Sommaire des Matières pour Peg-Perego VIAGGIO TWIST
Page 1
NUOVO FORMATO 125 X 90 MMH VIAGGIO TWIST IT Istruzioni d’uso HU Használati útmutató EN Instructions for use SL Navodila za uporabo FR Notice d’emploi RU Инструкции по пользованию DE Gebrauchsanleitung TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu BR-PT Instruções para uso...
Page 2
ISOFIX-System in Kombination mit der Base Twist im Auto befestigt. Bitte beachten Sie für die Befestigung der Basis im Auto die Gebrauchsanweisungen von „Base Twist“. ES• La silla para auto Viaggio Twist se engancha en el vehículo con el sistema ISOFIX en combinación con Base sist Twist.
Page 3
PL• Fotelik samochodowy Viaggio Twist można varten. przyczepić w samochodzie za pomocą systemu ISOFIX w CZ• Ve vozidle je dětská sedačka Viaggio Twist upevněna połączeniu z Base Twist. Zapoznaj się z instrukcją obsługi systémem ISOFIX spolu se základnou Base Twist.
Page 11
Viaggio Twist IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
Page 12
"compatibili con i-Size" come In caso di dubbi, o per ulteriori informazioni sul indicato dal costruttore del veicolo nel libretto di fissaggio di Viaggio Twist su vetture specifiche, uso e manutenzione. In caso di dubbio rivolgersi rivolgersi al costruttore del dispositivo di ritenuta al costruttore del dispositivo di ritenuta o al o al rivenditore.
Page 13
• Non lasciare il bambino incustodito in auto a sollecitazioni violente in un incidente perchè anche per brevi periodi. La temperatura potrebbe avere subito danni strutturali non visibili dell'abitacolo può cambiare in modo ma estremamente pericolosi. repentino e diventare pericolosa per il •...
Page 14
Verificare il contenuto presente nell'imballo e in aggancio. caso di reclamo contattare il Servizio Assistenza 2 Per sganciare Viaggio Twist da Base Twist, tirare post vendita. la leva posta frontalmente sotto la seduta e Il seggiolino auto è composto da: contemporaneamente sollevare il seggiolino.
Page 15
(fig_b). 9 Agganciare i cinturini di sicurezza sovrapponendo 6 Viaggio Twist utilizza un sistema di cinture a le due fibbie (1) e inserendo la fibbia del cinturino 5 punti per proteggere il bambino. Prima di spartigambe fino al click (2).
Page 16
sfilarlo dall'apposita asola (fig_b). dito nell’asola della seduta (1), tenere premuto il 20 Per rimuovere il rivestimento della seduta, tasto metallico e con l’altra mano tirare i cinturini sbottonate i 4 bottoni presenti sullo schienale. (2). Non tirare gli spallacci. 21 Infine sfilare il rivestimento dalla manopola IMPORTANTE! In inverno non allacciare il centrale a dal bordo del seggiolino (fig_a) ed...
Page 17
ISO 9001. Identificazione prodotto Peg Perego potrà apportare in qualunque 22 Viaggio Twist riporta le seguenti informazioni: momento modifiche ai modelli descritti in _ Nome del prodotto, data di produzione e questa pubblicazione, per ragioni di natura numerazione seriale (fig_a).
Page 18
• Product characteristics or retailer if you have doubts or require further information on the fitting of the Viaggio Twist in • This car seat uses a an “i-Size” type of child restraint system. It is approved in compliance specific cars.
Page 19
• Do not leave the car seat in the vehicle when direction of travel. exposed to the sun. Some parts might heat up • Check that the child car seat is not blocked by a and be harmful to the delicate skin of the child moving part of the seat or a door.
Page 20
Isofix fittings have been connected correctly. 7 Attach the buckles to the side elastics and pull 2 To detach Viaggio Twist from the Base Twist, pull the crotch strap towards the front of the seat to the lever that is in the front and under the seat make room for the child.
Page 21
shoulders and waist. The safety harness is at the 13 When you have completed the fastening correct height when the slits in the backrest for operation, check the tension in each part of the the straps are located at the height of or below harness is correct (1-2-3-4-5).
Page 22
Product identification the back rest. 21 Lastly, pull out the cover of the central knob from 22 Viaggio Twist has the following information the side of the seat (fig_a) and extract from above, printed on it: _ product name, date of manufacture, serial as shown in (fig_b).
Page 23
PegPerego S.p.A. FR_Français PegPerego SpA adopts a quality management Merci d’avoir choisi un produit system certified by TÜV Italia Srl in accordance Peg Perego. with the ISO 9001 standard. PegPerego can make changes at any time to the models described Caractéristiques du produit in this publication for technical or commercial reasons.
Page 24
• Veiller à ce que le siège-auto ne reste pas bloqué En cas de doute, ou pour plus d'informations sur par une partie mobile du siège ou une portière la fixation de Viaggio Twist sur des voitures en • Si le siège-auto est placé transversalement par •...
Page 25
Mode d’emploi avec base son intégralité. Un produit obsolète pourrait ne 1 Fixer Viaggio Twist en le positionnant sur Base pas être conforme en raison du vieillissement Twist au niveau des crochets (en vérifiant naturel des matériaux et du renouvellement des...
Page 26
Vérifier que les indicateurs rouge / vert, situés 6 Viaggio Twist utilise un système de ceintures à 5 points pour protéger l'enfant. Avant d'installer sur les côtés de la plaque pivotante, sont sur la l'enfant sur le siège-auto. Aigri sur le bouton position verte central de détente et tirer sur les sangles en...
Page 27
superposant les deux ceintures (1) et en enfilant pourrait provoquer un mauvais positionnement la boucle de la sangle d'entrejambe jusqu'au du harnais et pourrait se traduire par des déclic (2). conséquences graves en cas de collision. 10 Attacher le clip des sangles sur la poitrine en Pour garantir une plus grande protection unissant les deux parties comme indiqué...
