Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

J
J
IRIS |
IRIS SE
J
Supplier:
User:
J
Distribuidor:
Pasalero:
J
Fournisseur :
Utilisateur / Utilisatrice :
J
Fachhändler :
Benutzer :
J
Rivenditore :
Utente :
J
J
J
J
J
E N G L I S H
S E C T I O N
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e
I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
B e n u t z e r a n w e i s u n g e n
M a n u a l e d ' u s o
IRIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie IRIS

  • Page 1 E N G L I S H S E C T I O N IRIS IRIS | IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: User: Distribuidor: M a n u a l d e...
  • Page 2: Introduction

    E N G L I S H I. INTRODUCTION SUNRISE LISTENS SUNRISE MEDICAL FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS Supplier: _______________________________________________________________ Address:________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ Telephone:______________________________________________________________ Serial #: ________________________________________ Date/Purchased:_________...
  • Page 3: Table Des Matières

    E N G L I S H II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION............2 II. TABLE OF CONTENTS ..........3 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........4 IV. NOTICE– READ BEFORE USE ........4 V. GENERAL WARNINGS..........5 IX. SET-UP & ADJUSTMENT ..........13 VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS .......6 VII.
  • Page 4: Your Chair And Its Parts

    III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS Zippie IRIS shown NOTE– Not all options are available on both the Quickie and Zippie IRIS. Please refer to the order form for specific option availability. IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY C.
  • Page 5: General Warnings

    (rider plus equipment) exceeds 250 pounds for Quickie IRIS, 350 pounds for heavy duty option, or 165 pounds for Zippie IRIS. If you do exceed the limit, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.
  • Page 6: Motor Vehicle Safety

    E N G L I S H V. GENERAL WARNINGS J. MOTOR VEHICLE SAFETY K. WHEN YOU NEED HELP WARNING For The Rider: If your chair is not equipped with the Transit Option: WARNING For Attendants: If your chair is not equipped with Transit Option, this wheelchair does not meet federal standards for motor vehicle seating.
  • Page 7 IRIS wheelchair. WARNING Doing a “wheelie” means: balancing on the rear wheels of your chair, while the front casters are in the air.
  • Page 8: Curbs & Steps

    E N G L I S H VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others. I.
  • Page 9: Warnings: For Safe Use (Attendants)

    E N G L I S H VII. WARNINGS: FOR SAFE USE (ATTENDANTS) D.CLIMBING STAIRS WARNING WARNING Before you assist a rider, be sure to read the warnings “For Attendants” in Section V, Part K and follow all instructions that apply. Be aware that you will need to learn safe methods best suited to your abilities.
  • Page 10: Warnings: Components & Options

    E N G L I S H VII. WARNINGS: FOR SAFE USE (ATTENDANTS) Unlocked Locked NOTE– To obtain a copy of SAE J2249 Wheelchair Tie down and Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, please contact: SAE International, 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 • (412) 776-4970.
  • Page 11 WARNING Do not install a power drive or power assist on any Quickie or Zippie wheelchair. If you do: If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.
  • Page 12: Modified Seat Systems

    The combined weight of the user plus the ventilator, battery and tray components should not exceed 165 lbs (75 kg) on the Zippie IRIS, 250 lbs (114 kg) on the Quickie IRIS, and 350 lbs (159 kg) on the heavy duty option.
  • Page 13: Set-Up & Adjustment

    NOTE ON TORQUE SETTING– A torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener. A torque wrench which measures in./lbs. should be used when tightening fas- teners on Quickie/Zippie wheelchairs. Unless otherwise noted, use a torque setting of 60 in./lbs. When setting up this wheelchair.
  • Page 14: Articulating Legrest

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT C. CONTRACTURE FOOTREST (optional) 1. Outside Mount 2. Inside Mount 3. Height Adjustment 4. Footrest Angle Adjustment 5. Footplate Angle Adjustment D. ARTICULATING LEGREST (optional) 1. Installation or Removal 2.
  • Page 15: Caster/Forks Assembly

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT F. CASTER/FORKS ASSEMBLY 1. Installation 2. Height Adjustment NOTE– The frame must be kept horizontal when height is adjusted. Refer to matrix in the ordering guide for proper setting. Refer to Section S-7 for rear axle height adjustment. G.
  • Page 16: Adjustable Locking Flip-Up Armrests

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT I. ADJUSTABLE LOCKING FLIP-UP ARMRESTS 1. Flip up and down 2. Height Adjustment Adjustable Locking Flip-Up 3. Angle-Adjustment 4. Length-Adjustment (optional) J. ANTI-TIP TUBES- REAR NOTE– Use a torque setting of 120 in.-lbs. When setting-up anti-tip tubes. 1.
  • Page 17: Tilt-In-Space Mechanism

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT K. TILT-IN-SPACE MECHANISM 1. Trigger Tilt Operation 2. Foot Release 3. Tilt-stops Adjustment 4. Cable Adjustment NOTE– Do not use lubricants on the components or assembly. L. BACKREST AND STROLLER HANDLE (Optional) 1.
  • Page 18: Stroller Handle Extension

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 2. Dynamic Backrest Elastomer Replacement 3. Dynamic Backrest Lock Engagement WARNING If chair is equipped with the Dynamic Backrest option, the lockout feature as shown must be in the locked position on both push handles prior to trans- port of the chair.
  • Page 19: Frame Depth

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT O. FRAME DEPTH 1. Back adjustment IMPORTANT NOTE– The adjustment on each side of the chair should be exactly equal. NOTE– Use a torque setting of 120 in.-lbs. When setting-up back depth adjustment. 2.
  • Page 20: Cushion Installation

