Masquer les pouces Voir aussi pour AIR-FLOW MASTER:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
AIR-FLOW MASTER
®
Detailzeichnungen in den ausklappbaren Umschlagseiten
Despliegue las tapas de este manual para ver los dibujos
Vik ut omslagen för att se innehållsförteckning och skisser
TECHNICAL MODIFICATIONS
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents
of the set due to technical or scientifi c improve-
ments.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
EMS se reserva el derecho de realizar modifi ca-
ciones en la técnica, los accesorios, las instruc-
ciones de empleo, así como en el contenido
del embalaje original, siempre y cuando estas
modifi caciones representen un desarrollo técnico
o científi co.
Fold out the cover pages to view technical drawings
Déplier les rabats pour visualiser les plans
Spiegare i bordi piegati per leggere le istruzioni
MODIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS se réserve le droit d'apporter à la technique,
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
aux accessoires, au mode d'emploi et au contenu
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
de l'emballage d'origine, les modifi cations que
wicklungen, Änderungen an der Technik, dem
la poursuite des développements techniques et
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
scientifi ques peut induire.
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
MODIFICHE TECNICHE
TEKNISKA MODIFIKATIONER
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle
EMS reserverar sig för rättigheten att modifi era
innovazioni tecniche o scientifi che, di apportare
tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller
modifi che alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni
innehållet i detta set vid framtida teknisk eller
per l'uso e al contenuto dell'imballo originale.
vetenskaplig utveckling.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMS AIR-FLOW MASTER

  • Page 1 MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- of the set due to technical or scientifi...
  • Page 2 Luftfi ltergehäuse Filter cartridge Elément Filtrant Filterkartusche EMS supplies units with various accessories. The EMS fournit cet appareil avec différents acces- EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstat- "Packing list" shows exactly what your unit includes. soires. La "Packing list" détaille exactement ce tungsvarianten an.
  • Page 3 25 26 27 29 30...
  • Page 4 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.
  • Page 5 Cartuccia del fi ltro Filterpatron Para información sobre el equipamiento exacto Per questo apparecchio la EMS mette a disposi- EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. de su aparato, consulte por favor el “Packing list” zione una vasta gamma di accessori. Nel "Packing Bifogad "Packing list"...
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEHERTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen the highest quality and safety standards. produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences EMS Produktes.
  • Page 7 Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS, el cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Page 8 Tasche einführen lässt. with your AIR-FLOW or PERIO-FLOW systems. Pour plus de détails concernant les traitements, Please do not hesitate to contact your local EMS veuillez vous référer au mode d’emploi fourni Für weitere Informationen über die Behandlung dealer for further information.
  • Page 9 El producto solamente se debe utilizar con los Questo prodotto dovrà essere utilizzato solamente Produkten får endast användas med pulver polvos suministrados por EMS para aplicación con le polveri fornite da EMS per applicazione levererade av EMS for subgingivala tillämp- subgingival. subgengivale.
  • Page 10: A Propos De Ce Manuel

    Do not hesitate to contact des composant avant d’utiliser le ce produit. ligen Bedienungsanleitungen mitgeliefert. Bitte your local EMS dealer for further information. N’hésitez pas à contacter votre distributeur EMS lesen Sie die ursprünglich mitgelieferte Bedie- pour plus d’informations.
  • Page 11: Presentación Del Manual

    Non denna produkt. Tveka inte att ta kontakt med din instrucciones que se proporciona con cada uno de esitate a contattare il vostro distributore EMS per lokala EMS-återförsäljare för ytterligare upplys- los componentes, antes de utilizar el producto. No maggiori informazioni.
  • Page 12 Please call directly your approved EMS repair en cas de problèmes. Veuillez téléphoner direc- verständlich technische Unterstützung an. Bitte center or your dealer. tement à votre centre de réparation agrée EMS kontaktieren Sie unsere EMS- Niederlassung oder ou à votre distributeur. Ihren EMS-Fachhändler.
  • Page 13 Självklart står vi till hjälp tekniskt vid naturalmente nuestro apoyo técnico. Por favor vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto. eventuella problem. Var god och kontakta vår EMS llame directamente a nuestro centro de reparación Chiamate direttamente il vostro centro assistenza godkänt serviceställe eller med din fördelare.
  • Page 14: Table Des Matières

