COMPONENTS AND CONTROL COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS ELEMENTS DE COMMANDE Unit Appareil Control lamp "ON" Voyant lumineux "ON" Piezon handpiece holder Support de pièce à main Piezon ® ® "Water" regulation Bouton de réglage "Water" Piezon handpiece cord Cordon de la pièce à main Piezon ®...
Raccord rapide d’air Power socket Prise secteur Hu-Friedy & EMS supply units with various accessories. The "Packing list" shows Hu-Friedy & EMS fournissent cet appareil avec différents accessoires. La "Packing exactly what your unit includes. list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
Page 6
DEAR CUSTOMERS, Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. It meets the highest quality and safety standards. Your AIR-FLOW ® S2 is a combination of an air polishing and ultrasonic unit. ® This unit is for use in dentistry with Hu-Friedy & EMS Air-Flow systems.
Page 7
MADAME, MONSIEUR, CHERS CLIENTS, Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité. ® Votre AIR-FLOW S2 est la combinaison entre un aéropolisseur et un appareil à ultrasons.
Page 8
This unit is for use in dentistry with Hu-Friedy & EMS Piezon ® systems. Hu-Friedy & EMS supplies ultrasonic instruments for the following indications: • Removal of supragingival calculus • Removal of subgingival calculus • Periodontal treatment • Preparation of approximal cavities •...
Page 9
Pour toute information complémentaire concernant les différents instruments et leurs domaines d’ap- ® ® plication, veuillez vous référer aux modes d’emploi fournis avec vos systèmes Piezon ou Air-Flow N'hésitez pas à contacter votre distributeur Hu-Friedy & EMS pour de plus amples informations.
Page 10
PLEASE READ THIS BEFORE BEGINNING WORK! This operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product. Please read these operating instructions carefully as they explain all the most important details and procedures. Please pay special attention to the safety precautions. Always keep this instruction close at hand.
Page 11
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER! Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à l’utilisation correcte de ce produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car tous les détails et tous les gestes importants y sont clairement décrits. Respectez en particulier les remarques concernant la sécurité. Veuillez conserver ce document toujours à...
Page 12
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly your approved Hu-Friedy & EMS repair center or your dealer. We wish you lots of success!
Page 13
Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agrée Hu-Friedy & EMS ou à votre distributeur.
CONTENTS Installation and setting up ......... 2 Connecting the footpedal ......2 Connecting the unit to the water supply ............4 Connecting the unit to compressed air supply ............6 Connecting the unit to the network electrical supply ........... 8 Connecting the cords ........
Page 15
SOMMAIRE Installation et branchement ......3 Connexion de la pédale ....... 3 Connexion de l'appareil à l'alimentation d'eau ............. 5 Connexion de l’appareil au réseau d'air comprimé ..........7 Connexion de l’appareil au réseau électrique ............9 Branchement des cordons ......11 Remplissage de la chambre à...
Page 16
Storing the product when out of use for extended periods ..........56 Disposing of the product, accessories and packaging ..........58 Warranty ............58 Accessories ............ 58 Hu-Friedy & EMS-Service ......60 Symbols ............62 Technical data..........68 Electromagnetic compatibility ......70 Troubleshooting ..........72...
Page 17
Mise au rebut du produit, des accessoires et de l’emballage ..........59 Garantie ............59 Accessoires ............ 59 Service Hu-Friedy & EMS....... 61 Symboles ............63 Caractéristiques techniques ......69 Compatibilité électromagnetique ....71 Mesures à prendre en cas d'incident ....74...
Connecting the unit to compressed air supply 4.5 - 7 bar Use only dry, pure, and fi ltered compressed air. Check that the supply pressure of compressed air does not exceed the value mentioned on the unit.
Connexion de l’appareil au réseau d'air comprimé Utilisez uniquement de l’air comprimé sec, pur, et fi ltré. Vérifi ez que la pression d'alimentation d'air comprimé ne dépasse pas la valeur mentionnée sur l'appareil.