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT Q. SEAT PAN Depth adjustment NOTE– Use the holes that place the bolts as far away from each other as possible. Width adjustment R. CUSHION INSTALLATION S. REAR AXLE 1.
  • Page 21 E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 6. Axle Position Adjustment IMPORTANT NOTE– The adjustment on each side of the chair should be exactly equal. IMPORTANT NOTE– Do not attempt to make this adjustment. This adjustment must be done by an authorized supplier only.
  • Page 22: Wheel Locks

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 5. Bottom Roller Replacement NOTE– It is highly recommended to replace both bottom rollers within each carriage assembly at the same time. Do not use lubricants anywhere on the assembly. NOTE–...
  • Page 23: Attendant Wheel Lock Installation

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT W. ATTENDANT WHEEL LOCK INSTALLATION...
  • Page 24: Lap Belt Instructions

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT X. LAP BELT INSTRUCTIONS NOTE– Lap belts are fitted as positional aids, and are not suitable as transportation restraints. Positioning Belt Kit WARNING The positioning belt must only be fitted by an approved Sunrise Medical deal- er/agent.
  • Page 25: Troubleshooting

    E N G L I S H X. TROUBLESHOOTING NOTE– To keep track of your progress, make only ONE change at a time. SOLUTIONS...
  • Page 26: Maintenance

    E N G L I S H XI. MAINTENANCE A. INTRODUCTION C. MAINTENANCE TIPS 1. Axles & Axle Sleeves: before using this chair 2. Tire Air Pressure: WARNING D.CLEANING If you fail to heed these warnings your chair may fail and cause severe injury to the rider or others.
  • Page 27: Sunrise Limited Warranty

    E N G L I S H XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY A. FOR LIFETIME D.WHAT WE WILL DO Frame and cross-brace (if applicable) warranty: E. WHAT YOU MUST DO B. FOR ONE (1) YEAR F. NOTICE TO CONSUMER C. LIMITATIONS...
  • Page 28: Sunrise Escucha

    E S PA Ñ O L I. INTRODUCCIÓN SUNRISE ESCUCHA PARA CONTESTAR SUS PREGUNTAS...
  • Page 29 E S PA Ñ O L II. ÍNDICE I. INTRODUCCIÓN............28 II. ÍNDICE................29 III. SU SILLA Y SUS PARTES..........30 IV. AVISO – LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ..30 V. ADVERTENCIAS GENERALES........31 IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE ........40 VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS..33 VII.
  • Page 30: Su Silla Y Sus Partes

    III. SU SILLA Y SUS PARTES Zippie IRIS NOTA: No todas las opciones están disponibles en ambas sillas de ruedas IRIS, Quickie y Zippie. Favor de consultar el formula- rio de pedido para conocer las opciones específicas disponibles. IV. AVISO – LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR A.
  • Page 31: Advertencias Generales

    NUNCA sobrepase el límite de peso de 114 kg (250 Antes de Cada Uso de su Silla: libras) para la Quickie IRIS, de 160 kg (350 libras) para la opción de uso pesado, o de 75 kg (165 libras) para la Zippie IRIS del peso combinado del pasajero y los obje- tos cargados.
  • Page 32: Cuando Necesite Ayuda

    E S PA Ñ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES H.TERRENO K. CUANDO NECESITE AYUDA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para el Pasajero: Para los Ayudantes: Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. I.
  • Page 33: Advertencias: Caídas Y Volcaduras

    IRIS. y estabilidad. La manera como esté configurada su silla, las opciones que seleccionó y los cambios que haga ADVERTENCIA pueden influir en el riesgo de una caída o volcadura.
  • Page 34 E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS NOTA: Inclinarse hacia delante hace presión en los reposapiés y puede provocar que la silla se vuelque si usted se inclina mucho. NOTA: Para hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea alcan- zar y luego colóquese a su lado regresando la silla.
  • Page 35: Advertencias: Para Un Uso Seguro (Ayudantes)

    E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS J. ESCALERAS ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
  • Page 36: Uso Para Tránsito

    E S PA Ñ O L VII. ADVERTENCIAS: PARA UN USO SEGURO (AYUDANTES) C. PARA SUBIR A UNA ACERA O ESCALÓN SENCILLO Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, vol- cadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras ADVERTENCIA personas.
  • Page 37: Advertencias: Componentes Y Opciones

    E S PA Ñ O L VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (OPCIONALES) ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
  • Page 38: Asideros De Empuje

    Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados No instale un motor o dispositivo servoasistido en para desacelerar o detener la silla de ruedas en ninguna silla de ruedas Quickie/Zippie. Si lo hace: movimiento. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas traseras cuando su silla esté completamente detenida.
  • Page 39 O. CHAROLA PARA VENTILADOR Y BATERÍA NOTA: La charola para ventilador sólo está disponible en la silla Quickie IRIS. NOTA: Esta opción no es compatible con sillas de ruedas que tengan una altura mínima del piso al asiento de 38 cm (15 pulg.).
  • Page 40: Configuración Y Ajuste

    60 pulg.-lb cuando ajuste esta silla de ruedas. A. SOSTENES Y REPOSAPIÉS GIRATORIOS HACIA DENTRO / FUERA (60°, 70º, 80°) NOTA– Los sostenes de 60° para los estribos sólo están disponibles en la silla Zippie IRIS. 1. Instalación 2. Remoción 3. Ajuste de la altura NOTA–...
  • Page 41 E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE C. REPOSAPIERNAS DE CONTRACTURA (opcional) 1. Montura Externa 2. Montura Interna 4. Ajuste del Ángulo del Reposapiés 5. Ajuste del Ángulo del Estribo D. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (OPCIONAL) 1. Instalación o Remoción 2.
  • Page 42: Conjunto De Ruedas Pivotantes/Horquillas