Page 28
Identification du produit et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux. 22 Viaggio Twist reporte des informations relatives à • Conserver le produit dans un endroit sec. sa date de production. _ Nom du produit, date de fabrication étiquette Peg Perego S.p.A.
Page 29
Service d’assistance Peg Perego DE_Deutsch En cas de perte de pièces ou de rupture de Vielen Dank, dass Sie sich für ein l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces Produkt Peg Perego entschieden de rechange originales PegPerego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les haben.
Page 30
• Darauf achten, dass der Autokindersitz nicht Informationen hinsichtlich der Befestigung durch einen beweglichen Teil des Sitzes oder • der Viaggio Twist in bestimmten Fahrzeugen, eine Fahrzeugtür blockiert wird. wenden Sie sich bitte an den Hersteller des • Während der Fahrt darf der Autokindersitz nicht Rückhaltesystems oder den Händler.
Page 31
• Der Autokindersitz eignet sich nicht als Ersatz für letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. das Kinderbett. Braucht das Kind Schlaf, muss es • Keine Zubehöre verwenden, die nicht vom hingelegt werden. Hersteller oder von den zuständigen Behörden • Den Autokindersitz nicht verwenden, wenn gutgeheißen wurden.
Page 32
6 Der Autokindersitz Viaggio Twist verwendet überprüfen. ein System mit 5-Punkt-Sicherheitsgurten, um 2 Um den Autokindersitz Viaggio Twist von der das Kind zu schützen. Bevor das Kind in den Base Twist zu lösen, den vorne unter dem Sitz Autokindersitz gesetzt wird. Den Druckknopf in befindlichen Hebel ziehen und gleichzeitig den der Mitte drücken und an den Gurten ziehen,...
Page 33
Schrittgurts lösen (Abb_c) Abbildung gezeigt zusammenstecken. 7 De Schnallen an beiden Seiten in die elastischen Der Clip kann auf zwei Weisen verstellt werden: Schlaufen einhaken und den Schrittgurt zur 2 : für größere Kinder Vorderseite des Autokindersitzes ziehen, damit 1: für kleinere Kinder das Kind in den Sitz gesetzt werden kann.
Page 34
einem Unfall zu schweren Verletzungen führen. Knöpfe lösen, die sich auf der Rückenlehne befinden. Um einen besseren Schutz vor Wind und 21 Schließlich den Bezug von dem Drehknopf in der Wetter zu gewährleisten, das angeschnallte Mitte und vom Rand des Autokindersitzs ziehen Kind in der Babyschale mit einer Decke oder (Abb_a) und von oben abnehmen wie gezeigt in mit zugelassenem Zubehör von Peg-Pérego...
Page 35
Qualitätsmanagementsystem an, das Produkt Identifikation von TÜV Italia Srl nach der Norm ISO 9001 zertifiziert wurde. PegPerego kann zu jedem 22 Auf dem Autokindersitz Viaggio Twist befinden beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den sich Infos zu seinem Herstellungsdatum. in dieser Veröffentlichung beschriebenen...
Page 36
En caso de dudas, o para obtener mayor "compatibles con i-Size" tal como lo indica el información sobre la fijación de Viaggio Twist en fabricante del vehículo en el manual de uso y vehículos específicos, diríjase al fabricante del •...
Page 37
haber sufrido daños estructurales no visibles, coche, ni siquiera durante cortos periodos pero extremadamente peligrosos. de tiempo. La temperatura interna del • No utilice la silla de auto sin su tapizado, el cual habitáculo puede cambiar repentinamente no puede reemplazarse por otro que no esté y volverse peligrosa para el niño que se aprobado por el fabricante, ya que constituye encuentre dentro.
Page 38
Instrucciones de uso con base En caso de duda, póngase en contacto con el centro de atención al cliente del fabricante. 1 Enganche Viaggio Twist colocándolo en la Base • Preste atención a que dentro del habitáculo no Twist en correspondencia con los ganchos...
Page 39
(fig_b). Asegúrese de que las correas no se encuentren 6 Viaggio Twist utiliza un sistema de cinturón en el área roja. de 5 puntos para proteger al niño. Antes de 9 Enganche las correas de seguridad colocar al niño en la silla.
Page 40
bajos y sobre la pelvis del niño. retírelos de la ranura (fig_b). 14 Para aflojar la tensión de las correas, introduzca 20 Para retirar el revestimiento del asiento, el dedo en la ranura del asiento (1), mantenga desabroche los 4 botones del respaldo. pulsado el botón metálico y, con la otra mano, 21 Finalmente, extraiga el revestimiento de la tire simultáneamente de las correas (1).
Page 41
Identificación de producto Italia Srl, de acuerdo con la norma ISO 9001. PegPerego podrá aportar en cualquier momento 22 Viaggio Twist presenta la información relativa a la modificaciones a los modelos que se describen fecha de fabricación del mismo. en el presente manual por razones técnicas o _ Nombre del producto, fecha de fabricación,...
Page 42
• Em caso de dúvidas, ou para mais informações "compatíveis com i-Size" como indicado pelo sobre a fixação do Viaggio Twist em veículos fabricante do veículo no manual de uso e específicos, consulte o fabricante do dispositivo manutenção. Em caso de dúvida, consulte o •...
Page 43
repentina e se tornar perigosa para a criança fabricante, pois constitui parte integrante da que estiver dentro. cadeirinha e da segurança. • Instale esta cadeirinha somente em bancos • Não remova nem troque a parte branca de virados no sentido normal de movimento. poliestireno por baixo do revestimento têxtil e No caso de bancos giratórios ou removíveis, no apoio de cabeça, pois é...
