Télécharger Imprimer la page

Peg-Perego carrello classico velo 58.5 Notice D'emploi page 20

Publicité

spoločnosť veľmi dôležité a cenné oboznámiť sa
s názormi našich zákazníkov. Preto vám budeme
veľmi vďační, keď po použití nášho výrobku vyplníte
DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV,
ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese:
www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie
prípadných postrehov a doporučení.
ASISTENČNÁ SLUŽBA SPOLOČNOSTI
PEG-PÉREGO
Ak dôjde k náhodnej strate alebo poškodeniu niektorých
častí výrobku, použite len originálne náhradné diely Peg
Pérego. Pre prípad akejkoľvek opravy, výmeny informácií
o výrobku a objednávok originálnych náhradných dielov
alebo príslušenstva kontaktujte prosím popredajný
servis spoločnosti Peg Perego s uvedením sériového čísla
výrobku, ak je uvedené.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.it
www.pegperego.com
HU_Magyar
Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották.
FIGYELMEZTETÉS
_ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat
és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A
gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem
tartják be ezeket az utasításokat.
_ Ezt a szállítóeszközt 1 gyermek ülésben történő
szállítására tervezték.
_ Ne használják ezt a terméket a gyártó által előírtnál
több gyermek számára.
_ Soha ne hagyják őrizetlenül a gyermeket.
_ Ezt a terméket arra tervezték, hogy a Peg Perego
Ganciomatic termékekkel kombinálva használják
fel: Classico 58.5 kocsiváz + "Navetta" vagy "Primo
Nido" mózeskosár újszülött és maximum 9 kg súlyú
gyermekek számára hitelesítve; Classico 58.5 kocsiváz +
"Primo Viaggio" autós gyerekülés (0+ csoport) újszülött
és maximum 13 kg súlyú gyermekek számára hitelesítve.
_ A használat előtt győződjenek meg arról, hogy a Peg
Perego Ganciomatic termékek helyesen rá vannak
kapcsolva a szállítóeszközre.
_ A termék összeszerelési és előkészítési műveleteit
felnőttek végezhetik.
_ Ne használják a terméket, ha egyes részei hiányoznak
vagy azon törést észlelnek.
_ Álló helyzetben mindig használják a fékeket.
_ A használat előtt győződjenek meg arról, hogy
minden rögzítő szerkezet helyesen be van kapcsolva.
_ Ne tegyék az ujjukat szerkezetekbe.
fax 0039/039/33.09.992
internetová stránka
_ Figyeljenek oda a jelenlévő gyermekre akkor, amikor a
szerkezeteket beállító műveleteket (tolókar, háttámla)
végzik.
_ A tolókarra vagy a fogantyúkra felakasztott bármilyen
teher instabillá teheti a terméket; tartsák be a gyártó
utasításait a maximális terhek alkalmazására vonatkozóan.
_ Ne rakjanak a kosárba 5 kg-nál nagyobb súlyú terhet.
Ne tegyenek az italtartóba az italtartón feltüntetett
súlynál nehezebb terhet és meleg italt soha. Ne
helyezzenek a kocsitető zsebekbe (ha vannak) 0,2 kg-
ot meghaladó súlyokat.
_ Ne alkalmazzák a terméket lépcső vagy lépcsőfokok
mellett; ne használják hőforrások, nyílt láng vagy a
gyermek kezeügyébe eső, veszélyes tárgyak közelében.
_ A gyártó által jóvá nem hagyott tartozékok használata
veszélyes lehet.
_ Ez a termék nem alkalmas arra, hogy jogging vagy
görkorcsolyázás közben használják.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1 A KAR FÖLSZERELÉSE: Egy csavarhúzóval csavarja
ki a kar mindkét oldalán a két dugót (a. ábra). A kart
illessze a még csukott kocsi két csövébe (b. ábra),
helyezze el a csavarokat és a dugókat (c. ábra), és
befeszítés nélkül csavarja őket a kar mindkét oldalán.
2 A KEREKEK FÖLSZERELÉSE: A kocsi peckeiről vegye le
a 4 csomagolási védő dugót (a. ábra). Helyezzen fel
két kereket a kar felől (b. ábra), és másik két kereket
a kar ellentétes oldaláról (c. ábra), figyeljen oda,
hogy a pecek réseibe illeszkedjenek a kerék sugarai.
Kattanásig nyomja a kerekeket, és ellenőrizze hogy
megfelelően beakadtak-e.
3 FÉK: A kocsi fékezéséhez engedje le a fékrudat.
Kioldásához a műveletet ellenkező irányban végezze el.
4 NYITÁS: A kocsi kinyitása előtt használja a féket. A
kocsi kinyitásakor akassza ki a zárás rögzítő elemeket
úgy, hogy befelé nyomja őket (a. ábra), emelje meg
a kart, és forgassa el kattanásig fölfelé (b. ábra). A
kocsi helyes kinyitását a biztonsági kampón tudja
ellenőrizni (c. ábra); ha a piros jelzés látszik (d. ábra),
akkor nyomja le még jobban a kart kattanásig.
5 ÁLLÍTHATÓ KAR: A kar magasságának beállításához
egyszerre nyomja meg az oldalsó gombokat (a. ábra),
és blokkolja a kart a kívánt pozícióban (b. ábra).
6 A KEREKEK LEVÉTELE: A kerekek levételéhez forgassa
el a kerék közepén található kis kart (a. ábra), és evvel
egy időben húzza kifelé a kereket (b. ábra).
7 A Classico Velo 58.5 kocsi kerekeinek felfújásához
csavarja le a dugót, és használjon pumpát.
8 ÖSSZECSUKÁS: a kocsi összecsukásához enyhén nyomja
lefelé a kart (a. nyíl), húzza fölfelé a karon található két
kis kart (b. nyíl), oldalt emelje meg a biztonsági kampót
(c. nyíl), és forgassa előre és lefelé a kart kattanásig.
9 Amikor a kocsi csukva van, ellenőrizze, hogy a záró
rögzítőelemek helyesen be vannak-e akasztva.
GANCIOMATIC SYSTEM
10 A Ganciomatic System egy olyan praktikus és gyors
rendszer, amely lehetővé teszi a Navetta vagy a
PrimoNido mózeskosár és a Primo Viaggio Tri-Fix autós
gyerekülés egy mozdulattal történő rákapcsolását a
Classico 58.5 gyerekkocsi Ganciomatic talpazatára.
A Navetta, PrimoNido és Primo Viaggio Tri-Fix autós
gyerekülés külön-külön megvásárolhatók.
Támassza ezeket a Ganciomatic alapra, és mindkét
kézzel kattanásig nyomja le a terméket.
A vázat vagy a babakocsit mindig fékezze be az egyéb
kiegészítők ki- vagy beakasztása előtt (kövesse a
vonatkozó használati utasítást).
Ellenőrizze, hogy a gyermeket szállító kiegészítő
helyesen be legyen akasztva.
- 20 -

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fi0001001i77