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 3. Ajuste de la Altura del Cojín para la Pantorrilla 4. Ajuste de la Altura con el Tubo de Extensión F. CONJUNTO DE RUEDAS PIVOTANTES/HORQUILLAS 1. Instalación 2. Ajuste de la Altura NOTA: Cuando se ajuste la altura, se debe mantener el bastidor en forma horizontal.
  • Page 43: Tubos Contra Volcaduras - Parte Trasera

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE H.REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (OPCIONALES) 1. Instalación 2. Ajuste de la altura 3. Remoción del reposabrazos 4. Reposición del reposabrazos 5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos I. REPOSABRAZOS ELEVABLES ASEGURABLES AJUSTABLES 1.
  • Page 44: Mecanismo De Inclinación

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 2. Para Girar los Tubos Contra Volcaduras Hacia Arriba 3. Ajuste de la Rueda del Tubo Contra Volcaduras K. MECANISMO DE INCLINACIÓN 1. Para Activar la Función de Inclinación 2. Liberación del Pedal 3.
  • Page 45: Respaldo Y Asidero Tipo Carriola

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE L. RESPALDO Y ASIDERO TIPO CARRIOLA 1. Ajuste del Ángulo NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 240 pulg.-lb cuando ajuste el ángulo del asidero tipo carriola. NOTA: Es posible que también deba ajustar la posición del respaldo para mantener la alineación y estabili- dad óptimas del centro de equilibrio de su silla.
  • Page 46: Respaldo Reclinable

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE N. RESPALDO RECLINABLE Para Reclinar o Levantar el Respaldo O. PROFUNDIDAD DEL BASTIDOR 1. Ajuste del Respaldo NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la profundidad del respaldo. 2.
  • Page 47: Recipiente Del Asiento

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE Q. RECIPIENTE DEL ASIENTO Ajuste de profundidad NOTA: Utilice los orificios que coloquen a los pernos lo más lejos posible uno del otro. Ajuste del ancho R. INSTALACIÓN DEL COJÍN S.
  • Page 48 E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 5. Distribución del Peso 6. Ajuste de Posición del Eje NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la placa del eje. 7. Ajuste de la Altura del Eje NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la placa del eje.
  • Page 49: Seguros De Las Ruedas

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 4. Reemplazo del Rodamiento Superior NOTA: Se recomienda encarecidamente reemplazar al mismo tiempo ambos rodamientos superiores del conjunto del chasis. No use lubricantes en ninguna parte del conjunto. 5. Reemplazo del Rodamiento Inferior NOTA: Se recomienda encarecidamente reemplazar al mismo tiempo ambos rodamientos inferiores del conjunto del chasis.
  • Page 50: Instalación Del Seguro De Las Ruedas Para El Ayudante

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE W. INSTALACIÓN DEL SEGURO DE LAS RUEDAS PARA EL AYUDANTE X. INSTRUCCIONES DEL CINTURÓN SUBABDOMINAL NOTA: Los cinturones subabdominales se proveen como auxiliares de posicionamiento y no son adecuados como restrictores de movimiento durante el transporte. Juego de cinturón de posicionamiento...
  • Page 51 E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE ADVERTENCIA El cinturón de posicionamiento debe ser colocado únicamente por un dis- tribuidor/agente de Sunrise Medical autorizado. El cinturón de posicionamiento sólo debe ser ajustado por un experto o un distribuidor/agente de Sunrise Medical autorizado.
  • Page 52: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    E S PA Ñ O L X. GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Para mantener un registro de su progreso, efectúe UN cambio a la vez. SOLUCIONES...
  • Page 53: Consejos De Mantenimiento

    E S PA Ñ O L XI. MANTENIMIENTO A. INTRODUCCIÓN C. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO 1. Ejes y Mangas de los Ejes: 2. Presión del Aire de la Rueda Neumática: ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, su silla puede fallar y D.LIMPIEZA provocar lesiones severas al pasajero de la silla de ruedas o a otras personas.
  • Page 54: Garantía Limitada De Sunrise

    E S PA Ñ O L XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE A. DE POR VIDA D.LO QUE HAREMOS Garantía del bastidor y los soportes transversales (si corresponde): E. LO QUE USTED DEBE HACER B. POR UN (1) AÑO F. AVISO AL CONSUMIDOR C.
  • Page 55: Sunrise À L'écoute

    F R A N Ç A I S I. INTRODUCTION SUNRISE À L’ÉCOUTE RÉPONSES À VOS QUESTIONS...
  • Page 56: Table Des Matières

    F R A N Ç A I S II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION............55 II. TABLE DES MATIÈRES..........56 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES......57 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION ..57 V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL ....58 IX. MONTAGE ET RÉGLAGE ..........68 VI.
  • Page 57: Votre Fauteuil Et Ses Pièces

    III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES Zippie IRIS REMARQUE - Les options ne sont pas toutes disponibles sur les fauteuils Quickie et Zippie IRIS. Reportez-vous au bon de commande pour connaître la disponibil- ité d’une option spécifique. IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION A.
  • Page 58: Avertissements D'ordre Général

    75 kilogrammes (165 livres) avec le mod- aux utilisateurs ou à d'autres personnes des blessures graves. èle IRIS Zippie. Si vous dépassez cette limite, votre fau- teuil peut être endommagé, une chute, un basculement ou F. CHANGEMENTS ET RÉGLAGES une perte de contrôle peut se produire et causer aux util-...
  • Page 59: K Pour Toute Assistance

    F R A N Ç A I S V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL H.TERRAIN K POUR TOUTE ASSISTANCE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À l’intention de l'utilisateur / utilisatrice : À l’intention des préposés : Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer aux utilisateurs ou à...
  • Page 60: Avertissements : Chutes Et Basculement