Connecting the unit to the network electrical supply 100 -110 VAC / 50-60 Hz 120 - 130 VAC / 50-60 Hz 220 VAC / 50-60 Hz 230 - 240 VAC / 50-60 Hz To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. No modifi...
Connexion de l’appareil au réseau électrique Pour éviter le risque de choc électrique, cet équipement doit seulement être connecté au réseau électrique muni d’une liaison terre. N’apportez aucune modifi cation sur cet appareil. L’interrupteur principal de l’appareil doit être accessible à tout moment. Lorsque l'interrupteur principal est sur position "0", l'appareil est déconnecté...
Make sure that the powder chamber is absolutely dry. Moisture can cause the powder to cake. To avoid clogging the unit do not overfull the powder chamber above the red line "Max". Use only powder provided by Hu-Friedy & EMS. Close correctly your bottle. The conditions of storage are described in the chapters "Storing...
Pour éviter d'obstruer l'appareil, ne pas remplir la chambre à poudre au-dessus de la ligne rouge "Max". Utilisez uniquement de la poudre fournie par Hu-Friedy & EMS. Fermez correctement votre bouteille. Les conditions de stockage sont décrites aux chapitres "...
Page 30
Clean the threads of the powder chamber before screwing on the cap. Ensure that the cap is not damaged. Replace faulty parts immediately. Ensure that the powder chamber is closed tight. Otherwise air and / or powder could leak. Check the o-ring of the cap. Please refer to the information provided in the chapter "Regular Cleaning and Maintenance".
Page 31
Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre et du bouchon avant de le visser. Assurez-vous que le bouchon ne soit pas endommagé. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses. Assurez-vous que la chambre à poudre est bien fermée. Autrement, de l'air ou / et de la poudre peuvent s'échapper.
PREPARING FOR TREATMENT Connecting the Air-Flow ® handpiece For further details concerning the use of the handpiece please refer to the operating instruc- tions of Air-Flow ® system.
PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT Mise en place de la pièce à main Air-Flow ® CLICK Pour plus de détails concernant l’utilisation de la pièce à main, veuillez vous référer aux modes d’emploi des systèmes Air-Flow ®...
Connecting the Piezon ® handpiece To evacuate any residue of liquid, shake the handpiece and the connector of the handpiece cord before connection. This improves the electrical transmission in the handpiece hose. For further details concerning the use of the instruments and the endochuck, please refer to ®...
Mise en place de la pièce à main Piezon ® Pour évacuer tout résidu de liquide, secouez la pièce à main et le connecteur du cordon avant la connexion. Cela assurera un bon fonctionnement électrique. Pour plus de détails concernant l’utilisation des instruments et de l’endochuck, veuillez vous ®...
UTILISATION DE L’APPAREIL Mise sous tension Lors de la mise sous tension de l'appareil, le voyant lumineux s'allume et la chambre à poudre est sous pression.
AIR-FLOW ® Setting the air fl ow rate You will fi nd information precise on the handling and setting water / air, in the operating instruc- ® tions of Air-Flow system.
AIR-FLOW ® Réglage du débit d'air Vous trouverez les informations précises sur le maniement et réglage eau/air dans les modes ® d’emploi des systèmes Air-Flow...
AIR-FLOW ® Powder change Purge the unit for 20 s to avoid various reactions caused by the mixture of the powder. Fill the unit as indicated to chapter "Filling the powder chamber".
AIR-FLOW ® Changement de poudre 20 S Purgez l'appareil durant 20 secondes pour éviter différentes réactions dues au mélange de poudre. Remplissez l'appareil comme indiqué au chapitre "Remplissage de la chambre à poudre".
PIEZON ® Setting the water fl ow rate The water fl ow rate is indicated in the operating instructions for Piezon ® systems which includes precise details on the correct settings for every instrument. To avoid heat damage on the tooth, never work dry, unless the instrument is intended specifi - cally for this purpose.
PIEZON ® Réglage du débit d'eau Vous trouverez les informations précises sur le réglage optimal du débit d'eau pour chaque ® instrument dans les modes d’emploi des systèmes Piezon Afi n d’éviter des lésions d’origine thermique sur la dent, ne travaillez jamais à sec sauf avec les instruments spécialement conçus pour cela.