Page 44
Serviço de encaixada. Assistência pós-venda. 2 Para desengatar a Viaggio Twist da Base Twist, A cadeirinha para carro é composta por: puxe a alavanca situada na parte dianteira a) Almofada redutora embaixo do assento, erguendo, ao mesmo b) Encosto de cabeça...
Page 45
Pod e dobre-o no respectivo alojamento (fig_b). 9 Encaixe os cintos de segurança sobrepondo 6 Viaggio Twist utiliza um sistema de cintos de 5 os dois cintos (1) e inserindo a fivela do cinto pontos para proteger a criança. Antes de colocar entrepernas até...
Page 46
21 Por fim, tire o revestimento do botão central Identificação do produto da cadeirinha (fig_a) e puxe-o para cima como 22 Viaggio Twist contém as informações referentes mostrado na (fig_b). à data de fabricação do mesmo. CUIDADO PARA NÃO DANIFICAR AS PARTES...
Page 47
Serviço De Assistência Peg Perego _ Nome do produto, data de fabricação, etiqueta de certificação e número de série. Se, inadvertidamente, peças do modelo são Estas informações são indispensáveis em caso de perdidas ou danificadas, use apenas peças de reclamação. reposição Peg Perego originais.
Page 48
Viaggio Twist • Dit autostoeltje wordt gebruikt in de in specifieke voertuigen. tegenovergestelde richting van de rijrichting voor Neem contact op met de assistentiedienst van kinderen met een lengte tussen 61 en 105 cm.
Page 49
• Gebruik het autostoeltje altijd in het voertuig. Het Wanneer het kind slaap nodig heeft, is het kind nooit uit het autostoeltje halen terwijl het belangrijk dat het kan liggen. voertuig in beweging is. • Het autozitje niet gebruiken als het breuken of •...
Page 50
Onderdelen van het artikel effectieve bevestiging te controleren. Controleer de inhoud in de verpakking; neemn 2 Om de Viaggio Twist los te maken van de Base contact op met de After Sales klantenservice in Twist, trekt u aan de hendel aan de voorkant geval van klachte.
Page 51
(fig_b). rugleuning zich ter hoogte van de schouder of 6 De Viaggio Twist maakt gebruik van een 5-punts erboven (groene zone) bevinden, zoals in de harnasgordel om het kind te beschermen.
Page 52
goed op het lichaam van het kind aansluiten en gebruiken voor kinderen groter dan 75 cm. dat de clip ter hoogte van het borstbeen zit Om het verkleinkussen weg te nemen, maakt WAARSCHUWING: Maak de gordels niet te u de veiligheidsriempjes los en verwijdt u strak en zorg voor een minimale speling.
Page 53
TÜV Italia Srl, in Product identificatie overeenstemming met de norm ISO 9001. 22 Op de Viaggio Twist staat informatie over de PegPerego kan op elk ogenblik de in deze productiedatum vermeld. documenten beschreven modellen wijzigen om _ Naam van het product, productiedatum, technische of commerciële redenen.
Page 54
te gebruiken. Voor eventuele reparaties aan, • RO_Română vervanging van of informatie over de producten, verkoop van originele reserveonderdelen en Vă mulţumim că aţi ales un accessoires, kunt u contact opnemen met de produs PegPerego. Assistentiedienst van PegPerego. Vermeld • hierbij, indien mogelijk, het serienummer van Caracteristicile produsului het product.
Page 55
• Aveți grijă ca scaunul auto să nu fie prins de În caz de îndoieli sau pentru informații suplimentare o parte mobilă a scaunului sau de o ușă a privind fixarea Viaggio Twist pe anumite automobile, automobilului. vă rugăm să contactați producătorul sau •...
Page 56
Un produs învechit poate fi neconform din cauza îmbătrânirii naturale a Instrucțiuni de utilizare cu bază materialelor și a reînnoirii reglementărilor. În caz 1 Cuplați Viaggio Twist poziționându-l pe Base de îndoieli, contactați centrul de asistență al Twist în dreptul dispozitivelor de prindere...
Page 57
(fig_c) dacă este efectiv cuplat. 7 Cuplați cataramele la elasticele laterale și trageți 2 Pentru a desprinde Viaggio Twist de pe Base centurile separatoare pentru picioare spre partea Twist, trageți maneta din partea din față de sub din față...
Page 58
mare de 75 cm. 2: pentru copii mai mari 1: pentru copii mai mici. Pentru a înlătura perna reductoare decuplați și 11 Dacă este necesar, clema pentru centură poate fi slăbiți centurile de siguranță și scoateți-o din înlăturată urmând secvența din figură. centurile separatoare pentru picioare fără...
Page 59
• Nu călcaţi. • Curăţaţi periodic componentele din plastic cu o • Nu curăţaţi chimic. cârpă umedă. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe • Nu îndepărtaţi petele folosind solvenţi. similare. • Nu stoarceţi în centrifugă. • Periaţi componentele textile pentru a îndepărta praful.
Page 60
originale, vă rugăm să contactaţi Serviciul BG_български Asistenţă Peg Perego, menţionând numărul serial Благодарим Ви, че избрахте al produsului, dacă acesta există. продукт на Peg Perego. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail customer.service@pegperego.com • Характеристики на продукта website www.pegperego.com • Това столче за автомобил е система за обезопасяване...
Page 61
позициониращи се седалки, поставете информация относно закрепването на седалката по посока на движението. ца Viaggio Twist към конкретни автомобили, • Обърнете внимание дали столчето за кола обърнете се към производителя на изделието не остава блокирано от подвижна част на за обезопасяване или към търговския...