    F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT A. CENTRE DE GRAVITÉ C. CABRÉS AVERTISSEMENT Le point où le fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière ou sur le côté dépend de son centre de gravité et de sa stabilité.
  • Page 61: Rampes, Pentes Et Descentes Avertissement

    F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT G. RAMPES, PENTES ET DESCENTES AVERTISSEMENT Le déplacement sur les pentes, y compris rampes ou descentes, change le centre d'équilibre de votre fau- teuil. Votre fauteuil est moins stable s'il est en biais. Il est possible que les tubes anti-basculement n'em- pêchent pas une chute ou un basculement.
  • Page 62: Trottoirs Et Marches

    F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT H.TRANSFERT J. ESCALIERS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à un moment donné du transfert, le siège du fauteuil roulant n'est pas situé...
  • Page 63: Avertissements : Utilisation Sécuritaire

    F R A N Ç A I S VII. AVERTISSEMENTS : UTILISATION SÉCURITAIRE (À LINTENTION DES PRÉPOSÉS) C. MONTER UN TROTTOIR OU UNE SEULE AVERTISSEMENT MARCHE Avant d'aider un(e) utilisateur / utilisatrice de fauteuil roulant, veillez à lire les avertissements «Aux préposés» AVERTISSEMENT de la section V-K et à...
  • Page 64: Entretien

    F R A N Ç A I S VII. AVERTISSEMENTS : UTILISATION SÉCURITAIRE (À LINTENTION DES PRÉPOSÉS) F. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Déverrouillé Verrouillé Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer aux utilisateurs ou à...
  • Page 65: Avertissements : Composants Et Options

    F R A N Ç A I S VIII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS A. TUBES ANTI-BASCULEMENT (EN D. ATTACHES OPTION) AVERTISSEMENT Un grand nombre de vis, boulons et écrous de ce fau- AVERTISSEMENT teuil sont des attaches spéciales à haute résistance. Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement L'utilisation d'attaches inadéquates peut causer un mau- servent à...
  • Page 66 AVERTISSEMENT N'installez pas un bloc d'entraînement ou un système AVERTISSEMENT d’assistance sur un fauteuil roulant Quickie/Zippie. Les freins de roues arrière NE sont PAS conçus pour Si vous en installez un : ralentir ou arrêter un fauteuil roulant en mouvement.
  • Page 67: Sièges Modifiés

    75 kg (165 lb) sur le fauteuil Zippie IRIS, 114 Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, kg (250 lb) sur le Quickie IRIS et 159 kg (350 lb) sur le une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer aux utilisateurs ou à...
  • Page 68: Montage Et Réglage

    6,7 Nm (60 po-lb) lors du montage de ce fauteuil. A. SUPPORTS ET REPOSE-PIEDS PIVOTANTS (60°, 70º, 80°) REMARQUE - Les supports 60° sont disponibles uniquement sur le fauteuil Zippie IRIS. 1. Installation 2.
  • Page 69: Repose-Pieds Pour Soulager Les Contractures

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE C. REPOSE-PIEDS POUR SOULAGER LES CONTRACTURES (en option) 1. Montage côté extérieur 2. Montage côté intérieur 3. Réglage de la hauteur 4. Réglage de l’angle du repose-pied 5. Réglage de l’angle de la semelle D.
  • Page 70: Appui-Jambes Élévateur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE E. APPUI-JAMBES ÉLÉVATEUR (en option) 1. Installation ou retrait 2. Réglage de l’élévation 3. Réglage de la hauteur du coussinet de mollet 4. Réglage de la hauteur avec un tube de rallonge F.
  • Page 71: Accoudoirs Relevables, Verrouillables Et Réglables

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE H.ACCOUDOIRS À HAUTEUR RÉGLABLE (EN OPTION) 1. Installation 2. Réglage de la hauteur 3. Retirer l'accoudoir 4. Replacer l'accoudoir. 5. Ajuster le réglage du support d'accoudoir I. ACCOUDOIRS RELEVABLES, VERROUILLABLES ET RÉGLABLES 1.
  • Page 72: Mécanisme De Basculement Vers L'intérieur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE J. TUBES ANTI-BASCULEMENT – ARRIÈRE REMARQUE – Utilisez un couple de serrage de 13,5 Nm (120 po-lb) lors du montage des tubes anti-bas- culement. 1. Insertion des tubes anti-basculement dans les récepteurs 2.
  • Page 73: Dossier Et Guidon

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 4. Réglage du câble REMARQUE – N'utilisez pas de lubrifiants sur les composants ou l'ensemble. L. DOSSIER ET GUIDON (en option) 1. Réglage de l’angle REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE –...
  • Page 74: Rallonge De Guidon

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE M. RALLONGE DE GUIDON (en option) Installation N. DOSSIER INCLINABLE Pour incliner ou relever le dossier O. PROFONDEUR DE L’ARMATURE 1. Réglage du dossier REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE IMPORTANTE –...
  • Page 75: Baquet De Siège

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE Q. BAQUET DE SIÈGE Réglage de la profondeur REMARQUE –Utilisez les trous qui permettent le plus grand écart entre les boulons. Réglage de la largeur R. INSTALLATION DU COUSSIN S.
  • Page 76 F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 5. Répartition du poids 6. Réglage de la position de l’essieu REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE IMPORTANTE – N’essayez pas d’effectuer ce réglage. Il doit être effectué par un fournisseur agréé. REMARQUE –...
  • Page 77: Freins De Roues

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 5. Remise en place du galet inférieur REMARQUE – Il est fortement conseillé de remettre les deux galets en place en même temps dans chaque chariot. N’utilisez de lubrifiants sur aucune partie de l'ensemble. REMARQUE –...
  • Page 78: Installation Du Frein D'immobilisation De L'accompagnateur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE W. INSTALLATION DU FREIN D’IMMOBILISATION DE L’ACCOMPAGNATEUR X. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES CEINTURES VENTRALES REMARQUE – Les ceintures ventrales sont destinées à servir d’aides au maintien, et non pas de dispositifs de contention durant le transport.
  • Page 79: Vérifications