PIEZON ® Setting the ultrasonic power The ultrasonic power setting is indicated in the operating instructions for Piezon ® systems which include precise details on the correct settings for every instrument.
PIEZON ® Réglage de la puissance des ultrasons Vous trouverez les informations précises sur le réglage optimal de la puissance des ultrasons ® pour chaque instrument dans les modes d’emploi des systèmes Piezon...
DISINFECTING, CLEANING AND STERILIZING Unit Clean the unit only with an alcohol-based, commercially available (ethanol, isopropanol), colourless disinfectant. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage its surface. The unit and the footpedal are not protected against water spray. They cannot be sterilized.
DÉSINFECTION, NETTOYAGE ET STÉRILISATION Appareil Nettoyez l'appareil uniquement avec un désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface. L'appareil et la pédale ne sont pas protégés contre les projections d’eau. Ils ne peuvent pas être stérilisés.
Handpieces cords Clean the hanpieces cords only with an alcohol-based, commercially available (ethanol, iso- propanol), colourless disinfectant. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage their surfaces. The cords cannot be sterilized.
Cordons des pièces à mains 135°C 135°C Nettoyez les cordons uniquement avec un désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait leurs surfaces. Les cordons ne peuvent pas être stérilisés.
Pièces à mains Pour la désinfection, nettoyage et stérilisation des pièces à mains, veuillez vous référer aux ® ® modes d’emploi des systèmes Piezon et Air-Flow...
Clean and disinfect regularly the cap. First rinse it with water, and then disinfect it with alcohol (ethanol, isopropanol). The cap cannot be sterilized. The cap must be absolutely dry.
Bouchon 135°C 135°C Nettoyez et désinfectez régulièrement le bouchon. Rincez-le d’abord à l’eau, puis désinfectez- le à l’alcool (éthanol, isopropanol). Le bouchon ne peut pas être stérilisé. Le bouchon doit être parfaitement sec.
This product must be used only by trained and qualifi ed personnel. Always examine the product for damage before starting treatment. Damaged accessories or a damaged unit must not be used and must be replaced. Use original Hu-Friedy & EMS spare parts and accessories only.
REMARQUES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Hu-Friedy & EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent être tenus responsables d’éventuels préjudices directs et indirects résultant d’un emploi inadéquat ou d’un maniement incorrect, en par- ticulier lorsque le mode d’emploi n’a pas été respecté ou lorsque la préparation et l’entretien n’ont pas été...
STORING THE PRODUCT WHEN OUT OF USE FOR EXTENDED PERIODS Keep the original packaging until the product is to be disposed of permanently. You can use it for shipping or storing your unit at any time. Should you wish to put your product out of use for an extended period of time: •...
RANGEMENT DE VOTRE PRODUIT EN CAS DE NON- UTILISATION PROLONGÉE Nous vous conseillons de conserver l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de votre produit. Vous pouvez ainsi l’utiliser à tout moment pour le rangement ou le transport. Si vous envisagez de ne pas utiliser votre produit durant une période prolongée: •...
Damages due to non-adherence to the operating instructions or wear out of parts are excluded from warranty. The warranty of your product will be cancelled if you try to open it. (Label "Warranty void if removed") ACCESSORIES Accessories are available from Hu-Friedy & EMS or any authorized dealers. Please contact your customer service directly.
Des dégâts liés au non-respect du mode d’emploi ou l’usure des pièces sont exclus de la garantie. La garantie de votre produit sera annulée si vous essayez de l’ouvrir. (Etiquette "Warranty void if removed") ACCESSOIRES Vous trouverez les accessoires auprès d'Hu-Friedy & EMS ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez contacter votre service clientèle directement.
Before dispatching your product including all accessories, please clean, disinfect and sterilize as described in the operating instructions. When sending your product directly to the approved Hu-Friedy & EMS repair center, please include the name of your dealer. This simplifi es processing for us.
Avant d’expédier votre produit avec l’ensemble de ses accessoires, désinfectez, nettoyez et stérilisez-le conformément au mode d’emploi. En cas d’expédition directe de votre produit vers votre centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS, indiquez le nom de votre distributeur. Cela nous permettra ainsi de simplifi er le traitement.
