésiliennes DEKRA INMETRO Identifizierung für Produkte in Übereinstimmung mit den brasilianischen elektrischen Standards Foot pedal connection Connexion pour la pédale de commande Anschluss für das Fusspedal...
Page 87
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Identificación DEKRA INMETRO para los productos en conformidad con las normas eléctricas brasileñas Identificazione DEKRA INMETRO per i prodotti in conformità con gli standard elettrici brasiliani DEKRA INMETRO-märkning av produkterna i enlighet med brasilianska elektricitetsstandarder Conexión para el pedal Connessione per il pedale Anslutning av fotpedal...
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse AIR-FLOW Model ® AIR-FLOW Modèle ® Classification EN 60601-1 - Class I Classification EN 60601-1 - Classe I - Applied part, Type B - Partie appliquée du Type B...
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DENOMINACIÓN BEZEICHNUNG Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz AIR-FLOW Modelo ® Model AIR-FLOW ® Clasificación EN 60601-1 - Clase I Klassifikation EN 60601-1 - Klasse I - Parte de aplicación tipo B - Typ B - IP 20 aparato - IP 20 Gerät...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz AIR-FLOW AIR-FLOW Modello Modell ® ® Classificazione EN 60601-1 - Classe I Klassificering EN 60601-1 - Klass I - Tipo B - Tillämpad del, Typ B...
Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder comme conséquence une augmentation de Kabel, die nicht von EMS empfohlen oder als l’émission ou une diminution de l’immunité de Ersatzteile geliefert werden, kann zu verstärktem ce produit.
L’utilizzo di accessori o cavi diversi da Användning av tillbehör och kablar andra configuración. quelli specificati o venduti da EMS come parti än dem som specificeras eller säljs av EMS som El uso de accesorios y cables distintos di ricambio può avere come conseguenza un reservdelar, kan resultera i ökad emission eller...
• Check the presence of water at the connector cord output without handpiece ---> If water, the handpiece is blocked and send it to an approved EMS repair center • Check the presence of water at the unit connector cord without the cord • Check the water supply of the office...
Page 95
Water leakage between handpiece • Check the O-ring on the handpiece cord cord and handpiece • Send the handpiece cord to an approved EMS repair center Leakage on the unit water supply • Check the water supply connection • Change the water supply hose with connector...
• Contrôlez la présence de l'eau à la sortie du cordon sans pièce à main ---> si il y a de l'eau, la pièce à main est bouchée, Envoyez là à un centre de réparation agréé EMS • Contrôlez la présence d'eau à la sortie du connecteur de l'appareil sans cordon • Contrôlez le réseau d'eau du cabinet...
Page 97
Fuite d'eau entre le cordon de la • Contrôlez l'état du joint de la pièce à main pièce à main et la pièce à main • Envoyez le cordon de pièce à main à un service après-vente EMS Fuite à l'alimentation d'eau • Contrôlez la connexion d'eau de l'appareil • Changez le tuyau d'alimentation d'eau...
Page 98
• Verbindungen zwischen dem Gerät, dem Handstückschlauch und dem Handstück prüfen • �berprüfen Sie das Vorhandensein des Wassers an der Steckerschnur, die ohne Handstück ausgegeben wird ---> Wenn Wasser, das handpiece blockiert wird und schicken Sie es zu einer EMS genehmigtes Reparaturzen- trum • Kontrollieren Sie das Vorhandensein von Wasser am Anschluss des Gerätes ohne Schlauch...
Page 99
Luft tritt aus dem Handstück aus, • Schicken Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum ohne das Fusspedal zu betätigen Keine Ultraschallschwingung beim • Gerät am Geräthauptschalter einschalten Betätigen des Fusspedals • �berprüfen Sie, ob die Luftstrom handpiece Schnur in seinem Halter ist • �berprüfen Sie den Luftanschluss des Gerätes...
• Elimine cualquier polvo residual en el canal del mango utilizando aguja de limpieza • Compruebe la cantidad de polvo que queda en el equipo • Envie el mango, la manguera o el equipo a un centro de reparación autorizado EMS No sale ningún chorro de agua del • Encienda el equipo con el interruptor principal mango cuando se activa el pedal de • Compruebe la conexión entre el cable de red y el equipo...
Page 101
Fuga de aire en el mango sin pulsar • Envíe el equipo a un centro de reparación autorizado EMS el pedal de control No se generan vibraciones ultrasóni- • Encienda el equipo mediante el interruptor principal cas al accionar el pedal de control • Compruebe si el mango Airflow está en su soporte...
• Controllare la regolazione di acqua dell’apparecchio • Controllare l’alimentazione d’acqua dell’apparecchio • Verificare se il canale del cordone è ostruito mediante l’inserimento di aria compressa (max 3 bar) ---> se vi è un’ostruzione, spedire il cordone ad un centro assistenza autorizzato EMS • Controllare le connessioni fra l’apparecchio, il cordone e il manipolo • Controllare la presenza di acqua nell’uscita del raccordo senza manipolo --->...
Page 103
• Spedire l'apparecchio ad un centro assistenza autorizzato EMS Fuoriuscita di acqua fra il cordone del • Controllare l’O-ring del cordone del manipolo manipolo e il manipolo • Spedire il cordone del manipolo ad un centro assistenza autorizzato EMS Perdita nell’unità dell’alimentazione • Controllare la connessione dell’alimentazione d’acqua d’acqua • Sostituire il flessibile dell’alimentazione d’acqua con il raccordo...
• Kontrollera anslutningarna mellan apparaten, handstyckets sladd och handstycke • Kontrollera om vatten kommer ut ur slanganslutningen om handstycket tas bort ---> Om vatten kommer ut är handstycket tilltäppt och skickas till av EMS godkänt serviceställe • Kontrollera om vatten kommer ut ur apparatens slanganslutning om slangen tas bort • Kontrollera klinikens vattenförsörjning...
Page 105
Luftflöde från handstycket utan att • Sticka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe fotpedalen trycks ner Inga ultraljudsvibrationer när fotpeda- • Slå på apparaten med strömbrytaren len aktiveras • Kontrollera att AirFlow-handstyckets slang sitter i sin hållare • Kontrollera apparatens tryckluftsanslutning • Kontrollera anslutningar mellan apparat, handstyckets slang och handstycke • Kontrollera fotpedalens anslutning...
Page 108
Tél. +33 1 34 58 03 80 e-mail: info@ems-canada.ca Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY ITALY Manufacturer EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.r.l Electro Medical Systems SA Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 Ch. de la Vuarpillière 31 D-81829 München...