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT La sangle de maintien doit être installée uniquement par un revendeur ou agent Sunrise Medical agréé. La sangle de maintien doit être réglée unique- ment par un professionnel, un revendeur ou un agent Sunrise Medical agréé. AVERTISSEMENT La sangle de maintien doit être inspectée quotidiennement pour vérifier qu’elle est correctement réglée (étape 6) et qu’elle ne présente ni obstruction ni usure.
  • Page 80: Guide Des Pannes

    F R A N Ç A I S X. GUIDE DES PANNES REMARQUE – Pour pouvoir suivre votre progrès, ne faites qu’UN SEUL changement à la fois. SOLUCIONES...
  • Page 81: Conseils D'entretien

    F R A N Ç A I S XI. ENTRETIEN A. INTRODUCTION C. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Essieux et manchons d'essieux 2. Pression des pneus AVERTISSEMENT D NETTOYAGE Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil 1. Peinture risque de ne pas fonctionner correctement et de causer aux utilisateurs ou d'autres personnes des blessures graves.
  • Page 82: Garantie Limitée Sunrise

    F R A N Ç A I S XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE D.NOTRE RESPONSABILITÉ Garantie sur le châssis et la traverse (le cas échéant) : E. VOS OBLIGATIONS B. GARANTIE DE UN (1) AN F. NOTICE À L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR C.
  • Page 83: Einführung

    D E U T S C H I. EINFÜHRUNG SUNRISE HÖRT ZU ANTWORTEN AUF IHRE FRAGEN...
  • Page 84: Inhaltsverzeichnis

    D E U T S C H II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINFÜHRUNG .............83 II. INHALTSVERZEICHNIS..........84 III. DER STUHL UND SEINE TEILE .........85 IV. ACHTUNG– VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN..85 V. ALLGEMEINE WARNUNGEN ........86 IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN ......96 VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN .....88 VII.
  • Page 85: Der Stuhl Und Seine Teile

    D E U T S C H III. DER STUHL UND SEINE TEILE Zippie IRIS HINWEIS: Nicht alle Optionen stehen sowohl für Quickie als auch Zippie IRIS zur Verfügung. Die verfügbaren Optionen sind auf der Bestellung angegeben. IV. ACHTUNG– VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN C.
  • Page 86: Allgemeine Warnungen

    Benutzen Sie diesen Stuhl NIEMALS zum Krafttraining, wenn das Gesamtgewicht (Benutzer plus Zuladung) 113 kg bei der Quickie IRIS, 158 kg bei der Ausführung mit verstärktem Rahmen überschreitet, oder 75 kg bei der Zippie IRIS. Das Überschreiten der Höchstlast kann zu Schäden am Stuhl, zu Fallen oder Kippen, Verlust der...
  • Page 87: Wenn Sie Hilfe Brauchen

    D E U T S C H V. ALLGEMEINE WARNUNGEN Die Missachtung dieser Warnungen kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen, Wenn Ihr Stuhl eine Transitoption besitzt: Kippen oder Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen. H.
  • Page 88: Warnungen: Fallen Und Kippen

    Der Punkt, an dem der Stuhl nach vorne, hinten oder gen des Schwerpunktes vorzunehmen, machen Sie als auf die Seite kippt, hängt von seinem Schwerpunkt und Benutzer mit diesem IRIS-Rollstuhl keinen Wheelie. seiner Stabilität ab. Die Bauweise des Stuhls, die gewählten Optionen und etwaige Änderungen am Stuhl WARNUNG können das Risiko des Kippens oder Fallens beeinflussen.
  • Page 89 D E U T S C H VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN ACHTUNG – Das nach vorne Beugen übt Druck auf die Fußstützen aus, und der Stuhl könnte kippen, wenn Sie sich zu weit hinauslehnen. ACHTUNG– Zu diesem Zweck: Fahren Sie den Stuhl an dem Gegenstand den Sie erreichen wollen vorbei, und fahren Sie dann rückwärts, seitlich an den Gegenstand hin.
  • Page 90: Ein- Und Aussteigen

    D E U T S C H VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN H. EIN- UND AUSSTEIGEN I. BORDSTEINE UND STUFEN WARNUNG WARNUNG Es ist gefährlich, alleine zu transferieren. Dazu ist gutes Gleichgewicht und Behändigkeit nötig. Bedenken Sie, dass sich beim Transferieren jedes Mal ein Moment lang, der Rollstuhl nicht mehr unter Ihnen befindet.
  • Page 91: Warnungen: Zum Sicheren Gebrauch (Helfer)

    D E U T S C H VII. WARNUNGEN: ZUM SICHEREN GEBRAUCH (HELFER) C. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE WARNUNG EINZELNE STUFE HINAUFFAHREN Bevor Sie dem Benutzer helfen, lesen Sie unbedingt die Warnungen „Für Helfer“ im Abschnitt V, Teil K, und WARNUNG befolgen Sie alle relevanten Warnungen.
  • Page 92 D E U T S C H VII. WARNUNGEN: ZUM SICHEREN GEBRAUCH (HELFER) F. WARTUNG WARNUNG Die Missachtung dieser Warnungen kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen, Kippen oder Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen. Für zusätzliche Wartungs-Informationen, siehe Abschnitt XI: Wartung.
  • Page 93: Warnungen: Komponenten Und Optionen

