Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
PL
UA Інструкція з використання
EL Οδηγίες χρήσεως
‫ مادختسالا تاميلعت‬AR
‫ هدافتسا یاه لمعلاروتسد‬FA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego kit auto culla elite

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso HU Használati útmutató EN Instructions for use SL Navodila za uporabo FR Notice d’emploi RU Инструкции по пользованию DE Gebrauchsanleitung TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu BR-PT Instruções para uso Instrukcja obsługi NL Gebruiksaanwijzing UA Інструкція...
  • Page 2 UNIVERSAL CATEGORY...
  • Page 9 IT_Italiano • Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell'articolo devono essere effettuate da adulti. • Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti o rotture. Grazie per aver scelto un prodotto • Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di aggancio siano fissati correttamente.
  • Page 10 e non sistemarlo mai al di fuori della Culla Elite. In caso di 3 inserire il rivestimento interno rimosso precedentemente, frenata improvvisa, anche a bassa andatura, il bambino calzando il fondo sullo schienale. verrebbe facilmente catapultato in avanti. 4 Inserire il materassino, dotato di 3 asole per passaggio •...
  • Page 11 Avvicinare la fibbia metallica in più possibile al sedile per 23 Riporre il manuale d’istruzione dietro il materassino come facilitare poi l'aggancio alla Culla Elite (freccia_d). illustrato. 15 Agganciare il connettore del kit auto all'anello della Culla Elite e tendere la cintura con forza per far aderire Numeri di serie maggiormente la Culla Elite al sedile .
  • Page 12 EN_English Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda). • Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che è il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) del Thank you for choosing a regolamento R44. • Normativa di riferimento: UN/ECE R44/04. PegPerego product.
  • Page 13 • Before use make sure that all of the attachment • Take particular care to make sure that luggage or other mechanisms are connected properly. objects are not located where they may injure the child in • Do not insert fingers into the mechanisms. the Car bassinet unit in the event of an accident.
  • Page 14 5 3-POINT SAFETY HARNESS: Pass the leg divider straps Repeat the same operations on the other side of the through the slot in the mattress pad (fig_a) and the slots Carrycot. in the shell (fig_b) so that they come out on the other side 16 Car Carrycot installed in the car.
  • Page 15 • Product name, production date and serial number (fig_a). PegPerego S.p.A. Car Kit: PegPerego SpA adopts a quality management system • Approval label (fig_b). certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001 • Harness production date (fig_c). standard.
  • Page 16 FR_Français de ces instructions pourrait compromettre la sécurité de l’enfant. • Ne pas laisser l’enfant seul et sans surveillance. Merci d’avoir choisi un produit • Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article doivent être effectuées par des adultes. PegPerego. •...
  • Page 17 (fig_b) et insérer la boucle des ceintures dans la d’absorption des chocs en polystyrène présent dans sangle d’entrejambes et l’accrocher correctement jusqu’au le "KIT AUTO CULLA ELITE". Vérifier que le montage est clic (fig_c). effectué correctement selon les indications de ce manuel d’utilisation.
  • Page 18 11 Nacelle auto peut aussi être placé au milieu du siège bretelles d’entrejambes (fig_b). arrière à 3 places en utilisant les deux ceintures de sécurité 20 Placer l’enfant à l’intérieur de la Nacelle auto. les plus externes (fig_a). Nacelle auto ne peut pas être Superposer les languettes (fig_a) et insérer la boucle des installé...
  • Page 19 • Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en informations sur les produits, vente de pièces détachées polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires. d’origine et accessoires, contactez le service après-vente • Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie PegPerego en indiquant, si présent, le numéro de série du ou neige) ;...
  • Page 20 DE_Deutsch durch und bewahren Sie sie für die gesamte Verwendungsdauer des Produktes am dafür vorgesehenen Platz auf. Wenn Sie diese Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für ein nicht beachten, könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet sein. Produkt PegPerego entschieden •...
  • Page 21 Gebrauchsanweisung • Den weißen Styroporteil an den Seiten der Kinderwagenwanne nicht entfernen, da er ein wichtiger Auto-Ausstattung Bestandteil ihrer Sicherheit ist. Befestigen des Sicherheitsgurtes • Die Kinderwagenwanne darf nicht verwendet werden, wenn sie beschädigt ist oder Teile fehlen, oder wenn sie bei WICHTIG: während des Transports kann unsere einem Unfall starker Belastung ausgesetzt wurde, da diese 3-Punkt-Auflage verwendet werden.
