Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Quickie
IRIS
®
Zippie
IRIS SE
with transit option
Supplier:
This manual must be given to the user of this wheelchair.
User:
Before using this wheelchair read this entire manual and save for future
reference.
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y
guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o
francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com.
Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil
roulant.
Utilisateur / Utilisatrice:Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel
et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol et en
francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site: www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
Fachhändler : Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausge-
händigt werden.
Benutzer : Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Zum Lieferumfang jedes Rollstuhls gehört ein Bedienungshandbuch in englischer Sprache. Diese
übersetzte Version des Handbuchs steht im PDF-Format auf unserer Website zur Verfügung:
www.SunriseMedical.com. Gehen Sie bitte zu der betreffenden Produktsite für den Download
der übersetzten Version oder wenden Sie sich an Ihren authorisierten Sunrise Medical
Fachhändler.
Rivenditore : Il presente manuale va consegnato all'utente della carrozzina.
Utente : Prima di usare la carrozzina, leggere il presente manuale per intero e
conservarlo per riferimento futuro.
Ogni carrozzina è accompagnata da un manuale d'uso scritto in inglese. La versione tradotta è
reperibile nel formato PDF sul nostro sito web: www.SunriseMedical.com. Visitare la pagina del
prodotto specifico da scaricare, o contattare il fornitore Sunrise Medical autorizzato.
®
Quickie
IRIS SE
without transit option
SE CTION
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
B e n u t z e r a n w e i s u n g e n
M a n u a l e d ' u s o
E NG LI SH
IRIS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie zippie IRIS

  • Page 1 SE CTION E NG LI SH IRIS ® ® Quickie IRIS Quickie IRIS SE ® Zippie IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 2: Introduction

    I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL EST À L'ÉCOUTE DE VOS BESOINS Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie/Zippie IRIS avec base roulante. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil, et sur le service offert par votre revendeur Sunrise.
  • Page 3: Table Des Matières

    F RA NÇA IS II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION ................2 E. Tableau de dépannage .............14 II. TABLE DES MATIÈRES ..............3 F. Montage et retrait des roues arrières........15 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES..........4 G.Installation des coussins............15 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION....4 H.
  • Page 4: Votre Fauteuil Et Ses Pièces

    12. Plate-forme de siège en aluminium 13. Mécanisme d'inclinaison du levier de dégagement. NOTE-Les options ne sont pas toutes disponibles pour le modèle Quickie et Zippie IRIS. Veuillez vous reporter au formulaire de commande afin de voir la disponibilité des options.
  • Page 5: Avertissements D'ordre Général

    1. AVANT d’utiliser le fauteuil, veillez à suivre une formation dispensée B. USAGE PRÉVU par votre conseiller en soins de santé sur l'utilisation sécuritaire de Les séries Quickie et Zippie IRIS sont conçues pour offrir un moyen de ce fauteuil. mobilisation aux personnes restreintes à la position assise.
  • Page 6: Conditions Ambiantes

    F RA NÇA IS V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL I. CONDITIONS AMBIANTES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si votre fauteuil n'est pas doté du système d'ancrage pour transit : 1. 1. NE laissez JAMAIS quiconque prendre place dans ce fauteuil à 1. Redoublez de prudence si vous devez utiliser bord d'un véhicule en mouvement.
  • Page 7: M.pour Toute Assistance

    F RA NÇA IS V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL M. POUR TOUTE ASSISTANCE 4. Pour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mouvements du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez AVERTISSEMENT l'utilisateur ou inclinez le fauteuil, fléchissez les genoux légèrement et maintenez votre dos vertical et aussi droit que possible.
  • Page 8: Pour Saisir Un Objet Ou Vous Pencher

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT E. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS PENCHER H. RAMPES, PENTES ET DESCENTES AVERTISSEMENT Si vous saisissez quelque chose ou si vous vous penchez, vous déplacez le AVERTISSEMENT centre d'équilibre de votre fauteuil.
  • Page 9: Transfert

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT Position optimale de transfert I. TRANSFERT AVERTISSEMENT Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à un certain moment du transfert, le siège du fauteuil roulant n'est plus en-dessous de vous. Pour éviter une chute: 1.
  • Page 10: Monter Un Trottoir Ou Une Seule Marche