    Connecting the "multifunction" footpedal ..4 Connexion de la pédale"multifunction" ..4 Anschluss des "multifunction" Fusspedals .. 4 Connecting to a second EMS unit (optional) . 6 Connexion à un second appareil EMS Anschluss an ein zweites EMS-Gerät (option) ............6 (optional) ............
  • Page 15 Collegamento del pedale "multifunction" ..5 Ansluta en "multifunction" pedal ....5 Conexión de una segunda unidad EMS Collegamento a una seconda unità EMS Ansluta till en annan EMS-enhet (tillval) ..7 (opcional) ............7 (opzionale) ............ 7 Ansluta enheten till vattenförsörjning ..9 Conexión del equipo a la alimentación de...
  • Page 16 Garantie ............64 EMS-Service ..........66 Garantie ............64 Accessoires ............ 64 Symbols ............68 Zubehör ............64 Service EMS ..........66 Technical data ..........74 EMS-Service ..........66 Symboles ............68 Electromagnetic compatibility ......78 Symbole ............68 Caractéristiques techniques ......74 Troubleshooting ..........
  • Page 17 Garantía ............65 Garanzia ............65 Tillbehör ............65 Accesorios ............. 65 Accessori ............65 EMS Service ..........67 Servicio técnico EMS ........67 Assistenza EMS ..........67 Symboler ............69 Símbolos ............69 Simboli ............69 Tekniska data ..........76 Especifi...
  • Page 18: Installation And Set Up

    INSTALLATION AND INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND SET UP BRANCHEMENT ANSCHLIESSEN Connecting the "2 step" foot pedal Connexion de la pédale "2 step" Anschluss des "2 step" Fusspedals...
  • Page 19: Instalación Y Conexión

    INSTALACIÓN Y CONEXIÓN INSTALLAZIONE E INSTALLATION OCH COLLEGAMENTI ANSLUTNING Conexión del pedal "2 step" Collegamento del pedale "2 step" Ansluta en "2 step" pedal...
  • Page 20: Connecting The "Multifunction" Footpedal

    Connecting the "multifunction" Connexion de la pédale Anschluss des "multifunction" foot pedal "multifunction" Fusspedals...
  • Page 21: Conexión Del Pedal "Multifunction

    Conexión del pedal "multifunction" Collegamento del pedale Ansluta en "multifunction" pedal "multifunction"...
  • Page 22: Connecting To A Second Ems Unit (Optional)

    Anschluss an ein zweites EMS-Gerät (optional) (option) (optional) The AIR-FLOW MASTER can be connected to L'AIR-FLOW MASTER peut être connecté à un Der AIR-FLOW MASTER kann mit einem anderen another compatible EMS device, so both devices autre appareil EMS compatible, ce qui permet kompatiblen EMS Gerät verbunden werden, so...
  • Page 23: Conexión De Una Segunda Unidad Ems (Opcional)

    Ansluta till en annan EMS-enhet (opcional) EMS (opzionale) (tillval) El AIR-FLOW MASTER se puede conectar a AIR-FLOW MASTER può essere collegato a un AIR-FLOW MASTER kan anslutas till en annan otro dispositivo EMS compatible, por lo tanto altro dispositivo EMS compatibile, in modo tale kompatibel EMS apparat, så...
  • Page 24: Connecting The Unit To The Water Supply

    Connect the unit to a water supply with the original Brancher l'appareil à l'alimentation d'eau avec le Schliessen Sie das Gerät ausschliesslich mit dem EMS water hose supplied with your product. tuyau d'eau EMS fourni avec votre produit. original EMS Wasserschlauch an die Festwas- serversorgung an.
  • Page 25: Conexión Del Equipo A La Alimentación De Agua

    Conecte su equipo a una toma de agua fi ja sólo Collegate l'apparecchio all’alimentazione d’acqua Anslut enheten till vattenförsörjning med den con la manguera de alimentación de agua original esclusivamente mediante il tubo d’acqua EMS original EMS vattenslang som levererades med EMS. originale.
  • Page 26: Connecting The Unit To The Compressed Air Supply

    Connecting the unit to the Connexion de l’appareil au réseau d'air Anschliessen des Gerätes an die compressed air supply comprimé Druckluftversorgung 5.5 - 7.5 80 - 109 550 - 750 Use only dry and fi ltered compressed air. Utiliser uniquement de l’air comprimé sec et Benutzen Sie nur trockene und gefilterte fi...
  • Page 27: Conexión Del Equipo A La Red De Aire Comprimido

    Conexión del equipo a la red de aire Collegamento dell'apparecchio alla Ansluta enheten till comprimido rete d’aria compressa tryckluftförsörjning Utilice solamente aire comprimido seco y Utilizzate esclusivamente aria compressa secca Använd endast torr och fi ltrerad tryckluft. fi ltrado. e fi ltrata. Kontrollera att tryckluftens tryck inte Compruebe que la presión de suministro Controllate che l’alimentazione di pressione...
  • Page 28: Connecting The Unit To The Mains Power

