9. BLOWER PIPES - Twist lock design.
10.VACUUM PIPE - Sucks in materials to be shredded.
11. VACUUM ELBOW - Discharges shredded material.
12.VACUUM BAG - Collects shredded material.
13.SHOULDER STRAP - Secures debris bag to shoulder.
14.STARTER HANDLE - Pull handle slowly until starter
engages, then return handle slowly. DO NOT let handle
snap back or damage to unit will occur.
9. TUYAUX DE SOUFFLAGE - Verrouillage par rotation.
10.TUYAU D'ASPIRATION - Aspire les déchets
11. COUDE D'ASPIRATION - Rejette les déchets aspirés.
12.SAC D'ASPIRATEUR - Collecte les dechets aspirés.
13.SANGLE - Relie le sac à l'épaule.
14.POIGNÉE DE DÉMARRAGE - Tirer lentement jusqu'à ce
que le lanceur s'engage. Puis laisser revenir lentement
la poignée. NE PAS LACHER la poignée car cela
pourrait endommager la machine.
9. GEBLÄSEROHR - Drehverschluß.
10.SAUGROHR - saugt Material zum Häckseln an
11. WINKELAUSWURF-transportiert das Häckselmaterial
ab
12.SCHMUTZFANGSACK - sammelt das Häckselmaterial
13.TRAGEGURT
14.STARTERGRIFF - ziehen Sie am Handgriff langsam, dis
der Starter einkuppelt. Handgriff langsam zurückgleiten
lassen. Handgriff NIEMALS zurückschnappen lassen.
Dies führt zu Schäden am Gerät.
9. TUBI SOFFIATORE - Inserimento a scatto.
10.TUBO ASPIRATORE - Aspira il materiale da triturare.
11. TUBO A GOMITO - Scarica il materiale triturato.
12.SACCO DI RACCOLTA- Raccoglie il materiale triturato.
13.CINGHIA - Fissa il sacco raccolta alla spalla.
14.POMELLO AVVIAMENTO - Tirate lentamente il pomello
finché non è inserito l'avviamento, poi lasciatelo
rientrare lentamente. Non fatelo rientrare di scatto
altrimenti la macchina si danneggia.
15.PURGE BULB - Pumping purge bulb before starting
draws fresh fuel from fuel tank to carburettor replacing
air and old fuel. Before starting, pump repeatedly
(normally 3-4 times) until fuel is visible in "Clear" fuel
return line.
16.SIDE HANDLE - Provides grip for right hand.
17.HOUSING COVER - Covers blade area when closed.
15.POMPE D'AMORÇAGE - Actionner la pompe
d'amorçage avant de démarrer pour amener du
carburant frais du réservoir pour remplacer l'air et le
vieux carburant dans le carburateur. Répéter
normalement 3 à 4 fois jusqu'à ce que le carburant soit
visible dans le circuit de retour de carburant.
16.POIGNÉE LATERALE - Fournit une prise pour la main
droite.
17.COUVERCLE - Couvre la partie turbine quand il est
fermé.
15.PRIMER - Vor dem Starten den Primer 3 - 4 mal
drücken. Es wird frisches Gemisch dem Vergaser
zugeführt.
16.SEITEN-HANDGRIFF - für die rechte Hand.
17.GEHÄUSESCHUTZGITTER
15.PRIMER - Il primer prima dell'avviamento preleva
miscela fresca dal serbatoio miscela al carburatore
sostituendo l'aria e il carburante vecchio. Prima di
avviare la macchina questa operazione si ripete
(normalmente 3-4volte) finché non si vede la miscela
nel tubetto miscela "clear"
16.IMPUGNATURA LATERALE - Fornisce una presa per la
mano destra
17.CARTER - Copre la zona della lama quando è chiuso.
17
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O