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT K. MONTER UN TROTTOIR OU UNE MARCHE AVERTISSEMENT Note à l'accompagnateur: Suivez les directives ci-après pour aider l'utilisateur du fauteuil roulant à monter un trottoir ou une marche en direction AVANT: 1.
  • Page 11: Descendre Un Escalier

    E. COUSSINS AVERTISSEMENT B. APPUIS-BRAS 1. Les coussins en mousse standard de Quickie ne sont pas conçus AVERTISSEMENT pour soulager la pression. 2. Si vous avez des plaies de lit ou que vous risquez d'en avoir, il vous Les appuis-bras se détachent et ne supportent pas le poids de ce fauteuil.
  • Page 12: Pièces De Fixation

    F RA NÇA IS VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS F. PIÈCES DE FIXATION I. SANGLES DE MAINTIEN (EN OPTION) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilisez des sangles de maintien UNIQUEMENT pour aider l'utilisateur ou Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fauteuil sont des pièces l'utilisatrice à...
  • Page 13: Sièges Modifiés

    75 kg (165 lb) sur le 1. Ne changez pas le siège de votre fauteuil AVANT d'avoir consulté Zippie IRIS, 114 kg (250 lb) sur le Quickie IRIS et 159 kg (350 lb) sur le votre revendeur agréé.
  • Page 14: C.diagramme D'entretien

    VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN F RA NÇA IS D. NETTOYAGE DIAGRAMME D'ENTRETIEN 1. Peinture a. Nettoyez les surfaces peintes avec un savon doux ou un détergent au moins une fois par mois. b. Protégez la peinture à l'aide d'une couche de cire automobile non abrasive tous les trois mois.
  • Page 15: G.installation Des Coussins

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES ARRIÈRE N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain que les deux essieux à déblocage rapide sont verrouillés. Un essieu non verrouillé peut se détacher pendant l’utilisation et provoquer une chute. NOTE–...
  • Page 16 F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN 3. Réglage de la roulette du tube anti-basculement Les tubes anti-basculement des roues devront possiblement être abaissés ou élevés pour obtenir le dégagement nécessaire par rapport au sol, soit entre 3,8 et 5 cm (1 1/2 et 2 po). a.
  • Page 17: M.appuis-Bras Réglables Et Rabattables

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN M. APPUIS-BRAS RÉGLABLES ET RABATTABLES 1. Pour rabattre vers le haut et vers le bas a. Relâchez le levier de fixation supérieur (2). b. Rabattez l'appui-bras vers l'arrière (1), il demeure attaché au récepteur arrière. c.
  • Page 18: Q.repose-Jambes Articulé

    Le double mécanisme d’inclinaison est installé en usine par Sunrise. Deux câbles/déclencheurs verrouillent le fauteuil en place dans une position de -5º à 60º en fonction de la configuration. Le Quickie/Zippie IRIS peut offrir une inclinaison avant de 0º à 5º. NE TENTEZ PAS D'EFFECTUER CE RÉGLAGE. Ce réglage doit être fait par un revendeur agréé.
  • Page 19: Rallonge De Poignée De Poussée Télescopique

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN T. RALLONGE DE POIGNÉE DE POUSSÉE (OPTION) Installation a. Appuyer la goupille (E) sur la poignée de poussée pour relâcher les goupilles à l'intérieur du tube. b. Insérer le tube dans le logement du tube arrière (F) jusqu'à ce que la goupille de déverrouillage s'en- clenche dans le trou du logement.
  • Page 20: Service Du Revendeur Et Réglage

    8. Tournevis cruciforme et tions et des vidéos de formation pour vous assister lors de la réparation de fauteuils roulants de la gamme tournevis plat Quickie/Zippie. C. NETTOYAGE 1. Peinture : a. Nettoyez les surfaces peinturées avec un savon ou détergent doux.
  • Page 21: Réglage Du Verrou De Moyeu

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE 3. Réglage de la position de l'essieu a. Retirez les deux roues du fauteuil. b. Retirez les boulons (A) de la plaque-support de roue (B) située sur les deux côtés du fauteuil. c.
  • Page 22: H.appuis-Bras Rabattables Et Ajustables

