EMS Air-Flow S1 Mode D'emploi

Appareil qui permet l'élimination de la plaque dentaire, des dépôts mous et des colorations, présents sur les faces visibles des dents, des sillons ou des espaces proximaux
Masquer les pouces Voir aussi pour Air-Flow S1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AIR-FLOW
S1
®
OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMS Air-Flow S1

  • Page 1 AIR-FLOW ® OPERATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI...
  • Page 3: Components And Control Elements

    COMPONENTS AND CONTROL COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS ELEMENTS DE COMMANDE Unit Appareil Control lamp "ON" Voyant lumineux "ON" "Water" regulation Bouton de réglage "Water" Coupling for the AirFlow handpiece cord Raccord pour le cordon de la pièce à main Handpiece cord Cordon de la pièce à...
  • Page 5 Raccord rapide d’air Power socket Prise secteur EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing shows exactly what your unit includes. list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. It meets the highest quality and safety standards. This unit is for use in dentistry with Hu-Friedy & EMS Air-Flow systems. ® This product functions with the powders and the systems provided by Hu-Friedy & EMS.
  • Page 7 MADAME, MONSIEUR, CHERS CLIENTS, Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité. Cet appareil est utilisé en dentisterie avec les systèmes Air-Flow Hu-Friedy & EMS.
  • Page 8 Useful additional information and hints We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly your approved Hu-Friedy & EMS repair center or your dealer.
  • Page 9 Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agrée Hu-Friedy & EMS ou à votre distributeur.
  • Page 10: Table Des Matières

    Connecting the handpiece ......18 Warranty ............54 Operating the unit ........... 20 Accessories ............ 54 Switching On / Off ........20 Hu-Friedy & EMS-Service ......56 Foot pedal ........... 22 Liquid ............22 Symbols ............58 Air / Powder with liquid ......22 Technical data..........
  • Page 11 Garantie ............55 Préparation pour le traitement ......19 Accessoires ............ 55 Mise en place de la pièce à main ....19 Service Hu-Friedy & EMS....... 57 Utilisation de l’appareil........21 Mise sous tension ........21 Symboles ............58 Irrigation ............23 Caractéristiques techniques ......
  • Page 12: Installation And Setting Up

    INSTALLATION AND SETTING UP...
  • Page 13: Installation Et Branchement

    INSTALLATION ET BRANCHEMENT...
  • Page 14 Connect the unit to a water supply with an original Hu-Friedy & EMS water hose only.
  • Page 15 Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau avec le tuyau d'eau Hu-Friedy & EMS d’origine uniquement.
  • Page 16 Check that the supply pressure of compressed air does not exceed the value mentioned on the unit.
  • Page 17 sur l'appareil.
  • Page 18 120 - 130 VAC To prevent damage to the unit, check that its rated voltage corresponds to the local line voltage. Use the unit only in a FI protected mains supply (FI = Residual current protection). Connect only to Hospital Grade receptacle.
  • Page 19 tension secteur de votre cabinet. Connectez l’appareil uniquement à une prise protégée par un interrupteur différentiel (protection FI). Branchez uniquement avec un cordon secteur Hospital Grade.
  • Page 20 To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. The main switch of the unit must be accessible at any time. When the main switch is on the “0” position, the unit is disconnected from the supply network.
  • Page 21 Pour éviter le risque de choc électrique, cet équipement doit seulement être connecté au réseau électrique muni d’une liaison terre. L’interrupteur principal de l’appareil doit être accessible à tout moment. Lorsque l'interrupteur principal est sur position "0", l'appareil est déconnecté du réseau électrique.
  • Page 24 Make sure that the powder chamber is absolutely dry. Moisture can cause the powder to cake. To avoid clogging the unit do not overfull the powder chamber above the red line "Max". Use only powder provided by Hu-Friedy & EMS. Close correctly your bottle. The conditions of storage are described in the chapters "Storing...
  • Page 25 Pour éviter d'obstruer l'appareil, ne pas remplir la chambre à poudre au-dessus de la ligne rouge "Max". Utilisez uniquement de la poudre fournie par Hu-Friedy & EMS. Fermez correctement votre bouteille. Les conditions de stockage sont décrites aux chapitres "Rangement de votre produit en cas de non-utilisation prolongée" et "Caractéristiques techniques".
  • Page 26 Clean the threads of the powder chamber before screwing on the cap. Ensure that the cap is not damaged. Replace faulty parts immediately. Ensure that the powder chamber is closed tight. Otherwise air and / or powder could leak. Check the O-ring of the cap. Please refer to the information provided in the chapter "Regular Cleaning and Maintenance".
  • Page 27 Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre et du bouchon avant de le visser. Assurez-vous que le bouchon ne soit pas endommagé. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses. Assurez-vous que la chambre à poudre est bien fermée. Autrement, de l'air ou du mélange air / poudre peut s'échapper.
  • Page 28: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT chapter "Cleaning, disinfecting and sterilizing" in this manual. For further details concerning the use of the handpiece please refer to the operating instruc- tions of Air-Flow system. ®...
  • Page 29: Préparation Pour Le Traitement

    PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT CLICK Nettoyer et stériliser la pièce à main avant la première mise en service et après chaque utilisa- tion tel que décrit dans le chapitre "Nettoyage, désinfection et stérilisation" dans ce manuel. Pour plus de détails concernant l’utilisation de la pièce à main, veuillez vous référer aux modes d’emploi des systèmes Air-Flow ®...
  • Page 30: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT When the unit is powered up, the control lamp lights up and the powder chamber is under pressure.
  • Page 31: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Lors de la mise sous tension de l'appareil, le voyant lumineux s'allume et la chambre à poudre est sous pression.
  • Page 36 operating instructions of Air-Flow system. ®...
  • Page 37 Vous trouverez les informations précises sur le maniement et réglage eau / air dans les modes d’emploi des systèmes Air-Flow ®...
  • Page 38 Purge the unit for 20 s to avoid various reactions caused by the mixture of the powder. Fill the unit as indicated to chapter "Filling the powder chamber".
  • Page 39 20 S Purgez l'appareil durant 20 secondes pour éviter différentes réactions dues au mélange de poudre. Remplissez l'appareil comme indiqué au chapitre "Remplissage de la chambre à poudre".
  • Page 40: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND STERILIZING Clean the unit only with a 70% isopropyl alcohol or other EPA recognized surface disinfectant, following carefully the instructions provided by the disinfection solution manufacturer. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage its surface. The unit and the footpedal are not protected against water spray.
  • Page 41: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATION Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'alcool isopropylique à 70% ou un autre désinfectant de surface reconnu EPA, en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de la solution de désinfection. L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface.
  • Page 42 Disinfect the surface of the handpiece cord using 70% isopropyl alcohol or other EPA recog- nized surface disinfectant, following carefully the instructions provided by the disinfection solution manufacturer. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage her surface. The cord cannot be sterilized.
  • Page 43 Désinfecter le cordon de la pièce à main en utilisant de l'alcool isopropylique à 70% ou un autre désinfectant de surface reconnu EPA, en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de la solution de désinfection. L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface.
  • Page 44 Clean and disinfect regularly the cap. First rinse it with water, and then disinfect it with alcohol (ethanol, isopropanol). The cap cannot be sterilized. The cap must be absolutely dry.
  • Page 45 Nettoyez et désinfectez régulièrement le bouchon. Rincez-le d’abord à l’eau, puis désinfectez- le à l’alcool (éthanol, isopropanol). Le bouchon ne peut pas être stérilisé. Le bouchon doit être parfaitement sec.
  • Page 46 Unclog the handpiece with the needle supplied with the unit. Blow compressed air inside the handpiece to dry it.
  • Page 47 Déboucher la pièce à main à l'aide de l'aiguille fournie avec l'appareil.
  • Page 48 Cleaning steps: Remove any externally attached soiling by brushing carefully with a soft surface brush or cloth. 10 min). Brush all lumens and surfaces with a suitable lumen / surface brush until all visible soiling is removed. back rinsing), using a disposable syringe (min. volume 50 ml). Submerge all components completely in deionized water.
  • Page 49 Étapes de nettoyage: Retirez toute souillure attachée sur la surface en brossant soigneusement avec une brosse de surface ou un chiffon doux. Immerger tous les composants complètement dans l'eau déionisée. Rincer à travers toutes lumières de produit (par exemple de l'irrigation et de connexion d'aspiration) avec de l'eau déionisée au moins 3 fois dans le sens Sécher tous les composants à...
  • Page 50 The sterilization pouch should be sealed according to the manufacturer’s instructions. Hu-Friedy & EMS recommend sterilization in a fractional pre vacuum cycle at 132°C for 4 min. and a drying time of minimum 20 min. Hu-Friedy & EMS recommend use of sterilization pouches, biological indicators and chemical indicators that are legally marketed and have been validated for use in a 132ºC 4 minutes pre-vacuum steam sterilization cycle.
  • Page 51 Le sachet de stérilisation doit être scellé selon les instructions du fabricant. Hu-Friedy & EMS recommandent la stérilisation dans un cycle de pré-vide fractionné à 132°C pendant 4 min et un temps de séchage d'au moins 20 min. Hu-Friedy & EMS recommandent l'utilisation de sachets de stérilisation et d'indicateurs biologiques et chimiques qui ont été validées pour une utilisation dans un cycle de stérilisation à...
  • Page 52: Regular Cleaning And Maintenance