    D E U T S C H VIII. WARNUNGEN: KOMPONENTEN UND OPTIONEN A. SICHERHEITSRÄDER (OPTIONAL) D. BEFESTIGUNGEN WARNUNG WARNUNG In den meisten Fällen können Sicherheitsräder helfen zu Viele der Schrauben, Bolzen und Muttern sind spezielle, verhindern, dass der Stuhl nach hinten kippt. verstärkte Befestigungsteile.
  • Page 94 Personen führen. WARNUNG L. HINTERRADFESTSTELLBREMSEN Montieren Sie keinen Antriebsmotor auf einen Quickie/Zippie Rollstuhl. Wenn Sie dies dennoch tun: WARNUNG Die Hinterradfeststellbremsen sind NICHT dazu ent- worfen, einen Rollstuhl zu verlangsamen oder anzuhal- ten. Benützen Sie sie nur, um die Hinterräder am Rollen zu hindern, wenn der Stuhl stillsteht.
  • Page 95: Halterung Für Lüftung Und Batterie

    M. MODIFIZIERTE SITZSYSTEME O. HALTERUNG FÜR LÜFTUNG UND BATTERIE WARNUNG HINWEIS: Die Halterung für die Lüftung steht nur für Quickie IRIS zur Die Verwendung eines anderen als einem von Sunrise Verfügung. Medical genehmigten Sitzsystems kann den HINWEIS: Diese Option ist nur für Rollstühle geeignet, bei denen die Höhe Schwerpunkt dieses Stuhls verlagern.
  • Page 96: Montage Und Einstellungen

    Fläche wie z.B. einer Werkbank steht. HINWEIS ZUR DREHMOMENT-EINSTELLUNG – Eine Drehmoment-Einstellung ist die optimale Stärke, mit der eine bestimmte Schraube angezogen werden soll. Für die Befestigungen an Quickie/Zippie- Rollstühlen sollte ein Drehmomentschlüssel mit in./lbs Maß verwendet werden. Wenn nichts anderes angegeben ist, benutzen Sie beim Verschrauben ein Drehmoment von 60 in./lbs (6,8 Nm).
  • Page 97 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN C. CONTRACTURE-FUSSSTÜTZE (OPTIONAL) 1. Seitliche Montage 2. Mittige Montage 3. Höheneinstellung 4. Winkeleinstellung der Fußstütze 5. Winkeleinstellung der Fußplatte D.HOCHSCHWENKBARE FUSSRASTE MIT LÄNGENAUSGLEICH (ALR) (OPTIONAL) 1. Montage und Demontage 2.
  • Page 98 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN E. HOCHSCHWENKBARE FUSSRASTEN OHNE LÄNGENAUSGLEICH (ELR) (OPTIONAL) 1. Montage und Demontage 2. Höhenverstellung 3. Höheneinstellung der Wadenstütze 4. Höhenverstellung mit Fußplattenbügel F. VORDERRADGABEL 1. Montage 2. Höheneinstellung ACHTUNG– Wenn die Höhe eingestellt wird, muss der Rahmen horizontal bleiben. Orientieren Sie sich an der Tabelle in der Bestellanleitung über die korrekte Einstellung.
  • Page 99 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN G. ZWEIFACH ABGESTÜTZTE SEITENLEHNE/ARMAUFLAGE 1. Montage und Demontage 2. Höheneinstellung (optional) Flip-up receivers 3. Seitenlehne rückklappbar (optional) Std receivers H.HÖHENVERSTELLBARE ARMAUFLAGEN (optional) 1. Installation 2. Höhenverstellung 3. Entfernen der Armauflage 4.
  • Page 100: Armauflage Winkelanpass-/ Rückklappbar

    D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN I. ARMAUFLAGE WINKELANPASS-/ RÜCKKLAPPBAR 1. Hoch- und Zurückklappen 2. Höheneinstellung Adjustable Locking Flip-Up 3. Winkeleinstellung 4. Längeneinstellung (optional) J. SICHERHEITSRÄDER - HINTEN HINWEIS– Für die Montage von Sicherheitsrädern verwenden Sie ein Drehmoment von 120 in.-lbs (13,5 Nm). 1.
  • Page 101 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN K. KIPP-/NEIGEBEREICH (TILT-IN-SPACE) 1. Betätigung des Auslösehebels für die Neigung 2. Fußbedienung 3. Einstellen der Neigungsstopper 4. Kabeljustierung ACHTUNG– Die Komponenten oder die Einheit nicht ölen oder schmieren. L. RÜCKENLEHNE UND STOßBÜGEL (OPTIONAL) 1.
  • Page 102 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN 2. Austausch des Elastomers an der dynamischen Rückenlehne 3. Verriegeln der dynamischen Rückenlehne WARNUNG Bei Rollstühlen mit Dynamic Backrest (dynamische Rückenlehne) muss die Sperreinstellung an beiden Handgriffen vor dem Transport des Rollstuhls in der verriegelten Position sein.
  • Page 103 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN O. RAHMENTIEFE 1. Rückeneinstellung WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein. ACHTUNG– Zur Tiefeneinstellung des Rückens ein Drehmoment von 120 in.-lbs (13,5 Nm) verwenden. 2.
  • Page 104 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Q. SITZPLATTE Tiefeneinstellung HINWEIS – Die Löcher verwenden, mit denen die Schrauben so weit wie möglich voneinander entfernt sind. Breiteneinstellung R. ANBRINGEN DES KISSENS S. HINTERACHSE 1. Montage und Demontage der Hinterräder (optional) ACHTUNG–...
  • Page 105 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN 5. Gewichtsverteilung 6. Achsenjustierung WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein. WICHTIGER HINWEIS – Versuchen Sie nicht, diese Einstellung selbst auszuführen. Diese Einstellung darf nur von einem Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler vorgenommen werden.
  • Page 106 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN T. WIPPE WICHTIGER HINWEIS – Versuchen Sie nicht, diese Einstellung selbst auszuführen. Diese Einstellung darf nur von einem Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler vorgenommen werden. 1. Einstellung WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein. ACHTUNG–...
  • Page 107 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN U. FESTSTELLBREMSEN Einstellung V. NABENBREMSE Bedienung der Nabenbremse HINWEIS: Aktivieren Sie die Nabenbremse nicht, während der Stuhl sich bewegt. Kabeljustierung Justierung der Hebelposition W. INSTALLATION DER FESTSTELLBREMSE FÜR DEN BEGLEITER...
  • Page 108: Anweisungen Zum Beckengurt