    Connecting the unit to the mains Connexion de l’appareil au réseau Anschliessen des Gerätes an die power électrique Stromversorgung 100-240 VAC 50-60Hz To prevent damage to the unit, check that Pour éviter d'endommager l'appareil, Die Nennspannung das Gerät muss mit der its rated voltage corresponds to the local line vérifi...
  • Page 29: Conexión Del Equipo A La Red Eléctrica

    Conexión del equipo a la red eléctrica Collegamento dell'apparecchio alla Ansluta enheten till strömförsörjning rete elettrica Compruebe que la tensión nominal del La tensione nominale dell’apparecchio deve Undvik att skada enheten genom att aparato coincide con la tensión de la red de su essere corrispondente alla tensione di alimenta- kontrollera att dess märkspänning stämmer consulta, puesto que de lo contrario el aparato...
  • Page 30: Connecting The Cords And Placing The Handpiece Supports

    Connecting the cords and placing the Branchement des cordons et mise en Anschluss der Schläuche und handpiece supports place des supports de pièces à main Einsetzen der Handstückhalter Check that the cords are fully dry before connecting Vérifi er que les cordons soient bien secs avant la Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche to the unit.
  • Page 31: Conexión De Las Mangueras Y Colocación De Los Soportes De Los Mangos

    Conexión de las mangueras y colocación Collegamento dei cavi e posizionamento Ansluta slangar och placering av de los soportes de los mangos dei supporti dei manipoli hållare för handstycken Compruebe que las mangueras están totalmente Kontrollera att slangarna är helt torra innan de Prima del collegamento all’unità, verifi...
  • Page 32: Powder Choice

    Powder choice Choix de la poudre Auswahl des Pulvers AIR-FLOW supragingival The AIR-FLOW powder chambers can only Les chambres à poudre AIR-FLOW peuvent Die AIR-FLOW-Pulverkammern können nur be used with supragingival powders. être utilisées uniquement avec des poudres supra- mit supragingivalem Pulver verwendet werden. gingivales.
  • Page 33: Elección Del Polvo

    Elección del polvo Selezione della polvere Val av pulver Perio-FLOW subgingival L a s c á m a r a s d e p o l v o A I R - F L O W I vani per la polvere AIR-FLOW possono AIR-FLOW pulverkammare kan endast solamente pueden ser utilizadas con polvos essere utilizzati solamente con polveri sovragen-...
  • Page 34: Filling The Powder Chambers

    Filling the powder chambers Remplissage des chambres à poudre Auffüllung der Pulverkammern Make sure that the powder chambers are S'assurer que les chambres à poudre sont Stellen Sie sicher, dass die Pulverkammern absolutely dry. Moisture can cause the powder to parfaitement sèches.
  • Page 35: Llenado De Las Cámaras De Polvo

    Llenado de las cámaras de polvo Riempimento dei vani per la polvere Påfyllning av pulverkamrarna CLICK Asegúrese de que las cámaras de polvo Verifi care che i vani per la polvere siano Kontrollera att pulverkamrarna är helt torra. estén totalmente secas. La humedad puede assolutamente asciutti.
  • Page 36 Use only powder provided by EMS and Utiliser uniquement de la poudre fournie par Nur original EMS Pulver verwenden. corresponding to the application. EMS et correspondant à l'application prévue. Diffusor und Schlauch nicht in der Pulver- Never instal the diffuser and the tube in the Ne jamais mettre en place le diffuseur et kammer installieren, wenn diese nicht vollständig...
  • Page 37 Utilice únicamente producto en polvo Utilizzate soltanto polvere fornita da EMS. Använd endast pulver levererade av EMS proporcionado por EMS. som är avsett för aktuell tillämpning. Non installare mai il diffusore e il tubo nella Nunca instalar el difusor y el tubo en la camera per la polvere se la camera non è...
  • Page 38: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR LE VORBEREITEN FÜR DIE TRAITEMENT BEHANDLUNG Connecting the AIR-FLOW handpiece Connexion la pièce à main AIR-FLOW Aufstecken des AIR-FLOW Handstückes For further details concerning the use of the Pour plus de détails concernant l’utilisation de Weitere Informationen über die verschie- handpiece, please refer to the operating instruc- la pièce à...
  • Page 39: Preparación Para El Tratamiento

    PREPARACIÓN PARA EL PREPARATIVI PER IL FÖRBEREDELSE FÖR TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Montaje del mango AIR-FLOW Collegamento del manipolo AIR-FLOW Anslutning av handstycke AIR-FLOW CLICK Hallará información más detallada referente a Per ulteriori informazioni sull’uso del manipolo, fare Ytterligare information om handhavande av la utilización del mango en las instrucciones de riferimento alle istruzioni dei sistemi AIR-FLOW.
  • Page 40: Installing The Nozzle And Connecting The Perio-Flow Handpiece