Page 62
б) колана, като се уверите, че той приляга плътно могат да доведат до несъответствие на в) към тялото на детето, без да е прекалено продукта със стандарта. стегнато; проверете дали предпазният колан • За евентуални ремонти, смяна на детайли не е усукано и дали детето не разкопчава и...
Page 63
близо до вратата на автомобила (фиг_a). За да ла ВАЖНО: след приключване на операцията затворите, издърпайте Kinetic Pod и я сгънете преместете столчето, за да проверите в съответното гнездо (фиг_b). действителното окачване. 6 Viaggio Twist използва система с 5-точкови 2 За да освободите Viaggio Twist от основата...
Page 64
колани, за да защитава детето. Преди да че коланите не се намират в червената зона. поставите детето в столчето: използвайте 9 Затегнете предпазните колани, като застъпите централния бутон за освобождаване и двете катарами (1) и поставите катарамата на издърпайте коланите като разхлабвате колана...
Page 65
задръжте металния бутон натиснат и с другата презрамките към облегалката, като следвате те ръка издърпайте коланите (2). Не дърпайте процедурата (фиг_а) и я издърпайте от а презрамките. съответния прорез (фиг_b). ВАЖНО! През зимата не закопчавайте 20 За да отстраните тапицерията от седалката, детето...
Page 66
9001. Peg Perego може да направи промени Идентификация на продукта по всяко време на моделите описани в тази 22 Viaggio Twist съдържа следната информация: публикация за технически или търговски цели. _ Име на продукта, дата на производство и сериен номер (фиг_a).
Page 67
Děkujeme, že jste si vybrali které byly schváleny výrobcem zádržného systému. výrobek Peg Perego. Pokud máte pochybnosti nebo se chcete dozvědět více informací o instalaci Viaggio Twist Charakteristika výrobku от do konkrétních automobilů, kontaktujte výrobce • Tato sedačka používá typ dětského zádržného zádržného zařízení...
Page 68
• Zkontrolujte, že autosedačku neblokuje dítěte do sedačky zkontrolujte, jestli nejsou pohyblivá součást sedadla či dveří. některé její části horké, což by mohlo způsobit • Pokud je autosedačka orientována příčně k popáleniny jemné dětské kůže. základně, nepoužívejte ji za jízdy. •...
Page 69
Návod k použití se základnou ochranné prvky Kinetic Pod na straně dveří í vozidla (obr. a). Zavřete ochranné prvky Kinetic 1 Připevněte Viaggio Twist tak, že jej umístíte na Pod zatažením a přeložením do příslušné základnu Base Twist k úchytům (zkontrolujte prohlubně (obr. b).
Page 70
správné napnutí pásů ve všech bodech (1-2-3- Zkontrolujte, že je místo pro sezení volné. 4-5). Zkontrolujte, zda ramenní popruhy pevně 8 AUTOSEDAČKA RF (a): Umístěte dítě a upravte přiléhají k tělu. bezpečnostní popruhy na ramenou a v pase. Zkontrolujte, zda jsou části 2 a 5 umístěny nízko Správná...
Page 71
20 Pokud chcete sejmout potah sedačky, uvolněte 4 Identifikace produktu spony na opěradle. 21 Nakonec stáhněte potah z prostředního 22 Sedačka Viaggio Twist je označena informacemi ovladače ze strany sedačky (obr. a) a vytáhněte o datu výroby na boku. ze shora podle obr. b.
Page 72
Peg Perego S.p.A. SK_Slovenčina PegPerego SpA používá systém řízení kvality, Ďakujeme, že ste si vybrali který byl certifikován organizací TÜV Italia Srl • výrobok Peg Perego. v souladu s normou ISO 9001. Společnost PegPerego si vyhrazuje právo provést jakékoliv Charakteristika výrobku změny a úpravy na modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to vyžádají...
Page 73
Pokiaľ máte pochybnosti alebo potrebujete pohybe. podrobnejšie informácie o pripevnení základne • Starostlivo dodržujte pokyny pre inštaláciu; Viaggio Twist do konkrétneho vozidla, obráťte používajte iba odporúčané montážne postupy, sa na výrobcu bezpečnostného systému alebo pretože v opačnom prípade môže dôjsť k predajcu.
Page 74
Staršie produkty Pokyny pre použitie so základňou nemusia byť v súlade s bezpečnostnými norami v 1 Pripevnite Viaggio Twist umiestnením na dôsledku prirodzeného zastarávania materiálov a základňu Base Twist v miestach príchytiek (overte novelizácie predpisov. Pokiaľ máte pochybnosti, obráťte sa na stredisko zákazníckych služieb...
Page 75
7 Pripnite spony na bočné pružné pásy a potiahnite pripevnenie. medzinožný popruh smerom dopredu sedačky, 2 Na odpojenie Viaggio Twist zo základne Base aby vznikol dostatočný priestor na dieťa. Twist, potiahnite páčku na prednej strane a pod Ubezpečte sa, či je miesto na sedenie voľné.
Page 76
POZOR: Popruhy nedoťahujte príliš silno a podľa ukážky na obrázku. ponechajte im minimálnu vôľu. 18 Rozopnite suchý zips na ramenných vypchávkach 13 Po dokončení úkonu skontrolujte správne a oddeľte ich od pásov. napnutie pásov po celej dĺžke (1-2-3-4-5). 19 Otočte sponu, ktorá zabezpečuje ramenné Skontrolujte, či pásy na ramenách dobre vypchávky na mieste na chrbtovej opierke podľa priliehajú...
Page 77
Srl v súlade s normou ISO 9001. Spoločnosť Identifikácia výrobku PegPerego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto 22 Viaggio Twist má informácie týkajúce sa dátumu publikácii, ak si to budú vyžadovať technické výroby na boku. alebo obchodné podmienky.