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE H. APPUIS-BRAS RABATTABLES ET AJUSTABLES 1. Réglage de la hauteur a. Dévissez le boulon et l'écrou (A) et retirez le tube rétractable. b. Dévissez les boulons (B, C) et retirez le support (I). c.
  • Page 23: Réglage De La Hauteur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE J. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Réglage de la hauteur NOTE– Il est recommandé de maintenir une hauteur minimale de 5 cm (2 pouces) entre le point le plus bas du repose-pied et le sol. a.
  • Page 24: Repose-Pieds Contracture

    Le double mécanisme d’inclinaison est installé en usine. Deux câbles/déclencheurs verrouillent le fauteuil en place dans une position de -5º à 60º tout dépendant du montage. Le Quickie/Zippie IRIS peut offrir une inclinai- son avant de 0º à 5º. Ne tentez pas d'effectuer des ajustements avant par vous-même. Ce réglage doit être fait par un revendeur agréé.
  • Page 25: Dossier Standard

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE P. DOSSIER STANDARD 1. Réglage de l’angle a. Dévissez le boulon arrière (A). b. Dévissez et retirez le boulon de réglage des angles. c. Placez le dossier à l'angle désiré au moyen des trous prépercés. d.
  • Page 26: Dossier De Fauteuil Dynamique

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE 2. Réglage de la hauteur du dossier Le dossier possède un réglage de hauteur supplémentaire avec son support de montage. a. Retirez le couvercle du dossier. b. Utiliser une clé à bout ouvert de 10 mm, enlevez les 4 écrous (A) qui soutiennent le dossier au sup- port du dossier du fauteuil.
  • Page 27: Support De Suspension Du Ventilateur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE S. DOSSIER DE FAUTEUIL DYNAMIQUE (REMPLACEMENT ÉLASTOMÈRE) Il y a quatre duretés d'élastomères disponibles. Deux types sont offerts avec votre fauteuil. Si votre élastomère devient usé, ou si vous avez besoin d'un niveau différent de support, vous pouvez remplacer l'élastomère avec quelques étapes simples.
  • Page 28: W.ensemble Roulettes/Fourches

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE W. ENSEMBLE ROULETTES/FOURCHE 1. Installation a. Retirez la housse (A) du boîtier de roulette. Retirez la housse anti-poussière avec un mouvement de va-et- vient. b. L'ensemble de roulette contient un écrou (B) et une rondelle (sous l'écrou). Retirez l'écrou et la rondelle. c.
  • Page 29: Largeur Du Châssis Du Fauteuil

    ENG LIS H F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE Y. LARGEUR DU CHÂSSIS DU FAUTEUIL L’armature du fauteuil IRIS est conçue pour permettre un agrandissement du fauteuil en utilisant les composants de l'ensemble. 1) Réglage de la largeur des tubes de fixation cylindriques (culbuteur) a.
  • Page 30: Plate-Forme Du Siège

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE Z. PLATE-FORME DU SIÈGE La plate-forme du siège de l'IRIS est conçue pour permettre un réglage de la profondeur. Réglage de la profondeur a. Dévissez et retirez tous les boulons (A). b.
  • Page 31: L'accompagnateur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE BB. INSTALLATION DU FREIN D’IMMOBILISATION POUR L’ACCOMPAGNATEUR 1. Enlevez les roues du fauteuil. 2. Fixez le support/câble de montage sur le tube cylindrique de la base arrière à l’aide d’un boulon de 1/4 x 1 3/4 po (1) avec écrou et rondelles.
  • Page 32: Dd.vérifications

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE AVERTISSEMENT La sangle de maintien doit être installée uniquement par un revendeur ou agent Sunrise Medical agréé. La sangle de maintien doit être réglée uniquement par un professionnel, un revendeur ou un agent Sunrise Medical agréé.
  • Page 33: Garantie Limitée Sunrise