    Installing the nozzle and connecting Mise en place de la busette et connexion Aufstecken der Düse und Anschluss the PERIO-FLOW handpiece de la pièce à main PERIO-FLOW des PERIO-FLOW -Handstückes For further details concerning the use of the Pour plus de détails concernant l’utilisation de Weitere Informationen über die verschie- handpiece please refer to the operating instruc- la pièce à...
  • Page 41: Colocacíon De La Cánula Y Conexión Del Mango Perio-Flow

    Colocacíon de la cánula y conexión del Posizionamento dell’ugello e Anslutning av handstycke mango PERIO-FLOW collegamento del manipolo PERIO-FLOW PERIO-FLOW CLICK Hallará información más detallada referente a Per ulteriori informazioni sull’uso del manipolo, Ytterligare information om handhavande av la utilización del mango en las instrucciones de fare riferimento alle istruzioni dei sistemi PERIO- handstycke finns i den bruksanvisning som empleo de los sistemas PERIO-FLOW.
  • Page 42: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES Switching On Mise sous tension Einschalten When the unit is turned on, the control lamps Lors de la mise sous tension de l’appareil, les Wenn das Gerät eingeschaltet ist leuchtet die lights up and the powder chambers are under voyants lumineux s’allument et les chambres à...
  • Page 43: Manejo Del Aparato

    MANEJO DEL APARATO FUNZIONAMENTO DELL’UNITA ANVÄNDA ENHETEN Encendido Accensione Slå på Cuando se conecta la unidad, el indicador Quando apparecchio è alimentato, le spie di När enheten är påslagen tänds kontrollamporna luminoso se enciende y la cámara de polvo se funzionamento si accendono ed il vano per la och pulverkamrarna trycksätts.
  • Page 44: Footpedal Functions

    Foot pedal functions Fonctions des pédales Funktionen der Fusspedale (2 STEP) (MULTIFUNCTION) Air/water spray Jet d'air/eau Luft-/Wasser-Strahl Pulverización de aire/agua Spruzzo aria/acqua Luft-/vattensprej Air/water/powder spray Jet d'air/eau/poudre Luft-/Wasser-/Pulver-Strahl Pulverización de aire/agua/polvo Spruzzo aria/acqua/polvere Luft-/vatten-/pulversprej...
  • Page 45: Funciones De Los Pedales

    Funciones de los pedales Funzioni dei pedali Pedalens funktioner AIR-FLOW mode Pulverización de Air/Water spray Jet d'Air/Eau Luft-/vattensprej Luft-/Wasser-Strahl Spruzzo aria/acqua aire/agua Spruzzo aria Air/Water/Powder Jet d' Luft-/Wasser-/ Pulverización de Luft-/vatten-/ Air/Eau/Poudre /acqua/polvere spray Pulver-Strahl aire/agua/polvo pulversprej Air seul Nur Luft Sólo aire Solo aria Air only...
  • Page 46: Working Mode Selection

    Working mode selection Sélection du mode de travail Wahl des Betriebsmodus In PERIO-FLOW mode, the available air pressure En mode PERIO-FLOW, la pression d'air disponible Im PERIO-FLOW-Modus ist der verfügbare is reduced compared to AIR-FLOW mode. est réduite par rapport au mode AIR-FLOW. Luftdruck im Vergleich zum AIR-FLOW-Modus reduziert.
  • Page 47: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Selección del modo de funcionamiento Selezione modalità di funzionamento Val av arbetsmetod En el modo PERIO-FLOW, la presión neumática In modalità PERIO-FLOW, la pressione dell’aria I läget med PERIO-FLOW är det potentiella disponible está reducida en comparación con el disponibile è inferiore rispetto a quella della lufttrycket lägre än i läget med AIR-FLOW.
  • Page 48: Perio-Flow Mode Detection

    PERIO-FLOW mode detection Détection du mode PERIO-FLOW Erkennung des PERIO-FLOW-Modus The PERIO-FLOW mode is automatically selected Le mode PERIO-FLOW est sélectionné automa- Der PERIO-FLOW-Modus wird automatisch when the handpiece used with the PERIO-FLOW tiquement dès que la pièce à main utilisée avec ausgewählt, wenn das Handstück, das mit der powder chamber is lifted from its support.
  • Page 49: Detección Del Modo Perio-Flow

    Detección del modo PERIO-FLOW Rilevamento della modalità Avkänning av PERIO-FLOW-läge PERIO-FLOW E l m o d o P E R I O - F L O W s e s e l e c c i o n a La modalità PERIO-FLOW viene automatica- PERIO-FLOW-läge känns av automatiskt när den automáticamente cuando el mango usado con mente selezionata quando il manipolo utilizzato...
  • Page 50: Setting The Air/Powder Flow Rate