Page 78
(lásd belül), melyeket a gyártó hagyott jóvá „i-Size kompatibilis” járművek üléseihez, jármű • rögzítőrendszerként. gyártójának a felhasználói és karbantartási Kétség esetén és a Viaggio Twist specifikus • kézikönyvben lévő előírása alapján . Kétség gépkocsiba történő beszerelésére vonatkozó esetén forduljon a rögzítőrendszer gyártójához további információkért forduljon a rögzítő...
Page 79
• Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül védőbevonat nélkül; azt nem szabad kicserélni az autóban, még rövid időre se. Az utastér a gyártó által jóvá nem hagyott védőbevonatra, hőmérséklete hirtelen változhat, és veszélyes mivel az a gyerekülés kiegészítő részét képezi és lehet az autóban lévő...
Page 80
FONTOS: a művelet végén mozgassa meg a gyerekülést, és ellenőrizze a rögzülést. A termék részei 2 A Viaggio Twist termék Base Twist alapból történő Ellenőrizze a csomagolás tartalmát, és kioldásához húzza ki a szék alatt lévő elülső kart, kifogás esetén forduljon a forgalmazó...
Page 81
az öv meglazításával (a_ábra). Ne húzza ki a összekapcsolásával a képen látható módon. vállpárnákat. A kapocsnak két beállítása van: Nyissa ki a mellkasnál lévő klipet az ábrának 2: nagyobb gyermekek számára megfelelően (b_ábra), oldja ki a biztonsági 1: kisebb gyermekek számára. nő...
Page 82
21 Végül húzza ki a huzatot a középső karból és az ülés széléről (a_ábra), és húzza ki felülről az A termék azonosítása ábrának megfelelően (b_ábra). 22 A Viaggio Twist tartalmazza a gyártás dátumára ÜGYELJEN ARRA, HOGY NE SÉRTSE MEG vonatkozó információkat. A POLISZTIROL RÉSZEKET (EPS) A HUZAT _ Termék neve, gyártás dátuma, azonosító...
Page 83
A termék tisztítása Peg Perego vevőszolgálat • A termék minimális karbantartást igényel. A Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy tisztító és karbantartó műveleteket csak felnőttek megsérülnek, akkor csak eredeti PegPerego végezhetik. cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges • Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt, és javítások, cserék, a termékekkel kapcsolatos amennyiben az szükséges.
Page 84
• Lastnosti izdelka Če ste v dvomih ali potrebujete več informacij o pritrditvi podstavka Viaggio Twist v specifičnem • • Ta avto-sedež uporabljamo s sistemom fiksiranja vozilu, se obrnite na proizvajalca varnostne otroka tipa “i-Size”. Sistem je potrjen v skladu opreme ali na trgovca.
Page 85
samo v smeri vožnje. za glavo, ker je to sestavni del za zagotavljanje • Pazite, da varnostnega sedeža za otroke ne varnosti. blokira premični del avtomobilskega sedeža ali • Nikoli ne puščajte avtosedeža v avtomobilu vrata vozila. na soncu. Nekateri deli se lahko pregrejejo in •...
Page 86
Odprite kinetično kapsulo na strani, ki je Navodila za uporabo s podstavkom blizu vrat avtomobila (sl_a). Zaprete jo tako, da 1 Pripnite Viaggio Twist, tako da ga namestite povlečete kinetično kapsulo in jo zložite navzdol na podstavek Base Twist skladno s sponkami v določeno odprtino (sl_b).
Page 87
vedno pustite nekaj zračnosti. sedeža, da naredite prostor za otroka. Preverite, ali je sedež prost. 13 Po končanem postopku preverite, ali so pasovi v 8 SEDEŽ RF (a): Namestite otroka in prilagodite vseh točkah (1-2-3-4-5) pravilno napeti. Preverite, varnostne pasove na ramenih in v pasu. Prava ali se ramenski del tesno prilega telesu.
Page 88
Identifikacija izdelka (sl_a) in jo povlecite skoti obroček (sl_b). 22 Viaggio Twist ima vse podatke o proizvodnji ob 20 Prekrivalo sedeža pa odstranite s 4 gumbi na strani. naslonjalu za hrbet.
Page 89
sistema vodenja kakovosti s strani akreditiranega RU_Pусский organa TÜV Italia Srl v skladu s standardom ISO Благодарим вас за то, что 9001. PegPerego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi вы выбрали продукцию bo to zaradi tehničnih ali podjetniških razlogov. компании...
Page 90
соблюдение инструкций по установке Выключайте подушку безопасности, прежде • автомобильного кресла может стать чем установить автокресло. Использование этого автокресла на сиденьях со причиной опасности для вашего ребенка. • • Операции по сборке и установке изделия включенными подушками безопасности может должны выполнять только взрослые. стать...
Page 91
• При эксплуатации данного автокресла всегда ребенка. используйте ремни безопасности. • Не вносите изменения в изделие. а. • Отрегулируйте высоту и натяжение ремней, • Не отсоединяйте липкие и пришитые я убедившись в том, что они прилегают к телу этикетки. Их отсутствие может вызвать ребенка, но...
Page 92
обратитесь в сервисную службу. что оно надежно закреплено. В комплект детского автокресла входят: 2 Чтобы отсоединить Viaggio Twist от a) Дополнительная подушка основания Base Twist, потяните за рычаг, b) Подголовник который находится спереди под сиденьем, и c) Кнопка высвобождения ремней безопасности...
Page 93
6 В Viaggio Twist для защиты вашего ребенка Убедитесь, что ремни не находятся в красной используется система ремней с 5-точечным зоне. креплением. Прежде чем усаживать ребенка в 9 Закрепите ремни безопасности, совместив два и автокресло. Нажмите на центральную кнопку ремня (1), и вставьте металлические крючки в...