    REGULAR CLEANING AND MAINTENANCE If an O-ring is damaged or worn out, it must be replaced immediately.
  • Page 53: Entretien Périodique Et Maintenance

    ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET MAINTENANCE...
  • Page 54 Clean regularly the powder chamber. The cap and its seal must be replaced at least once a year.
  • Page 55 Nettoyez régulièrement la chambre à poudre.
  • Page 60: Safety Precautions

    Always examine the product for damage before starting treatment. Damaged accessories or a damaged unit must not be used and must be replaced. Use original Hu-Friedy & EMS spare parts and accessories only.
  • Page 61: Remarques Concernant La Sécurité

    REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Hu-Friedy & EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent être tenus responsables d’éventuels ticulier lorsque le mode d’emploi n’a pas été respecté ou lorsque la préparation et l’entretien n’ont pas été correctement effectués. N'utilisez le produit que pour les applications prévues: ce mode d’emploi doit être soigneu- sement étudié...
  • Page 62: Storing The Product When Out Of Use For Extended Periods

    STORING THE PRODUCT WHEN OUT OF USE FOR EXTENDED PERIODS Keep the original packaging until the product is to be disposed of permanently. You can use it for shipping or storing your unit at any time. Should you wish to put your product out of use for an extended period of time: Proceed as described in the chapter "...
  • Page 63: Rangement De Votre Produit En Cas De Non- Utilisation Prolongée

    RANGEMENT DE VOTRE PRODUIT EN CAS DE NON- UTILISATION PROLONGÉE produit. Vous pouvez ainsi l’utiliser à tout moment pour le rangement ou le transport. Si vous envisagez de ne pas utiliser votre produit durant une période prolongée: Suivez les étapes décrites au chapitre "Nettoyage, désinfection, et stérilisation" Rangez le produit et les accessoires dans l’emballage d’origine Veuillez tenir compte des conditions de stockage et de transport décrites au chapitre "Caractéris- tiques techniques".
  • Page 64: Disposing Of The Product, Accessories And Packaging

    Damages due to non-adherence to the operating instructions or wear out of parts are excluded from warranty. The warranty of your product will be cancelled if you try to open it. (Label "Warranty void if removed") ACCESSORIES Accessories are available from Hu-Friedy & EMS or any authorized dealers. Please contact your customer service directly.
  • Page 65: Mise Au Rebut Du Produit, Des Accessoires Et De L'emballage