SYMBOLS Manufacturer’s logo Distributor’s logo Serial number Catalogue number Manufacturer Year of manufacture Read the operating instructions Caution! Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
SYMBOLES Logo du fabriquant Logo du distributeur Numéro de série Numéro de référence Fabricant Année de fabrication Veuillez lire le mode d’emploi Attention! Traitements des appareils électriques et électroniques en fi n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Page 80
SYMBOLS Power switch "ON" Power switch "OFF" Water Knob for regulating the water fl ow rate Power Knob for regulating the power Airfl ow Knob for regulating the air fl ow rate Output Input Foot pedal connection Fuse...
Page 81
SYMBOLES Interrupteur général "ON" Interrupteur général "OFF" Water Bouton de réglage du débit d'eau Power Bouton de réglage de la puissance des ultrasons Airfl ow Bouton de réglage du débit d'air Sortie Entrée Connexion pour la pédale de commande Fusible...
Page 82
SYMBOLS Date de péremption Applied part, type B Degree of protection against water permeability Dangerous voltage CAUTION CE marking: Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 CSA marking with "C" identifi cation for products in conformance with Canadian standards and "US" for products in confor- mance with US standards GOST R marking for products in conformance with Russian standards...
Page 83
SYMBOLES Expiry date Partie appliquée du type B Degré de protection contre la pénétration de l’eau Tension dangereuse CAUTION Marquage de conformité CE : Se rapporte à la directive 93/42 CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2 Marquage CSA avec identifi cation "C" pour produit conforme aux normes canadiennes et "US" pour produit conforme US GOST R marquage pour les produits conformes aux exigences russes...
TECHNICAL DATA DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Model AIR-FLOW ® Classifi cation EN 60601-1 - Class I - Applied part, Type B - IP 20 unit - IP X1, footpedal Classifi cation 93 / 42 EWG Class IIa...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse ® Modèle AIR-FLOW Classifi cation EN 60601-1 - Classe I - Partie appliquée du Type B - IP 20 appareil - IP X1, pédale de commande Classifi cation 93 / 42 CEE...
The use of accessories and cables other than those specifi ed or sold by Hu-Friedy & EMS as replacement parts, may result in increased emissions or decreased immunity of this product.
être évitée, il est impératif avant l'utilisation de vérifi er son bon fonction- nement dans les conditions d’utilisation. L’utilisation d’accessoires ou de câbles autres que ceux spécifi és ou vendus par Hu-Friedy & EMS comme pièces de remplacement, peut avoir comme conséquence une augmentation de l’émission...
• Check the presence of water at the connector cord output without handpiece ---> If water, the handpiece is blocked and send it to an approved Hu-Friedy & EMS repair center • Check the presence of water at the unit connector cord without the cord •...
Page 89
Water leakage between handpiece • Check the O-ring on the handpiece cord cord and handpiece • Send the handpiece cord to an approved Hu-Friedy & EMS repair center Leakage on the unit water supply • Check the water supply connection •...
• Contrôlez la présence de l'eau à la sortie du cordon sans pièce à main ---> si il y a de l'eau, la pièce à main est bouchée, Envoyez là à un centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS • Contrôlez la présence d'eau à la sortie du connecteur de l'appareil sans cordon •...
Page 91
• Contrôlez l'état du joint de la pièce à main pièce à main et la pièce à main • Envoyez le cordon de pièce à main à un service après-vente Hu-Friedy & EMS Fuite à l'alimentation d'eau • Contrôlez la connexion d'eau de l'appareil •...
Page 94
Distributed by Hu-Friedy Mfg. Co., LLC 3232 N. Rockwell St. Chicago, IL 60618-5935, USA Tel. 1-800-Hu-Friedy (1-773-975-6100) HU-FRIEDY.COM HU-FRIEDY.COM Manufactured by EMS Electro Medical Systems S.A. Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon, SWITZERLAND EMS-SWISSQUALITY.COM EMS-SWISSQUALITY.COM...