F
ATTENTION: aux raccords à en-clenchement rapide:
!
la plupart provoque des chutes de pression.
3. Régler la pression du réseau de l'air compri-mé de manière
à garantir à la pompe en fonction une pression NON IN-
FERIEURE A 2 bars ET NON SUPERIEU-RE A 7 bars. Pour
les pompes boxer avec des sphères en caou-tchouc, NE PAS
DEPASSER LA PRES-SION DE 5 bars. Des pressions inférieu-
res ou supérieures risquent de provoquer des problèmes de
fonctionnement ou la rupture de la pompe, des fuites de produits
GB
WARNING: To avoid in pressure drops, use hoses,
!
accessories and control and regulation elements
whose delivery and pressure characteristics are
suitable to the pump's own characteristics.
WARNING: Most snap-on fittings cause pressure
!
drops.
3. Adjust the network pressure of the compressed air to guarantee
a pressure of NOT LESS THAN 2 bars AND NOT MORE THAN 7
bars when the pump is running. For CUBIC pumps equipped WITH
2
DRUCKLUFTANSCHLUSS
D
!
Pumpe folgendermaßen an den
Druckluftkreis anschließen:
!
ACHTUNG: Die
Druckluftversorgung der Pumpe
CUBIC muss mit ÖLFREIER,
GEFILTERTER, GETROCKNETER UND
NICHT GESCHMIERTER LUFT und mit
einem Druck von mindestens 2 bar und
höchstens 7 bar erfolgen.
CONEXION NEUMATICA
E
Para conectar la bomba al circuito
neumático, hay que proceder como se in-
SEULEM.
PAS
dica es necesario:
FILTRE
D'HUILE
NUR FILTER
ATENCIÓN: la alimentación
KEIN ÖL
!
neumática de la bomba CUBIC
requiere AIRE DESACEITADO, FILTRADO,
SECADO Y NO LUBRICADO con una
presión comprendida entre 2 bar,
mínimo, y 7 bar, máximo.
et des préjudices aux personnes et aux objets.
NOTE: pour actionner plusieurs pompes ayant un
30
seul dispositif de contrôle de l'air faites appel à nos
techniciens.
RUBBER BALLS, DO NOT EXCEED 5 bars. Lower or higher pres-
sure may cause functional problems or pump breakage, product
spills and damages to persons or objects.
REMARK: to feed more than one pump with the same air
3 Regolare la pressione di rete dell'aria
control device, please ask our engineers.
compressa in modo da garantire a pompa
in funzione una pressione NON INFERIO-
RE A 2bar E NON SUPERIORE A 7bar.
Per le pompe CUBIC CON SFERE IN
GOMMA NON SUPERARE LA PRESSIO-
NE DI 5bar. Pressioni inferiori o superiori
possono causare problemi di funziona-
mento o rotture della pompa, fuoriuscite
del prodotto e danni a persone e/o cose.
NOTA: per azionare più pompe con
un solo dispositivo di controllo aria
consultare i nostri tecnici.
NOT LESS THAN 2 bars AND NOT
MORE THAN 7 bars when the pump is
running. For CUBIC pumps equipped
WITH RUBBER BALLS, DO NOT EX-
CEED 5 bars. Lower or higher pressure
may cause functional problems or pump
breakage, product spills and damages to
persons or objects.
REMARK: to feed more than one
pump with the same air control de-
21
vice, please ask our engineers.
2
1. An der Pumpe am Druckluftanschlu
einen Absperrhahn, ein 3-Wege-Ve
und ein Rückschlagventil gemäß
Abbildung anbringen.
Anm.: Zur Kontrolle des
tatsächlichen Luftdruckes muss e
Manometer unmittelbar vor dem
Absperrhahn installiert und der Wert b
laufender Pumpe kontrolliert werden.
1. Instale sobre la bomba, en el
empalme del circuito neumático, u
grifo de interceptación, una válvula
3 vías y una válvula unidireccional,
1
según el esquema de la figura.
NOTA: para verificar la presión re
del aire se debe montar un
manómetro inmediatamente antes de
grifo de interceptación y controlar el va
durante el funcionamiento de la bomb
1
PAS D'HUILE
KEIN ÖL
min 2 bar
max 7 bar
3
info@debem.it