  • Page 22 Befestigung im Auto mit Gurten unseres Autos befestigt bleiben. Man muss nur mit einer einfachen Geste die Schnalle des Auto- Sicherheitsgurten Montagesatzes am Ring der Sitzschale anbringen oder BEFESTIGUNG DER BABYSCHALE IM AUTO: Der Rücksitz von dieser lösen (Punkt 13). des Fahrzeugs (für 3 Personen) ist mit 3 Sicherheitsgurten WICHTIG: Den Auto-Kit nicht am Sicherheitsgurt des ausgestattet, von denen der mittlere entweder ein Becken-...
  • Page 23 Seriennummern Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Niederlande, 11: Großbritannien, 24: Irland). 24 Auf der Unterseite der Babyschale Autobabyschale finden • Zulassungsnummer: Beginnt sie mit den Ziffern 04, Sie die Herstellungsdaten. bedeutet dies, dass es sich um die vierte, derzeit gültige •...
  • Page 24 ES_Español • Podría ser peligroso dejar a su bebé sin vigilancia. • Las operaciones de montaje y de preparación del artículo deben efectuarse por adultos. Le agradecemos haber elegido un • No utilizar el producto si existen rupturas o le faltan piezas. •...
  • Page 25 esté en su interior. En caso de frenado repentino, podría específica y no puede intercambiarse con otra. No fuerce la ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo. introducción para evitar posibles roturas del poliestireno. • Durante los viajes en automóvil, no tener nunca al bebé en 3 Introduzca el revestimiento interno retirado anteriormente, brazos y no ponerlo nunca fuera de Capazo auto.
  • Page 26 automóvil está inclinado en vez de recto, se puede poner 22 QUITAR LAS CORREAS: Para quitar las correas del chasis de en posición horizontal mediante toallas. Capazo auto, introducir las hebillas de la tira entrepiernas 13 Tomar el cinturón del asiento trasero, doblarlo como se en los orificios presentes debajo del chasis y quitarse muestra en la figura (flecha_a) e introducirlo en la ranura (fig_a).
  • Page 27 PT_Português empresa fabricante y el nombre del producto. • 0-10 kg Y indica que el producto está homologado para bebés desde el nacimiento hasta los 10 kg de peso y que Obrigado por ter escolhido um el dispositivo dispone de cinturón de 3 puntos. produto PegPerego.
  • Page 28 • Culla Elite foi projetado com dispositivo de absorção de sinais de evidente quebra ou deformação. impacto de isopor presente no "KIT AUTO CULLA ELITE". • O dispositivo de segurança não deve ser modificado em Verifique a montagem correta como indicado neste caso algum pelo utilizador.
  • Page 29 13 Prenda o cinto do banco posterior, dobre-o como ilustrado colocando o fundo no encosto. na figura (seta_a) e enfie-o na ranhura da fivela metálica do 4 Insira o colchonete, provido de 3 aberturas para a kit auto (seta_b). passagem dos cintos, colocando-o no encosto. 14 Enfie a alavanca vermelha da fivela metálica do kit auto no 5 CINTO DE 3 PONTOS: Enfie o cinto entre-pernas na fissura interior do cinto dobrado (seta_c).
  • Page 30 da Alcofa para automóvel, insira as fivelas do cinto entre- • A letra E dentro de um círculo: indica a marca de pernas nas aberturas por baixo da estrutura e desenfie-as homologação Europeia e o número define o país que (fig_a).
  • Page 31 meebrengen. NL_Nederlands • Het kan gevaarlijk zijn uw kind onbewaakt achter te laten. • De montage en het gereedmaken van het product moeten Wij danken u voor de keuze van een door een volwassene worden uitgevoerd. PegPerego product. • Gebruik het product niet indien er onderdelen stuk zijn of ontbreken.
  • Page 32 • De Reiswieg moet altijd vastgezet worden met de posities zoals aangegeven in de afbeelding. veiligheidsgordels van het voertuig, ook wanneer het kind er AANDACHT: elk stuk moet apart in zijn positie worden niet in zit. In geval van plotseling remmen kan het namelijk ingebracht en mag niet met een ander worden omgewisseld.
  • Page 33 kan deze horizontaal worden gemaakt met behulp van de Reiswieg te halen steekt u de gespen van het beenstuk handdoeken. door de openingen onder de kuip en haalt u de riempjes 13 Neem de gordel van de achterbank, vouw hem zoals eruit (fig_a).