    Setting the air/powder fl ow rate Réglage du débit d'air/poudre Einstellen der Luft-/Pulvermenge The adjustments can be obtained either by sliding Les réglages peuvent être obtenus soit en glissant, Die Einstellung kann durch Verschieben oder or by placing a fi nger on the sensitive zone. To soit en plaçant le doigt sur la zone sensible.
  • Page 51: Ajuste Del Caudal De Aire/Polvo

    Ajuste del caudal de aire/polvo Regolazione della velocità del fl usso Ställa in fl öde för luft/pulver dell’aria/polvere Se puede ajustar deslizando o colocando el dedo E’ possibile ottenere la regolazione facendo Inställning kan göras med hjälp av skjutreglaget en la zona sensible. Una alternativa de ajuste scorrere o collocando le dita sulla zona sensibile.
  • Page 52: Setting The Water Flow Rate

    Setting the water fl ow rate Réglage du débit d'eau Einstellen der Wassermenge Information regarding how to use and adjust the Vous trouverez les informations précises sur le Informationen darüber, wie die Wasser-/Luft- water/air setting can be found in the operation maniement et réglage eau/air dans les modes Einstellung verwendet und eingestellt werden instructions of the AIR-FLOW systems.
  • Page 53: Ajuste Del Caudal De Agua

    Ajuste del caudal de agua Regolazione della velocità del fl usso Ställa in vattenfl öde dell'acqua Información referente al uso y ajuste de la Le informazioni inerenti alla modalità d’uso e Information om hur inställningen för vatten/luft regulación del agua/aire, se puede encontrar di regolazione delle impostazioni acqua/aria används och justeras fi...
  • Page 54: Purge Switch And Mode

    Purge switch and mode Bouton et mode purge Reinigungs- und Modus-Schalter The purge switch allows to depressurize the Le bouton de purge permet de dépressuriser les Mit dem Reinigungsschalter kann der Druck in den powder chambers for safe removal. It also controls chambres à...
  • Page 55: Interruptor De Purga Y Modo

    Interruptor de purga y modo Interruttore di scarico e selezione Brytare för tömning och läge modalità El interruptor de purga permite despresurizar las L’interruttore di scarico consente di depressu- Med tömningsbrytaren kan trycket minskas i cámaras de polvo para permitir desmontarlas con rizzare i vani per la polvere e consentirne quindi pulverkamrarna så...
  • Page 56: Powder Exchange Or Refill

    Powder exchange or refi ll Echange ou recharge de poudre Pulveraustausch oder Auffüllen Purge ON Do not remove or open the powder Ne pas enlever ou ouvrir les chambres à Entfernen oder öffnen Sie die Pulver- chambers when they are under pressure. poudre lorsque elles sont sous pression.
  • Page 57: Cambio O Recarga De Polvo

    Cambio o recarga de polvo Cambio o ricarica polvere Utbyte eller påfyllning av pulver CLICK No retire ni abra las cámaras de polvo Non rimuovere né aprire i vani per la polvere Avlägsna inte eller öppna pulverkammare mientras están a presión. quando in pressione.
  • Page 58: End Of The Treatment

    END OF THE TREATMENT FIN DU TRAITEMENT BEENDEN DER BEHANDLUNG Powder and water purge Purge de la poudre et de l'eau Reinigung von Pulver- und Wasserrückständen Purge ON Remove the powder chambers before switching Enlever les chambres à poudre avant d'éteindre Entfernen Sie die Pulverkammern und bewahren the unit off and store them in a dry place.
  • Page 59: Fin Del Tratamiento

    FIN DEL TRATAMIENTO FINE DEL TRATTAMENTO AVSLUTA BEHANDLINGEN Purga del polvo y agua Scarico polveri e acqua Tömning av pulver och vatten Antes de apagar el aparato retire las cámaras de Prima di spegnere l’unità, rimuovere i vani per la Avlägsna pulverkamrarna innan enheten stängs polvo y guárdelas en un lugar seco.
  • Page 60: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Veuillez vous conformer aux recommanda- Halten Sie sich bitte bezüglich Reinigung, the Reprocessing Instructions manual delivered tions contenues dans le manuel "Reprocessing Desinfektion, Sterilisation und Verpacken der with your product regarding procedure of cleaning, Instructions"...
  • Page 61: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFICERING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Se debe realizar según las recomenda- Vogliate attenervi alle raccomandazioni Följ rekommendationerna i den "Repro- ciones que se indican en el manual "Reprocessing contenute nel "Reprocessing Instructions", fornito cessing Instructions"...
  • Page 62: Cleaning The Dome