    D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN X. ANWEISUNGEN ZUM BECKENGURT HINWEIS: Beckengurte werden als Positionierungshilfen eingestellt und sind nicht als Sicherheitsgurte geeignet. Bausatz für den Positionierungsgurt WARNUNG Der Positionierungsgurt darf nur von autorisierten Sunrise Medical-Händlern / - Vertretern eingestellt werden.
  • Page 109 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Y. ÜBERPRÜFUNG...
  • Page 110: Fehlersuche

    D E U T S C H X. FEHLERSUCHE ACHTUNG – Um die Modifikationen verfolgen zu können, nehmen Sie nur je EINE Änderung vor. LÖSUNGEN...
  • Page 111: Wartung

    D E U T S C H XI. WARTUNG A. EINFÜHRUNG C. WARTUNGSTIPPS 1. Achsen und Achsaufnahmen: 2. Reifendruck: WARNUNG D. REINIGUNG Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Ausfall Ihres Rollstuhls führen und dem Benutzer oder 1. Lack anderen Personen schwere Verletzungen verursachen. 1.
  • Page 112: Beschränkte Garantie Von Sunrise Medical

    D E U T S C H XII. BESCHRÄNKTE GARANTIE VON SUNRISE MEDICAL A. LEBENSLÄNGLICH D. WAS WIR UNTERNEHMEN Garantie für Rahmen und Querverstrebung (falls zutreffend): E. WAS SIE UNTERNEHMEN MÜSSEN B. FÜR EIN (1) JAHR F. HINWEISE FÜR DEN VERBRAUCHER C.
  • Page 113: Introduzione

    I TA L I A N O I. INTRODUZIONE SUNRISE MEDICAL È A DISPOSIZIONE RISPOSTE ALLE DOMANDE DEGLI UTENTI...
  • Page 114: Sommario

    I TA L I A N O II. SOMMARIO I. INTRODUZIONE ............113 II. SOMMARIO..............114 III. CARROZZINA E PARTI..........115 IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO ..115 V. AVVERTENZE GERNERALI........116 IX. ASSETTO E REGOLAZIONE........126 VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI ..119 VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI ........121 X.
  • Page 115: Carrozzina E Parti

    I TA L I A N O III. CARROZZINA E PARTI Zippie IRIS NOTA: non tutte le opzioni sono disponibili sia su Quickie che su Zippie IRIS. Fare riferimento al modulo d’ordine per informazioni specifiche sulle opzioni disponibili. IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO A.
  • Page 116: Avvertenze Gernerali

    IRIS Quickie, 158,76 kg per l'opzione per uso pesante o 74,8 kg per la carrozzina IRIS Zippie. Se si supera questo limite, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Page 117 I TA L I A N O V. AVVERTENZE GERNERALI H. TERRENO K. RICHIESTA DI ASSISTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Per l'utente Per l'accompagnatore Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Page 118 I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI A. CENTRO DI GRAVITÀ C. IMPENNATE AVVERTENZA Il punto in cui la carrozzina si ribalta in avanti, all'indi- etro o lateralmente dipende dal centro di gravità e dalla stabilità...
  • Page 119: Avvertenze: Cadute E Ribaltamenti

    I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI NOTA: quando ci si sporge in avanti, si applica pressione sugli appoggiapie- di. Se ci si sporge troppo, si rischia di ribaltare la carrozzina. NOTA: a questo scopo portarsi con la carrozzina oltre l'oggetto che si desidera raccogliere, quindi fare marcia indietro e fermarsi accanto all'oggetto.
  • Page 120: Scale Mobili

    I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI NOTA: i dispositivi di blocco delle ruote posteriori NON impediscono alla carrozzina di scivolare o ribaltarsi. Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Page 121: Avvertenze: Misure Di Sicurezza Per Gli Accompagnatori

    I TA L I A N O VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI AVVERTENZA Prima di assistere l'utente, leggere le avvertenze "Per l'accompagnatore" nella parte K Richiesta di assistenza della sezione V Avvertenze generali e attenersi alle istruzioni fornite. Tenere presente che è necessario imparare i metodi di utilizzo sicuro più...
  • Page 122: Avvertenze: Parti E Opzioni

    I TA L I A N O VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI G. USO SU UN ALTRO VEICOLO AVVERTENZA Blocca Sblocca NOTA: per ottenere una copia dello standard SAE J2249 Wheelchair Tiedown and Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, rivolgersi a: SAE International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 - Stati Uniti •...
  • Page 123 H. DISPOSITIVO DI SPINTA ELETTRONICO AVVERTENZA Non installare un dispositivo di spinta o di assistenza alla spinta elettronico sulle carrozzine Quickie/Zippie o si possono verificare le situazioni descritte di seguito. Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Page 124 I TA L I A N O VIII. AVVERTENZE: PARTI E OPZIONI J. ASSI AD ESTRAZIONE RAPIDA M. SISTEMI DI SEDUTA MODIFICATI AVVERTENZA AVVERTENZA L'uso di un sistema di seduta non approvato da Sunrise Medical può alterare il centro di gravità della carrozzina e causarne il ribaltamento.
  • Page 125 75 kg (165 lb) per quanto riguarda Zippie IRIS e a 114 kg (250 lb) per quanto riguarda Quickie IRIS, mentre non deve superare i 159 kg (350 lb) con...
  • Page 126: Assetto E Regolazione