  • Page 34 DK_Dansk voor kinderen vanaf de geboorte tot 10 kg en dat het voorzien is van een driepuntsgordel. • De letter E in een cirkel: duidt op het Europese Tak for dit valg af et produkt fra homologatiemerk en het nummer duidt op het land dat PegPerego.
  • Page 35 • Montering og klargøring af produktet må kun foretages af må aldrig anbringes udenfor Autolift. I tilfælde af en hård voksne. opbremsning, selv ved lav hastighed, vil barnet kunne blive • Brug ikke produktet, hvis der er tegn på manglende dele skubbet hårdt fremad.
  • Page 36 5 3-PUNKTSSELE: Stik skridtremmen ind gennem sprækken 16 Autolift fastgjort i bil. på madrassen (fig_a) og gennem sprækkerne i stellet 17 FRIGØRELSE AF LIFTEN FRA BILEN: (fig_b), indtil den er ført helt igennem (fig_c). Tryk på indstillingsknappen på tilslutningen, som 6 Placer remmene ved siden af hinanden, så...
  • Page 37 Disse oplysninger er nyttige for forbrugeren at vide, såfremt PegPerego S.p.A. der skulle opstå problemer med produktet. PegPerego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i brug, der er certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til ISO 9001 standarden. Rengøring af produktet PegPerego forbeholder sig retten til på...
  • Page 38 FI_Suomi ovat kunnolla kiinni. • Älä laita sormia mekanismeihin. Kiitos, kun olet valinnut • Älä käytä lähellä lämmönlähteitä tai avotulta. Varmista, ettei lapsen käsien ulottuvilla ole vaarallisia esineitä. PegPerego-tuotteen. • Voi olla vaarallista käyttää muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. Tuotteen ominaisuudet •...
  • Page 39 Kiinnittäminen autoon turvavöillä • Älä käytä turvavarustetta ilman kangaspäällystä. Päällyksen saa vaihtaa ainoastaan toiseen valmistajan hyväksymään päällykseen, TURVAKAUKALON KIINNITTÄMINEN AUTOON: Auton koska se on tuotteen ja turvallisuuden olennainen osa. Jos se takapenkissä (kolmipaikkaisessa) on 3 turvavyötä ja täytyy vaihtaa, käytä alkuperäistä varaosaa. keskimmäinen voi olla olkavyö...
  • Page 40 (kuva_a) ja vetämällä hihnoista (kuva_b). • Säilytä tuotetta kuivassa paikassa. Irrota kumpikin hihna samalla tavalla. Tyyppihyväksyntäetiketin lukeminen 19 Paina punaista painiketta (kuva_a) ja irrota olkahihnat jalkojen välisestä hihnasta (kuva_b). • Tässä kappaleessa kuvataan miten tyyppihyväksyntäetiketti 20 Aseta vauva vaunukoppaan. Aseta kielekkeet päällekkäin luetaan (oranssi etiketti).
  • Page 41 CZ_Čeština osoby. • Nepoužívejte korbu, jestliže jsou na ní praskliny nebo Děkujeme, že jste si vybrali výrobek nějaké součásti chybějí. • Před použitím ověřte, že jsou všechny připevňovací PegPerego. mechanismy správně připevněné. • Nestrkejte prsty do připevňovacích mechanismů. Vlastnosti výrobku •...
  • Page 42 (obr_a) a otvory plastu skořepiny (obr_b), tak abyste ho ho nepokládejte mimo korbu Hluboká korba do auta. V vysunuli ven (obr_c). případě náhlého zabrzdění by i při pomalé jízdě mohlo být 6 Položte pásy vedle sebe, aby bylo možné je správně dítě...
  • Page 43 znázornění na obrázku a povolte pásy. Uvolněte háček Čištění výrobku spojovací části autosady z kroužku korby. • Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: autosada může zůstat stále operace spojené s čištěním a údržbou mohou provádět přichycena na bezpečnostní pásy našeho auta. Stačí pouze dospělé...
  • Page 44 provést jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných SK_Slovenčina v této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok obchodní důvody. PegPerego. Servisní služba PegPerego Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození Charakteristiky výrobku jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální Vanička do auta-auto, Skupina 0, náhradní...