    Cleaning the dome Nettoyage de la coupole Reinigen Sie die Kuppel Disassemble the dome to facilitate cleaning. Démonter la coupole pour faciliter le nettoyage. Die Kuppel lässt sich leichter reinigen, wenn Sie die Kuppel abnehmen. Regularly clean and disinfect the cap. Nettoyer et désinfecter régulièrement le bouchon.
  • Page 63: Limpieza De La Cúpula

    Limpieza de la cúpula Pulizia del cupolino Rengöra kåpan CLICK Desmontar la tapa para facilitar la limpieza. Smontare il cupolino per facilitare la pulitura. Demontera kåpan för att lättare kunna göra rent. Limpie y desinfecte regularmente la tapa. Pulire e disinfettare regolarmente il tappo. Rengör och desinfi...
  • Page 64: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNGSARBEITEN Replacing the dome Remplacement de la coupole Austausch der Kuppel Check the condition of the threads on the Contrôler l’état des pas-de-vis de la Überprüfen Sie den Zustand des Gewindes powder chamber and cap. The powder chamber chambre à...
  • Page 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Sustitución de la cúpula Sostituzione del cupolino Byta kåpa Compruebe el estado de la rosca de la Controllare lo stato della fi lettatura del vano Kontrollera i vilket skick gängorna på cámara de polvo y de la tapa. Durante el trata- per la polvere e del tappo.
  • Page 66: O-Rings

    O-rings O-rings O-Ringe If an O-ring is damaged or worn out, it must Si un joint o-ring est endommagé ou usé, Sollte ein O-Ring beschädigt oder be replaced immediately. il doit être remplacé immédiatement. verschlissen sein, muss er sofort ersetzt werden.
  • Page 67: Junta Tórica

    Juntas tóricas O-ring O-ringar Se un O-ring è danneggiato o consumato, Skadad eller sliten O-ring måste omedelbart Si la junta o-ring está dañada o usada, debe deve essere sostituito immediatamente. bytas. ser substituida inmediatamente. Posizionare la valvola sulla bussola meccanica Sätt ventilen på...
  • Page 68: Replacing The O-Rings Of The Connectors

    Replacing the O-rings of the Remplacement des O-rings des Den O-Ring an den Anschlüssen connectors connecteurs austauschen Use only plastic tweezers to remove the Utiliser uniquement des brucelles en Verwenden Sie zum Entfernen des O-Rings O-ring of the powder chamber holders. plastique pour enlever le O-ring des supports de der Pulverkammern ausschliesslich eine Kunst- chambres à...
  • Page 69: Cambio De Las Juntas Tóricas En Los Conectores

    Cambio de las juntas tóricas en los Sostituzione degli O-ring sui Byta O-ringar vid anslutningarna conectores connettori Utilice exclusivamente unas pinzas de Använd endast plastpincett för att ta bort Rimuovere gli O-ring della base dei vani per plástico para retirar la junta tórica de los soportes pulverkamrarnas o-ringar.
  • Page 70: Replacing The Water Filter And The Fuses

    Replacing the water fi lter and the fuses Remplacement du fi ltre à eau et des Tauschen des Wasserfi lters und den fusibles Sicherungen Regularly check the fi lter. Clean or change the Contrôler régulièrement le filtre. Nettoyer ou Kontrollieren Sie regelmässig den Filter, reinigen fi...
  • Page 71: Sostituzione Del Filtro Dell'acqua E Dei Fusibili

    Cambio del fi ltro de agua y de los Sostituzione del fi ltro dell’acqua e dei Byta vattenfi lter och säkringar fusibles fusibili Compruebe el filtro con regularidad, si fuera Controllare regolarmente il fi ltro, il fi ltro va pulito Kontrollera regelbundet fi...
  • Page 72: Air Filter

    The air fi lters are not reusable. Always install a Les fi ltres à air ne sont pas réutilisables. Toujours new EMS fi lter. remettre un fi ltre EMS neuf. Die Luftfilter können nicht wieder verwendet werden. Montieren Sie immer einen neuen...
  • Page 73: Cambio Del Filtro De Agua Y De Los Fusibles 55 Filtro De Aire

    Luftfi ltren kan inte återanvändas. Installera alltid Los fi ltros de aire no son reutilizables. Coloque I fi ltri dell’aria non sono riutilizzabili. Installare ett nytt fi lter från EMS. siempre un fi ltro EMS nuevo. sempre un nuovo fi ltro EMS.
  • Page 74: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Page 75: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
  • Page 76 Vérifier avant chaque traitement que le Überprüfen Sie Ihr Produkt vor jeder be replaced. Use original EMS spare parts and produit ne présente pas de défauts. Un accessoire Behandlung auf Schäden. Beschädigtes Zubehör accessories only.
  • Page 77 CSA (Canadian Standard Association) no han gli effetti fi siologici. estudiado los efectos fi siológicos. Le polveri fornite da EMS sono specifi ca- De pulver som tillhandahålls av EMS är El polvo EMS está especialmente diseñado mente studiate per essere utilizzate con l’unità.
  • Page 78: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the product Conserver l’emballage d’origine jusqu’à la Bewahren Sie die Originalverpackung bis is to be disposed of permanently. It can be used mise au rebut du produit. Il peut ainsi être utilisé à zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
  • Page 79: Almacenaje Del Producto