Page 94
кнопки на спинке. ВАЖНО! В зимнее время не надевайте на 21 В завершение стяните обивку с центральной ребенка объемистую одежду, перед тем как ручки со стороны сиденья (рис. a), и снимите пристегнуть его ремнями к автокреслу. Не сверху, как показано на (рис. b). прокладывайте...
Page 95
В компании Peg Perego SpA внедрена система е управления качеством, сертифицированная Идентификация продукта TÜV Italia Srl по стандарту ISO 9001. Компания 22 Информация о дате производства Viaggio Twist Peg Perego имеет право вносить в любой находится с боковой стороны. А момент изменения в модели, описанные...
Page 96
Изготовитель: Peg Perego S.P.A. (Пег TR_Türkçe Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 - • 20862 ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери Bir Peg Perego ürününü tercih 50 - 20862 Аркоре (МБ), Италия). ettiğiniz için teşekkür ederiz. Страна производства: Италия. •...
Page 97
(içine • Oto koltuğunun, araç koltuğunun hareketli bir bakınız). bölümüne ya da araç kapısına sıkışmamasına Tereddüt halinde ya da Viaggio Twist in belirli dikkat ediniz. araçlara montajı ile ilgili daha fazla bilgi için, • Oto koltuğu bazaya doğru enine bağlama sisteminin üreticisine ya da satıcısına...
Page 98
Eski bir ürün, malzemelerin doğal olarak eskimeleri ya da Baza ile birlikte kullanılması standartların değiştirilmesi nedeniyle kullanıma 1 Viaggio Twist'i Base Twist'in üzerinde bağlantı uygun olmayabilir. Tereddüt halinde, üretici noktalarıyla aynı hizada konumlandırarak...
Page 99
Kinetik Kapsülü çekin ve ilgili boşluğa doğru klik sesini duyana kadar aşağı doğru iterek takın. aşağı katlayın (şek_b). Döner tablanın yanlarında bulunan kırmızı / 6 Viaggio Twist, çocuğunuzu korumak için 5 yeşil göstergelerin yeşil konumunda olduğunu nokta emniyet kemeri ile donatılmıştır. Çocuğu kontrol edin.
Page 100
Kayışların kırmızı alanda olmadığından emin olun. emniyet kemerleri arasına battaniye koymayın. 9 Emniyet kayışlarını iki kemeri (1) birbirinin Bu, çarpışma durumunda ciddi sonuçlar üzerine getirerek ve metal kancaları ‘klik’ (2) sesi oluşturabilecek şekilde emniyet kemerinin yanlış • çıkana kadar kasık kayışı tokasına yerleştirerek konumlandırılmasına neden olabilir.
Page 101
TÜV Italia Srl tarafından onaylanmış bir Ürün tanımlama kalite yönetim sistemine sahiptir. Peg Perego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik 22 Viaggio Twist ’in üretim tarihi ile ilgili bilgiler ve ticari gereksinimlere istinaden, arzuladığı yanda verilmiştir. zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar.
Page 102
yedek parçalarını kullanınız. Olası tamir ve • HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski değiştirme işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal Hvala Vam što ste odabrali yedek parça ve aksesuar satışı için Peg Perego Destek Servisi ile temas kurunuz ve mevcutsa proizvod Peg Perego • ürünün seri numarasını belirtiniz. Karakteristike proizvoda Tel.
Page 103
• Ako je autosjedalica usmjerena okomito u odnosu Ako imate nedoumice ili trebate dodatne na osnovicu, ne upotrebljavajte s vozilom u informacije o postavljanju Viaggio Twist u pokretu. određenim vozilima, obratite se proizvođaču • Strogo se pridržavajte uputa za točno postavljanje.
Page 104
Ako imate pitanja, osnovicom obratite se centru za podršku proizvođača. 1 Pričvrstite Viaggio Twist postavljajući ga u položaj • Pripazite da u prtljažnom prostoru nema prtljage na osnovicu Base Twist sukladno s kukama ili predmeta koji se mogu slobodno pomicati (provjerite odgovarajući oblik osnovice) i gurnite...
Page 105
2 Kako biste odvojili sjedalicu Viaggio Twist zaštitilo dijete. Prije postavljanja djeteta u od osnovice Base Twist, povucite polugu na autosjedalicu. Pritisnite središnji gumb za prednjem dijelu ispod sjedišta i istodobno otpuštanje i povucite pojaseve otpuštanjem...
Page 106
dvaju pojasa (1) i umetanjem kopče pojasa za navedenih radnji možete uzrokovati nepravilno razdvajanje nogu dok ne začujete glasan zvuk postavljanje sigurnosnih pojaseva koje može (2). imati teške posljedice u slučaju sudara. Kako 10 Pričvrstite kopču za pojas na prsima tako da biste osigurali bolju zaštitu od atmosferskih spojite dva dijela kao na slici.
Page 107
Peg Perego na mrežnom mjestu upravljanja koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl www.pegperego.com sukladno normi ISO 9001. Peg Perego može bez prethodne najave mijenjati modele opisane u Identifikacija proizvoda ovom dokumentu radi tehničkih ili komercijalnih 22 Autosjedalica Viaggio Twist ima navedene razloga...
Page 108
Služba Za Podršku PegPerego PL_Polski U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, Dziękujemy za wybór produktu koristite isključivo originalne dijelove Peg Perego. Peg Perego. Za moguće popravke, zamjene, informacije o proizvodima, prodaji originalnih rezervnih Charakterystyka produktu dijelova i opreme obratite se Službi za podršku •...
Page 109
W razie wątpliwości lub w celu uzyskania • Jeśli fotelik samochodowy ustawiony jest dalszych informacji na temat mocowania poprzecznie w stosunku do bazy, nie używać go w Viaggio Twist w określonych samochodach jadącym pojeździe. należy skontaktować się z producentem lub • Postępuj zgodnie z instrukcjami prawidłowej sprzedawcą...