  • Page 45 výhradne dospelé osoby. ho nenechajte sedieť mimo Vanička do auta. Pri prudkom • Výrobok nepoužívajte, ak niektorá jeho časť chýba alebo je zabrzdení, aj pri nízkej rýchlosti, by sa dieťa nárazom mohlo poškodená. prehodiť dopredu. • Pred používaním sa uistite, že sú dobre upevnené všetky •...
  • Page 46 3 Vložte vnútorný poťah späť do polohy a pripevnite spodnú 13 Vezmite pás zadného sedadla, ohnite ho podľa obrázka časť cez chrbtovú opierku. (šípka_a) a navlečte do štrbiny kovovej spony súpravy pre 4 Vložte matrac, ktorý sa dodáva s 3 otvormi na pás a auto (šípka_b).
  • Page 47 Sériové čísla Veľká Británia 24: Írsko). • Číslo homologácie: ak začína 04, znamená to, že ide o štvrú 24 Na základni Vanička do auta sú uvedené údaje týkajúce sa úpravu (práve vplatnosti) nariadenia R44. dátumu výroby. • Referenčná norma: UN/ECE R44/04. •...
  • Page 48 HU_Magyar utasításokat. • Veszélyes lehet a gyermek felügyelet nélkül hagyása. • A termék összeszerelését és előkészítését felnőttek kell, Köszönjük, hogy a PegPerego hogy végezzék. • Ne használja a terméket, ha hiányoznak róla egyes részek, termékét választották. vagy, ha törött. • Használat előtt ellenőrizze, hogy minden rögzítő A termék jellemzői mechanizmus helyesen rögzítve van-e.
  • Page 49 FIGYELEM: minden egyes darabot a helyére kell illeszteni, állapotban kell legyen, akkor is, ha nem ül benne a gyermek. Hirtelen fékezésnél a járműben utazó személyek nem cserélhető fel másikkal. Ne erőltesse a behelyezést, megsérülhetnek miatta. hogy a polisztirol ne sérüljön meg. 3 helyezze vissza a korábban eltávolított bélést, helyezze az •...
  • Page 50 14 Az autós készlet fémcsatjának piros karját vezesse be az (a ábra). A pántok csatlakozó elemeinek a váz alól történő összehajtott övbe (c_nyíl). kihúzásához akassza ki a peckeket, és húzza át őket a Közelítse a fémcsatot a lehető legjobban az üléshez, hogy nyílásaikon (b ábra).
  • Page 51 Királyság és 24: Írország). SL_Slovenščina • Tanúsítási szám: ha 04-gyel kezdődik, ez az R44 rendelet negyedik (jelenleg érvényes) módosítására utal. Hvala, ker ste izbrali izdelek • Vonatkozó jogszabály: UN/EGK R44/04. PegPerego. • Növekvő gyártási szám: minden Mózes betétnek saját száma van, a tanúsításnál mindegyik terméket saját szám Lastnosti izdelka azonosít.
  • Page 52 osebe. vožnjo lahko otroka kaj hitro katapultira naprej. • Ne uporabljajte izdelka, če nekateri njegovi deli manjkajo • Pazite, da okoli Košara za v avtomobil ni prtljage ali ali so poškodovani. predmetov, ki bi poškodovali dojenčka v košari v primeru •...
  • Page 53 5 3-TOČKOVNI JERMEN: Vstavite mednožni jermenček v režo pripenjanje posteljice (puščica _d). prevleke (risba a) in v reže na školjke (risba b), da pride čez 15 Pripnite priključek avtomobilskega completa na obroč (risba c). posteljice in močno nategnite pas, tako, da se posteljica 6 Približajte pasova, da ju lahko pravilno vpnete v ogrodje bolje prilega sedežu.
  • Page 54 Serijske številke košaro; od izdaje homologacije je vsak izdelek označen s svojo številko. 24 Pod podstavkom Košara za v avtomobil so informacije, ki se nanašajo na datum proizvodnje izdelka. PegPerego S.p.A. • Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka izdelka (risba a).
  • Page 55 RU_Pусский может поставить под угрозу безопасность ребенка. • Оставлять ребенка без присмотра может быть опасно; Благодарим вас за то, что вы выбрали • Операции по сборке и регулировке устройства должны выполняться только взрослыми. продукцию компании PegPerego. • Не пользуйтесь устройством, если оно сломано или если...