    ALMACENAJE DEL PRODUCTO CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo originale Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de fi no allo smaltimento defi nitivo del vostro prodotto. skall kasseras permanent.
  • Page 80: Product Disposal

    European fi n de vie appartenant aux clients localisés dans Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi- Union may be shipped to EMS for recycling in l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS schen Union können gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
  • Page 81: Eliminación Del Producto

    Unión Europea pueden enviarse potrà essere spedita a EMS per il riciclaggio EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet a EMS para su reciclaje de conformidad con la in conformità alle normative RAEE. Il costo del med WEEE-direktivet.
  • Page 82: Ems-Service

    Des réparations sans autorisation ou le non-respect Reparaturen ohne die Autorisierung durch EMS tions, EMS accepts no liability whatsoever. This du mode d’emploi dégagent EMS de toute respon- sowie Schäden bei Nichtbeachtung der Bedie- will also void the warranty. sabilité et annulent la garantie.
  • Page 83: Servicio Técnico Ems

    Ricordatevi di pulire, disinfettare e steri- Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS godkänt Antes de enviar su producto junto con todos lizzare il prodotto e gli accessori inclusi secondo serviceställe, ber vi er ange återförsäljarens namn.
  • Page 84: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Hersteller-Logo Caution! Read the operation instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung Year of manufacture Année de fabrication Fabrikationsjahr Applied part, type BF Partie appliquée du type BF Anwendungsteil Typ BF Degree of protection against water permeability Degré...
  • Page 85: Símbolos

    SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Vogliate leggere le istruzioni per l’uso Akta! Läs bruksanvisningen Año de fabricación Data di produzione Tillverkningsår Pieza de aplicación tipo BF Parte applicata del tipo BF Tillämpad del, typ BF Grado de protección contra la penetración de agua Grado di protezione contro la permeabilità...
  • Page 86 Power switch "ON" Interrupteur général "ON" Hauptschalter "ON" Power switch "OFF" Interrupteur général "OFF" Hauptschalter "OFF" Input Entrée Eingang Fuse Fusible Sicherung Foot pedal connection Connexion pour la pédale de commande Anschluss für das Fusspedal CSA marking with "C" identifi cation for products in conformance with Canadian standards and "US" for products in conformance with US standards Marquage CSA avec identifi...
  • Page 87 Interruptor principal "ON" Interruttore principale "ON" Huvudströmbrytare "PÅ" Interruptor principal "OFF" Interruttore principale "OFF" Huvudströmbrytare "AV" Entrada Entrata Intag Fusible Fusibile Säkring Conexión para el pedal de mando Connessione per il pedale Anslutning av fotpedal Marcación CSA con identifi cación "C" para productos conformes a las normas Canadienses y "US" para productos conformes US Simbolo CSA con identifi...
  • Page 88 "PERIO-FLOW" function PERIO-FLOW Fonction "PERIO-FLOW" "PERIO-FLOW" Funktion "AIR-FLOW" function AIR-FLOW Fonction "AIR-FLOW" "AIR-FLOW" Funktion "Power" adjustment function POWER Fonction d'ajustement "Power" "Power" einstellung Funktion "Liquid" adjustment function LIQUID Fonction d'ajustement "Liquid" "Liquid" einstellung Funktion Maximum setting Réglage maximum Maximale Einstellung Minimum setting Réglage minimum Minimum Einstellung...
  • Page 89 Función "PERIO-FLOW" PERIO-FLOW Funzione "PERIO-FLOW" PERIO-FLOW-funktion Función "AIR-FLOW" AIR-FLOW Funzione "AIR-FLOW" AIR-FLOW-funktion Función de ajuste "Potencia" POWER Funzione di regolazione "Polvere" Funktion för inställning av Power (effekt) Función de ajuste "Líquido" LIQUID Funzione di regolazione "Liquido" Funktion för inställning av Liquid (vätska) Ajuste máximo Regolazione massima Maxinställning...
  • Page 90: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse ® ® Model AIR-FLOW MASTER Modèle AIR-FLOW MASTER Classifi cation EN 60601-1 - Classe I Classifi cation EN 60601-1 - Class I - Partie appliquée du Type BF...
  • Page 91: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bezeichnung Denominación Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza ® ® Model AIR-FLOW MASTER Modelo AIR-FLOW MASTER Klassifi kation EN 60601-1 - Klasse I Clasifi cación EN 60601-1 - Clase I - Anwendungsteil Typ BF - Parte de aplicación tipo BF...
  • Page 92: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Denominazione Beskrivning Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz ® ® Modello AIR-FLOW MASTER Modell AIR-FLOW MASTER Classifi cazione EN 60601-1 - Classe I Klassifi cering EN 60601-1 - Klass I - Parte applicata del tipo BF - Tillämpad del, Typ BF...
  • Page 94: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables other than L’utilisation d’accessoires ou de câbles Funktion des Gerätes in dieser Konfi guration vor those specifi ed or sold by EMS as replacement autres que ceux spécifi és ou vendus par EMS Benutzung geprüft werden.
  • Page 95: Compatibilidad Electromagnética