Page 110
może być niewidoczne, lecz bardzo niebezpieczne. jego części są w pełni sprawne. Przestarzały • Nie używać fotelika samochodowego bez wyściółki. produkt może nie spełniać norm bezpieczeństwa Wyściółka nie może być zastąpiona inną wyściółką, z uwagi na naturalne procesy starzenia materiałów która nie posiada specjalnego atestu producenta, oraz zmiany przepisów.
Page 111
(rys_c) 2 Aby odczepić fotelik Viaggio Twist od Base Twist, 7 Zaczep sprzączki o boczne gumki i przeciągnij pociągnąć dźwignię umieszczoną z przodu pod pasek krokowy w kierunku przedniej części siedziskiem i jednocześnie podnieść...
Page 112
WAŻNE! Zimą nie należy przypinać dziecka jest zapewniona wtedy, gdy szczeliny w oparciu znajdują się na wysokości ramion lub powyżej do fotelika samochodowego w grubych (zielony obszar), jak pokazano na rysunku. ubraniach lub umieszczając koce między Upewnij się, że paski nie znajdują się w ciałem a pasami bezpieczeństwa.
Page 113
TÜV Italia Srl, zgodnie z normą ISO 9001. Producent Peg Perego zastrzega sobie Identyfikacja produktu prawo do wprowadzania zmian w modelach prezentowanych w niniejszej publikacji dla 22 Na foteliku Viaggio Twist znajdują się informacje...
Page 114
celów technicznych i reklamowych. UA_Українська Дякуємо за вибір продукції Serwis gwarancyjny i • Peg Perego. pogwarancyjny Peg Perego Jeżeli jakakolwiek z części zgubi się lub ulegnie Xарактеристики виробу zniszczeniu, nie używaj zamienników. W celu • У цьому автокріслі використовується система zdobycia informacji, wymiany lub naprawy безпеки...
Page 115
подушками безпеки може призвести до виймайте дитину з автокрісла під час руху серйозних травм і навіть смерті у випадку автомобіля. аварії. • У жодному разі не залишайте дитину саму • Aвтокрісло можна встановлювати в без нагляду в машині, навіть на короткий автомобілях...
Page 116
таких випадках: воно зламане або відсутні яке не рекомендоване виробником або частини чи якщо крісло зазнавало значних компетентними органами. ударних навантажень в результаті дорожньої • У разі придбання виробу з рук переконайтеся, пригоди, оскільки це могло призвести до його що це недавно випущена модель, продається структурних...
Page 117
щиток з боку дверки автомобіля (мал. а). Щоб поворотної платформи, перебувають у закрити щиток, потягніть його та складіть до спеціального заглиблення (мал. b). зеленому положенні. 6 У Viaggio Twist для захисту вашої дитини ВАЖЛИВО: після завершення операції я використовується система пасків із порухайте автокрісло, щоб переконатися, 5-точковим...
Page 118
тому, що місце для сидіння вільне. точках, і що затискач паска знаходиться на 8 АВТОКРІСЛО ПРОТИ НАПР МКУ РУХУ (a): висоті грудей. УВАГА! Не затягуйте паски занадто посадіть дитину і відрегулюйте ремені сильно, обов'язково залиште невеликий безпеки на плечах і талії. Ремені безпеки на вільний...
Page 119
Як надягти оббивку на автокрісло розсуньте паски безпеки, протягніть паховий ремінь крізь неї, не знімаючи центральної • Щоб одягнути оббивку на автокрісло, пряжки. виконайте у зворотному порядку ий послідовність дій для зняття оббивки. Зняття м’якої оббивки 17 Щоб зняти чохол з підголівника, витягніть The Original Accessory паски...
Page 120
Тел.: 0039/039/60.88.213 • Користуйтеся щіткою для видалення пилу з тканинних частин. Ел. пошта: customer.service@pegperego.com • Не чистіть пристрій поглинання удару з Веб-сайт: www.pegperego.com полістиролу розчинниками чи іншими подібними речовинами. Усі права інтелектуальної власності, пов’язані • Захищайте виріб від впливу атмосферних з...
Page 121
επιβατών που διαθέτουν ενεργούς αερόσακους. ΕL_Eλληνικα Απενεργοποιήστε τον αερόσακο πριν την Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τοποθέτηση του καθίσματος αυτοκινήτου. Η ένα προϊόν Peg Perego. χρήση αυτού του καθίσματος αυτοκινήτου σε ні καθίσματα που διαθέτουν ενεργούς αερόσακους μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή Χαρακτηριστικά...
Page 122
του καθίσματος αυτοκινήτου μπορεί να χρησιμοποιείτε αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου. προκαλέσει κινδύνους για το παιδί σας. • Ρυθμίστε το ύψος και το τέντωμα των ζωνών • Οι εργασίες συναρμολόγησης και έτσι ώστε να εφαρμόζουν στο σώμα του παιδιού • τοποθέτησης πρέπει να εκτελούνται από χωρίς...
Page 123
• Βεβαιωθείτε ότι μέσα στο όχημα δεν Οδηγίες χρήσης με βάση υπάρχουν αποσκευές ή αντικείμενα που δεν 1 Αγκιστρώστε το Viaggio Twist τοποθετώντας το είναι κατάλληλα στερεωμένα. Σε περίπτωση στο Base Twist σε αντιστοιχία με τα άγκιστρα ατυχήματος μπορεί να τραυματίσουν τους...
Page 124
κεντρικό μπουτόν χαλάρωσης και τραβήξτε τις γαντζωμένο. ζώνες για να χαλαρώσουν (εικ_a). Μην τραβάτε 2 Για να αφαιρέσετε το Viaggio Twist από τη Base τα προστατευτικά ώμων. Twist, τραβήξτε το μοχλό που βρίσκεται εμπρός Ανοίξτε το κλιπ θώρακα ακολουθώντας τη...