  • Page 56 отсутствуют или поломаны, либо если она ВНИМАНИЕ! Во время поездок на автомобиле подвергалась значительным нагрузкам во время можно использовать наш матрац с трехточечными аварии, поскольку это могло привести к повреждению ремнями. ее структуры, невидимому, но, тем не менее, ВАЖНО! Спинка сиденья в автомобилях всегда чрезвычайно...
  • Page 57 автомобиля, когда ремень используется взрослым. Советуем устанавливать люльку на заднее сиденье так, чтобы голова ребенка приходилась на центральное место. Как расположить ребенка в Авто- 9 Расположение Авто-люлька в автомобиле с поясным ремнем. люлька 10 Расположение Авто-люлька в автомобиле с 18 ТРЕХТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ: ослабьте трехточечным...
  • Page 58 СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PegPerego чистки и ухода должны выполнять только взрослые. • Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся В случае утери или порчи аксессуаров, части, при необходимости смажьте их легким маслом. применяйте только фирменные запасные части • Периодически очищайте пластмассовые детали производства...
  • Page 59 TR_Türkçe tarafından yapılmalıdır. • Eksik parçaların veya kırıkların olması halinde, lütfen ürünü Bir PegPerego ürününü tercih kullanmayınız. • Kullanmadan önce, tüm montaj mekanizmalarının doğru ettiğiniz için size teşekkür ederiz. şekilde sabitlendiğinden emin olunuz. • Mekanizmaların içerisine parmaklarınızı sokmayınız. Ürün özellikleri •...
  • Page 60 almayınız ve bakımını Oto beşiği’ın dışında yapmayınız. Ani 3 daha önceden çıkarmış olduğunuz iç kaplamayı, taban bir fren durumunda, düşük hızda seyahat ediliyor olsa bilr kısmını sırt desteğine giydirerek yerleştiriniz. bebek öne doğru fırlayabilir. 4 3 adet kemer deliğinin bulunduğu minderi, sırt desteğine •...
  • Page 61 14 Araç kitinin metal tokasının kırmızı kolunu katlanmış Askıların bağlantı yerlerini gövdenin altından sökmek için, kemerin içine yerleştirin (ok_c). bağlantı yerlerini pimlerden çıkarınız ve uygun deliklere Bebek Koltuğunu bağlamayı kolaylaştırmak için metal geçiriniz (şek_b). tokayı olabildiğince koltuğa yaklaştırın (ok_d). 23 Kullanma kılavuzunu, gösterildiği gibi minderin arkasına 15 Araç...
  • Page 62 HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski numara ise onayın verildiği ülkeyi tanımlar (1: Almanya, 2: Fransa, 3: İtalya, 4: Hollanda, 11: İngiltere ve 24: İrlanda). • Onay numarası: 04 ile başlaması R4 mevzuatının (şu Hvala Vam što ste odabrali proizvod an yürürlükte olan) dördüncü düzeltmesi anlamına PegPerego.
  • Page 63 ispravno povezani. • Ne ostavljajte Košaru za auto u vozilu na izravnom sunčevom • Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar mehanizama. zračenju, neki bi se dijelovi mogli pregrijati i oštetiti nježnu • Ne koristite blizu izvora topline, slobodnog plamena ili kožu djeteta, provjerite prije postavljanja djeteta. opasnih predmeta u dosegu djeteta.
  • Page 64 madraca (sl_a) i u proreze podvozja (sl_b) sve dok pojas ne 16 Košara za auto povezana u vozilu. prođe cijelom njezinom duljinom (sl_c). 17 OTPUŠTANJE KOŠARA ZA AUTO IZ VOZILA: za otpuštanje 6 Stavite bočno pojaseve kako biste ih mogli pravilno pojaseva pritisnite gumb za podešavanje na priključnici, pričvrstiti za tijelo sjedalice (sl_a).
  • Page 65 • Datum proizvodnje pojasa (sl_c); opisane u ovom dokumentu radi tehničkih ili komercijalnih Ovi podaci su korisni potrošaču u slučaju pojave bilo razloga. kakvog problema. Služba Za Podršku PegPerego Čišćenje proizvoda U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, koristite • Vaš proizvod zahtjeva minimalno održavanje. Čišćenje i isključivo originalne dijelove PegPerego.