    NOTA: NOTA SULLA COPPIA DI SERRAGGIO: A. PEDANE ED APPOGGIAPIEDI DONDOLANTI/ ORIENTABILI (60°, 70º, 80°) NOTA: le pedane da 60° sono disponibili esclusivamente su Zippie IRIS. 1. Installazione 2. Rimozione 3. Regolazione dell’altezza NOTA: si consiglia di mantenere una distanza minima di 5,08 cm (2.0 pollici) tra il punto più basso del- l’appoggiapiedi e il pavimento.
  • Page 127: Pedane Elevabili

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE C. PEDANE CONTRACTURE (opzionali) 1. Montaggio degli angoli delle pedane all'esterno 2. Montaggio degli angoli delle pedane al centro 3. Regolazione dell'altezza 4. Regolazione dell'angolo delle pedane 5. Regolazione dell'angolo dell'appoggiapiedi D.
  • Page 128: Forcelle / Ruote Anteriori

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione dell'altezza con la prolunga F. FORCELLE / RUOTE ANTERIORI 1. Posizione consigliata 2. Regolazione dell'altezza NOTA: il telaio deve essere in posizione orizzontale quando si regola l'altezza . Per la regolazione dell'al- tezza degli assi posteriori fare riferimento alla sezione S-7.
  • Page 129 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE H.BRACCIOLI REGOLABILI IN ALTEZZA (optional) 1. Installazione 2. Regolazione dell’altezza 3. Rimozione dei braccioli 4. Sostituzione dei braccioli 5. Regolazione dell’accoppiamento della sede dei braccioli I. BRACCIOLI RIBALTABILI REGOLABILI 1.
  • Page 130: Ruotine Antiribaltamento Posteriori

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE J. RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO POSTERIORI NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 13,87 Nm quando si montano le ruotine antiribaltamento. 1. Inserimento delle ruotine antiribaltamento nella loro sede 2. Sollevamento delle ruotine antiribaltamento 3.
  • Page 131 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione del cavo NOTA: non usare lubrificanti sulle varie parti o sull'intero gruppo. L. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE E MANIGLIA DI SPINTA (opzionale) 1. Regolazione dell'angolo NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 27,74 Nm quando si regola l'angolo del maniglione di spinta.
  • Page 132: Schienale Reclinabile

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE M. PROLUNGA DELMANIGLIONE DI SPINTA (OPZIONALE) Installazione N. SCHIENALE RECLINABILE Reclinazione e sollevamento dello schienale O. PROFONDITÀ DEL TELAIO 1. Regolazione dello schienale NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo.
  • Page 133: Larghezza Del Telaio

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE P . LARGHEZZA DEL TELAIO La carrozzina IRIS è stata ideata per consentire l'allargamento del telaio mediante l'uso di un apposito kit di crescita. 1. Regolazione della larghezza NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 23,12 Nm quando si regola la larghezza del telaio del braccio oscillante.
  • Page 134 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione degli assi delle ruote posteriori 5. Distribuzione del peso 6. Regolazione della posizione degli assi NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA IMPORTANTE: non apportare questa regolazione personalmente. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 13,87 Nm quando si regolano le piastre degli assi.
  • Page 135: Fermo Del Mozzo

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Sostituzione dei rulli superiori NOTA: si consiglia di sostituire contemporaneamente entrambi i rulli superiori all'interno di ciascun gruppo del carrello. Non usare lubrificanti su alcuna parte del gruppo. 5.
  • Page 136 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE Per regolare i cavi Per regolare la posizione della leva W. INSTALLAZIONE DEI FRENI PER GLI ACCOMPAGNATORI...
  • Page 137 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE X. ISTRUZIONI PER LA CINTURA DI SICUREZZA NOTA: le cinture di sicurezza sono adatte per agevolare il posizionamento e non sono adatte per il blocco degli spostamenti. Kit della cintura di posizionamento AVVERTENZA La cintura di posizionamento deve essere applicata da un rivenditore/agente Sunrise Medical autorizzato.
  • Page 138: Risoluzione Dei Problemi

    I TA L I A N O X. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NOTA: per comprendere quale modifica sia determinante per la soluzione di un problema, apportare solo UNA modifica alla volta. SOLUZIONE...
  • Page 139: Manutenzione

    I TA L I A N O XI. MANUTENZIONE A. INTRODUZIONE C. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE 1. Assi e relativi manicotti 2. Pressione dei pneumatici AVVERTENZA Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, la car- D. PULIZIA rozzina può non funzionare correttamente e causare lesioni gravi a se stessi o altri.
  • Page 140: Garanzia De Sunrise Limited

    I TA L I A N O XII. GARANZIA DE SUNRISE LIMITED A. GARANZIA A VITA D. RESPONSABILITÀ DI SUNRISE MEDICAL Garanzia del telaio e del sostegno incrociato (se applicabile): E. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE B. GARANZIA DI VENTIQUATTRO (24) MESI F. AVVISO PER L'UTENTE C.
  • Page 141 Sunrise Medical (US) LLC Sunrise Medical, Inc. Sunrise Medical Limited Sunrise Medical GmbH+Co.KG Sunrise Medical S.L. Sunrise Medical S.A. Sunrise Medical Srl Sunrise Medical A.G. Sunrise Medical AS Sunrise Medical AB Sunrise Medical B.V. Customer Ser vice: 800.333.4000 ©2011 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 09.11 113373 Rev.

Ce manuel est également adapté pour:

Iris se

Table des Matières