Page 125
ού. υπάρχουν στην πλάτη, βρίσκονται στο ύψος παιδιού. του ώμου ή από πάνω (πράσινη περιοχή), όπως Για να λασκάρετε τις ζώνες, βάλτε το δάχτυλο δείχνει η εικόνα. στο άνοιγμα του καθίσματος (1), κρατήστε ε Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν βρίσκονται στην πατημένο...
Page 126
ΠΡΟΣΟΧΗ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΥΣΤΥΡΟΛΙΟ (EPS) ΚΑΤΑ Ταυτοποίηση προϊόντος ΤΟ ΣΤΑΔΙΟ Α ΑΙΡΕΣΗΣ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ 22 Στο Viaggio Twist αναγράφονται πληροφορίες ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ. αναφορικά με την ημερομηνία παραγωγής του. Συντήρηση του γεμίσματος _ Όνομα προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής, ετικέτα έγκρισης και αριθμός σειράς.
Page 127
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών παρόμοια προϊόντα. και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία • Βουρτσίστε τα υφασμάτινα μέρη για να Υποστήριξης Peg Perego αναφέροντας, σε απομακρύνετε τη σκόνη. περίπτωση που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό τά...
Page 129
AR_عربي .اإلحكام Viaggio • إذا ساورك الشك، أو للمزيد من املعلومات حول تثبيت Peg شكرا الختيارك منتج من منتجات في سيارات خاصة، يجب التوجه ملصنع جتهيز اإلحكام أوTwist Perego .للبائع من خاللPeg Perego ملزيد من املعلومات، اتصل مبكتب دعم مواصفات...
Page 130
وأنه مزود بتعليمات استخدام وأنه يعمل بجميع أجزائه. أي للسيارة هذا منتج قدمي قد ال يكون متوافقً ا بسبب القدم الطبيعي للمواد • يجب ضبط ارتفاع وشد األحزمة مع التأكد من مالصقته جلسم م ولتحديث اللوائح. إذا ساورك الشك، اتصل مبركز مساعدة الطفل...
Page 131
11 إذا لزم األمر، يمكن إزالة مشبك األحزمة باتباع التسلسل في .)للحركة وقم بطيها إلى اجلوف احملدد (الشكل _ب .الشكل حزام أمان مزو د ً ا بخمسة أشرطةViaggio Twist 6 يستخدم مقعد • 21 أحكم ربط األبازمي من خالل سحب حزام الضبط باجتاهك، مع التأكد...
Page 132
02 إلزالة غطاء املقعد، قم بفك األزرار األربعة املوجودة على مسند حتذير: ال تشد أحزمة السالمة للطفل بقوة، اترك مسافة .الظهر 31 بمجرد اكتمال العملية، تحقق من الشد الصحيح لألحزمة في 12 وفي النهاية، اسحب غطاء املقبض املركزي من جانب املقعد (الشكل كل...
Page 133
خدمة ما بعد البيع اخلاص بشركة تعريف املنتج PegPerego على معلومات متعلقة بتاريخ Viaggio Twist يحتوي مقعد في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاء املنتج، استخدم Peg Perego .اإلنتاج على اجلانب . وعند احلاجة فقط قطع الغيار األصلية من ألي...
Page 134
.کنید مشخصات محصول در صورت شک و یا نیاز به اطالعات بیشتر در مورد اتصال ٔ روی خودروهای مشخص، با سازنده یا فروشند هViaggio Twist "i-Size" • این صندلی کودک از یک سیستم مهارکننده .دستگاه مهارکننده متاس بگیرید 129 استفاده می کند . این صندلی به تأیید آیین نامه شماره...
Page 135
.باعث لغو تطابق محصول با نیازمندی های قانونی شود • اگر صندلی کودک برای خودرو به صورت عرضی روی پایه قرار • برای هرگونه تعمیرات، تعویض قطعات یا کسب اطالعات درباره .گرفته باشد، با وسیله نقلیه در حال حرکت، استفاده نکنید •...
Page 136
.را به منظور بررسی اتصال واقعی حرکت دهيد سمت جلوی صندلی بکشید. مطمئن شوید ناحیه نشسنت آزاد ، دسته جلوییBase Twist از پایهViaggio Twist 2 برای جدا کردن .باشد زیر نشیمنگاه صندلی را بکشید و همزمان صندلی را باال...
Page 137
.تأییدشد ه ٔ پ ِ گ-پ ِ ر ِ گو استفاده کنید .نیاشند 61 این صندلی کودک یک کوسن باالبرنده برای کودکان کوچک تر 9 تسمه های ایمنی را با همپوشانی دو کمربند (1) و وارد کردن دارد. در صورتی که قد کودک بیشتر از 57 سانتی متر است از .
Page 138
La P تعمیر، تعویض، اطالعات درخصوص محصوالت و فروش قطعات prop در کناره صندلیViaggio Twist اطالعات مربوط به تاریخ تولید یدکی و لوازم جانبی اصلی با خدمات پشتیبانی پ ِ گ پ ِ ر ِ گو متاس colla .درج شده اند...
Page 139
Base Twist + Primo Viaggio Lounge Base Twist + Primo Viaggio SLK Base Twist + Primo Viaggio Lounge Base Twist + Viaggio Twist Base Twist + Primo Viaggio Lounge Base Twist + Primo Viaggio Lounge Base Twist + Primo Viaggio Lounge...
Page 140
VIAGGIO TWIST PEG PEREGO S.p.A. Via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA tel. 0039 039 60881 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039 039 6088213 www.pegperego.com FI002301I352 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A.