  • Page 66 PL_Polski życia produktu. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeżeli instrukcje te nie będą przestrzegane. • Pozostawienie dziecka bez nadzoru może być Dziękujemy za wybór produktu niebezpieczne. • Montaż i przygotowanie produktu muszą wykonywać PegPerego. osoby dorosłe. • Nie należy używać produktu w przypadku braku lub Charakterystyka produktu uszkodzenia części.
  • Page 67 uszkodzenia części bądź w razie gwałtownego naprężenia Jak zastosować pasy bezpieczeństwa podczas wypadku, ponieważ mogło dojść do uszkodzenia WAŻNE: podczas podróży samochodem można użyć konstrukcji, co może być niewidoczne, lecz bardzo naszego materaca z 3-punktowymi pasami. niebezpieczne. WAŻNE: zawsze utrzymuj oparcie w pozycji poziomej. •...
  • Page 68 9 Gondola samochodowa montowana w pojeździe z pasem pojazdu, gdy jest on używany przez osobę dorosłą. biodrowym. 10 Gondola samochodowa montowana w pojeździe z Jak włożyć dziecko do gondoli 3-punktowym pasem. samochodowej 11 Gondolę samochodową można także umieścić na środku 3-osobowego tylnego fotela, używając dwóch 18 3-PUNKTOWE PASY BEZPIECZEŃSTWA: należy poluzować...
  • Page 69 Serwis gwarancyjny i • Regularnie czyść plastikowe elementy za pomocą wilgotnej szmatki. Nie stosuj chemikaliów, wybielaczy ani pogwarancyjny PegPerego innych środków czystości. Jeżeli jakakolwiek z części zgubi się lub ulegnie • Szczotkuj elementy tapicerowane, aby usunąć kurz. zniszczeniu, nie używaj zamienników. W celu zdobycia •...
  • Page 70 UA_Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВАЖЛИВО! Уважно прочитайте ці інструкції Дякуємо за вибір продукції і зберігайте їх у чохлі протягом усього часу PegPerego. експлуатації виробу. Недотримання цих інструкцій може призвести до небезпеки для вашої дитини. • Залишення дитини без нагляду може бути небезпечним. Характеристики...
  • Page 71 Посібник з експлуатації з боків колиски, оскільки це важливі елементи для забезпечення безпеки. Автомобільний комплект • Не користуйтеся колискою, якщо будь-які її деталі Як відрегулювати ремені безпеки відсутні або поламані, або якщо вона зазнавала значних навантажень під час дорожньої пригоди, ВАЖЛИВО! Під...
  • Page 72 ременями безпеки. Центральне сидіння може бути автомобіля. Фіксатор автомобільного комплекту можна легко пристебнути до кільця на колисці або обладнане 3-точковим або поясним ременем. зняти з нього (пункт 13). Ми радимо розташовувати блок колиски на задніх сидіннях автомобіля так, щоб голова дитини була над ВАЖЛИВО! Не...
  • Page 73 Чищення Та Догляд або заміну лише оригінальними запасними частинами PegPerego. У разі необхідності ремонту, заміни деталей, захищати від негоди: води, дощу або снігу; тривалий отримання інформації про продукти та аксесуари, і безперервний вплив яскравого сонячного світла будь ласка, зв'яжіться з локальним дистриб’ютором може...
  • Page 74 ΕL_Eλληνικα προϊόντος. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε • Μπορεί α εί αι επικί δυ ο εά αφήσετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. ένα προϊόν PegPerego. •...
  • Page 75 σπασίματα ή μέρη που λείπου ή εά έχει υποστεί βίαιες ασφαλείας 3 σημείων. πιέσεις σε ατύχημα γιατί μπορεί α έχει υποστεί εξαιρετικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: στο αυτοκίνητο η πλάτη πρέπει να είναι επικί δυ ες μη ορατές ζημιές στη κατασκευή του. πάντα σε οριζόντια θέση. •...
  • Page 76 επά ω στο πίσω κάθισμα αφή ο τας τη πλευρά του ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην αφήνετε το κιτ αυτοκινήτου κεφαλιού σε α τιστοιχία του κε τρικού καθίσματος. στερεωμένο στη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου, αν 9 Το πορτ – μπεμπέ Culla Elite αυτοκι ήτου τοποθετημέ ο στο η...
  • Page 77 Kit Auto : • Κα ο ισμός α αφοράς: UN/ECE R44/04. • Σειριακός αριθμός ( serial number ) παραγωγής: • Ετικέτα έγκρισης (εικ_b)∙ εξατομικεύει κάθε πορτ-μπεμπέ Culla Elite auto,, από τη • Ημερομη ία παραγωγής της ζω ίτσας (εικ_c)∙ χορήγηση της έγκρισης, το καθέ α επισημαί εται από το Αυτά...