    Des dégâts liés au non-respect du mode d’emploi ou l’usure des pièces sont exclus de la garantie. La garantie de votre produit sera annulée si vous essayez de l’ouvrir. (Etiquette "Warranty void if removed") ACCESSOIRES Vous trouverez les accessoires auprès de Hu-Friedy & EMS ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez contacter votre service clientèle directement.
  • Page 66: Hu-Friedy & Ems-Service

    It is best to ship your product in the original packaging. It protects your product against damage during shipment. Before dispatching your product including all accessories, please clean, disinfect and sterilize as described in the operating instructions. When sending your product directly to the approved Hu-Friedy & EMS repair center, please include...
  • Page 67: Service Hu-Friedy & Ems

    Pour l’expédition, utilisez de préférence l’emballage d’origine. Votre produit sera mieux protégé contre les incidents de transport. Avant d’expédier votre produit avec l’ensemble de ses accessoires, désinfectez, nettoyez et stérilisez-le conformément au mode d’emploi. En cas d’expédition directe de votre produit vers votre centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS,...
  • Page 68: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Distributor’s logo Logo du distributeur Manufacturer Fabricant Bouton de réglage du débit d'eau Bouton de réglage du débit d'air Year of manufacture Année de fabrication Caution! Attention! Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) GOST R marking for products in conformance with Russian standards...
  • Page 69 Power switch "ON" Interrupteur général "ON" Power switch "OFF" Interrupteur général "OFF" Input Entrée Fuse Fusible Applied part, type B Partie appliquée du type B Degree of protection against water permeability Degré de protection contre la pénétration de l’eau conformance with US standards Read the operation instructions Veuillez lire le mode d’emploi Foot pedal connection...
  • Page 70 CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité CE : Se rapporte à la directive 93/42 CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2 Alternating current (AC) Tension alternative (AC) Serial number Numéro de série Expiry date Date de péremption...
  • Page 71: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model AIR-FLOW Modèle AIR-FLOW ® ® - Classe I - Class I - Partie appliquée du Type B - Applied part, Type B...
  • Page 72: Electromagnetic Compatibility

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY This product needs special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and put into service according to the note "Electromagnetic compatibility". Certain types of mobile telecommunication equipment could potentially interfere with this product. The separation distances recommended in the note "Electromagnetic compatibility" must be taken into account.
  • Page 73: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce produit nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagné- tique. Il doit être installé et mis en service selon la notice "Compatibilité Électromagnétique". Certains types d’appareils mobiles de télécommunication sont susceptibles d’interférer avec ce produit. Les distances de séparation recommandées dans la notice "Compatibilité Électromagnétique" doivent être respectées.
  • Page 74: Troubleshooting

    Check the presence of water at the connector cord output without handpiece ---> If water, the handpiece is blocked and send it to an approved Hu-Friedy & EMS repair center Check the presence of water at the unit connector cord without the cord Send the handpiece to an approved Hu-Friedy &...
  • Page 75 Water leakage between handpiece Check the O-ring on the handpiece cord cord and handpiece Send the handpiece cord to an approved Hu-Friedy & EMS repair center Leakage on the unit water supply Check the water supply connection Change the water supply hose with connector...
  • Page 76 Contrôlez le réglage d'eau de votre appareil Contrôlez le réseau d'eau de l'appareil ---> s’il est bloqué, envoyez le cordon à un centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS Contrôlez les connexions entre l'appareil, le cordon et la pièce à main Contrôlez la présence de l'eau à...
  • Page 77 Envoyez l'appareil à un centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS Fuite d'eau entre le cordon de la pièce à main et la pièce à main Envoyez le cordon de pièce à main à un service après-vente Hu-Friedy & EMS Fuite à l'alimentation d'eau Contrôlez la connexion d'eau de l'appareil...
  • Page 80 Distributed by 3232 N. Rockwell St. Chicago, IL 60618-5935, USA Tel. 1-800-Hu-Friedy (1-773-975-6100) HU-FRIEDY.COM Manufactured by Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon, SWITZERLAND EMS-SWISSQUALITY.COM...

Table des Matières