    Användning av tillbehör och kablar andra confi guración. L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli än dem som specifi ceras eller säljs av EMS som El uso de accesorios y cables distintos a los specifi cati o venduti da EMS come parti di ricambio reservdelar, kan resultera i ökad emission eller...
  • Page 96: Troubleshooting

    • Replace the handpiece • Replace the handpiece cord • Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center No water jet coming from the handpiece • Check the water supply and water fi lter •...
  • Page 97 • Replace the nozzle • Replace the handpiece • Send the system and the handpiece cord to an certifi ed EMS Repair Center Air and powder leakage on the main unit • Verify the positioning of the bottles • Check the O-rings under the silicone caps of the powder chamber holders •...
  • Page 98: Mesures À Prendre En Cas D'incident

    • Remplacer le cordon • Envoyer la pièce à main avec le cordon à un centre de réparation agrée EMS Aucun jet d’eau ne sort de la pièce à main • Contrôler le réseau d'eau et le fi ltre à eau •...
  • Page 99 Contrôler l’état des joints du raccord de la pièce à main main et la pièce à main • Envoyer le système et le cordon de pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Fuite d’eau entre la busette et la pièce à •...
  • Page 100: Fehlerbehebung

    Tauschen Sie das Handstück aus • Tauschen Sie den Schlauch des Handstücks aus • Schicken Sie das Handstück und den Schlauch des Handstücks zu Ihrem EMS-Fachhändler oder direkt an unsere EMS Niederlassung Es kommt kein Wasserstrahl aus dem • Überprüfen Sie die Wasserversorgung und den Wasserfi lter Handstück...
  • Page 101 Überprüfen Sie den Zustand der Anschluss-O-Ringe des Handstücks und dem Handstück tritt Wasser aus • Schicken Sie das System und den Schlauch des Handstücks zu Ihrem EMS-Fachhändler oder direkt an unsere EMS Niederlassung Zwischen dem Handstück und der Düse •...
  • Page 102: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    Cambie el mango • Cambie la manguera • Envíe el mango y la manguera a un Centro de reparación autorizado EMS No sale chorro de agua del mango • Compruebe el suministro de agua y el fi ltro de agua •...
  • Page 103 Compruebe el estado de las juntas tóricas de conexión del mango mango • Envíe el sistema y la manguera a un Centro de reparación autorizado EMS Fuga de agua entre el mango y la cánula • Verifi que la posición de la cánula y su posición en el mango •...
  • Page 104: Misure Da Adottare In Caso D'incidente

    Sostituire il manipolo • Sostituire il cavo del manipolo • Inviare il manipolo e il relativo cavo a un Centro Assistenza EMS autorizzato Il getto d’acqua non fuoriesce dal • Verifi care l’alimentazione dell’acqua e il fi ltro dell’acqua manipolo •...
  • Page 105 Verifi care le condizioni degli O-ring di collegamento del manipolo manipolo e il manipolo • Inviare il sistema e il cavo del manipolo a un Centro Assistenza EMS autorizzato Fuoriuscita d’acqua tra il manipolo e • Verifi care la posizione dell’ugello e la relativa posizione sul manipolo l’ugello...
  • Page 106: Felsökning

    Kontrollera att O-ringstätningen fi nns på plats och byt vid behov handstycken • Byt handstycke • Byt handstyckens slang • Skicka handstycke och handstyckens slang till av EMS auktoriserat serviceställe Ingen vattenstråle kommer ut ur • Kontrollera vattenförsörjning och vattenfi lter handstycken • Kontrollera enhetens inställning för vatten •...
  • Page 107 Vattenläckage mellan handstyckens slang • Kontrollera skicket för O-ringarna i handstyckens anslutning och handstycke • Skicka systemet och handstyckens slang till av EMS auktoriserat serviceställe Vattenläckage mellan handstycke och • Kontrollera hur munstycket sitter och dess placering på handstycken munstycke •...

Table des Matières