  • Page 78 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PegPerego ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Page 79 .‫• ال يجب استخدام هذه السلعة إذا كان بها أجزاء ناقصة أو مكسورة‬ ‫_عربي‬AR ‫• قبل الشروع في االستخدام، يجب التأكد أوال أن جميع آليات الربط و‬ PegPerego ‫نشكركم الختياركم منتج من منتجات‬ .‫التثبيت تعمل بشكل سليم‬ .‫• جتنب إدخال األصابع في آليات التثبيت‬ ‫•...
  • Page 80 ‫بأخرى. ال جتبر القطع بالدخول في مكانها لتجنب كسر‬ .‫بسهولة إلى األمام‬ .‫البولسترين‬ ‫ا يجب تولية عناية خاصة باألمتعة و األشياء التي قد تسبب‬ ‫• كم‬ ‫ضع البطانة الداخلية في موضعها، مع تركيب القاعدة على‬ .‫ عند وقوع حادث ال قدر اهلل‬Culla Elite ‫إصابات للطفل داخل‬ .‫مسند...
  • Page 81 .)b ‫حتى سماع صوت التعشيق (الصورة‬ ‫ مع اجلزء اخلاص بقدمي الطفل في جانب ما‬Culla Elite ‫توجيه‬ ‫. إذا‬Culla Elite ‫يجب أن يبقى الطفل موثقا وثاقا جيدا داخل‬ .‫أو في اجلانب اآلخر‬ ‫كانت األحزمة مرتخية، فيجب تقليل طول األشرطة عن طريق‬ ‫إذا...
  • Page 82 )‫الرقم اجملاني: 741.414/008 ( ميكن االتصال به من أي خط ثابت‬ .‫بواسطة مذيبات أو منتجات أخرى مشابهة‬ assistenza@pegperego.it ‫البريد اإللكتروني‬ ‫• حماية املنتج من العوامل اجلوية: املاء، األمطار أو الثلوج؛ التعرض‬ www.pegperego.com ‫موقع االنترنت‬ ‫املستمر و لفترات طويلة للشمس قد يسبب تغييرا في ألوان‬ .‫معظم...
  • Page 83 .‫محکم شده باشند‬ ‫_فارسی‬FA .‫• از وارد کردن انگشتان خود به داخل چفت و بست ها خودداری کنید‬ ‫ تشکر‬PegPerego ‫از شام به خاطر انتخاب یک محصول‬ ‫• از محصول در نزدیکی منابع حرارتی، شعله های باز یا اشیاء خطرناک که در‬ .‫می...
  • Page 84 .‫) بپیچید‬b_‫دو انتهای تسمه ها را در شکاف های تشک و رویه آن (شکل‬ ‫• گهواره خودرو را درون خودرو در معرض تابش نور آفتاب قرار ندهید. ممکن‬ .‫7 آنها را مطابق با شکل در گیره های پشت رویه قالب کنید‬ ‫است...
  • Page 85 ‫• توصیه می شود که همه قطعات متحرک تمیز نگاه داشته و در صورت لزوم‬ .‫چفت رابط کیت خودرو را از حلقه روی ساک حمل نوزاد باز کنید‬ .‫آن ها را با روغن سبک روغن کاری کنید‬ ‫نکته مهم: کیت خودرو را می توانید متصل به کمربندهای ایمنی صندلی‬ ‫•...
  • Page 86 PegPerego ‫خدمات پشتیبانی پ ِ گ- پ ِ ر ِگو‬ ‫بیسآ ای هدش مگ امش لدم زا ییاه تمسق یفداصتروط هب رگا‬ ‫هدافتسا وگ ِ ر ِ پ گ ِ پ یلصا یکدی تاعطق زا اهنت ،دنشاب هدید‬ ‫ه ر ابرد تاعالطا ،ضیوعت ،تاریمعت هنوگ ره یارب .دینک‬ ‫تامدخ...
  • Page 88 PegPerego S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 Servizio Post Vendita/After Sale:tel. 0039•039•6088213 PegPerego U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PegPerego CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905•839•3371 - fax 905•839•9542 Call us toll free: 1•800•661•5050 www.pegperego.com...