    F RA NÇA IS X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE D. NOTRE RESPONSABILITÉ Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les pièces cou- Garantie du châssis et traverse de châssis (si applicable) : vertes par la garantie. Cela constitue le seul recours en dommages-intérêts 1.
  • Page 34 DEUTS CH I. EINLEITUNG SUNRISE MEDICAL HÖRT ZU Vielen Dank, dass Sie sich für einen Quickie/Zippie IRIS Rollstuhl mit Sitzkantelung entschieden haben. Teilen Sie uns bitte gerne Ihre Fragen und Kommentare zu diesem Benutzerhandbuch, zur Sicherheit und Betriebssicherheit Ihres Rollstuhls und zum Service, den Ihnen Ihr Sunrise Händler bietet, mit.
  • Page 35 DEUTS CH II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINLEITUNG..................2 E. Fehlerbehebungstabelle............16 II. INHALTSVERZEICHNIS..............3 F. Hinterräder montieren und demontieren......16 III. IHR ROLLSTUHL UND SEINE TEILE.........4 G.Anbringen des Kissens ............17 IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN ......4 H. Feststellbremse................17 V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE ..........5 I. Nabenbremse ................17 A.
  • Page 36: Ihr Rollstuhl Und Seine Teile

    11. Anti-Kippvorrichtung 12. Einstellbare Sitzschale 13. Auslösehebel des Mechanismus der Sitzkantelung HINWEIS–Nicht alle Optionen stehen sowohl für den Quickie als auch den Zippie IRIS zur Verfügung. IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN A. DEN RICHTIGEN ROLLSTUHL & SICHERHEITSOP- C. WARNHINWEISE TIONEN AUSWÄHLEN...
  • Page 37: Allgemeine Warnhinweise

    Situation führen, bei der der Fahrer und/oder B. VERWENDUNGSZWECK Begleiter einem Risiko ausgesetzt sind. Der Verwendungszweck von Quickie und Zippie IRIS Rollstuhlserien beste- E. LERNEN SIE IHREN ROLLSTUHL KENNEN ht darin, Personen eine Fortbewegungsmöglichkeit zu bieten, die auf eine sitzende Position beschränkt sind.
  • Page 38: G.sicherheitsprüfliste

    DEUTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE G. SICHERHEITSPRÜFLISTE J. GELÄNDE WARNHINWEIS WARNHINWEIS 1. Sunrise Medical empfiehlt, basierend auf der Prüfung von Vor jedem Benutzen Ihres Rollstuhls: ANSI/RESNA, die Verwendung von Laufrollen mit einem 1. Stellen Sie sicher, dass der Rollstuhl leichtgängig rollt und dass alle Durchmesser von mindestens 5 Zoll, wenn der Rollstuhl regelmäßig Teile reibungslos funktionieren.
  • Page 39: Sicherheitshinweise: Stürze & Umkippen

    DEUTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Für Begleiter: Suchen Sie auf Ihrem Rollstuhl dieses Symbol. Es weist auf die Sicherungspunkte des Rollstuhls hin, die ANSI/RESNA (1998) V.1 1. Arbeiten Sie mit dem Arzt, der Pflegekraft oder dem Therapeuten Section 19 und ANSI/RESNA (2012) V.4 WC-19. Für weitere des Rollstuhlfahrers zusammen, um sichere Methoden zu lernen, die Information zum Transport, lesen Sie das Transit Sicherungs- sowohl Ihren als auch den Fähigkeiten des Fahrers am besten...
  • Page 40: Kleidung An- Oder Umziehen

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN B. KLEIDUNG AN- ODER UMZIEHEN E. VORBEUGEN ODER -LEHNEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Wenn Sie sich vorbeugen oder -lehnen, hat dies Auswirkungen auf den Ihr Gewicht kann sich verlagern, wenn Sie sich an- oder umziehen, während Schwerpunkt Ihres Rollstuhls.
  • Page 41: G.rolltreppen

    DEUTS CH SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN G. ROLLTREPPEN WARNHINWEIS Benutzen Sie diesen Rollstuhl NIEMALS auf einer Rolltreppe, auch nicht mit einem Begleiter. Falls Sie dies tun sollten, ist die Wahrscheinlichkeit eines Sturzes oder Umkippens sehr hoch. Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten, können Sie oder andere schwere Verletzungen durch einen Sturz, Umkippen oder Kontrollverlust erleiden, oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden.
  • Page 42: Bordsteine Und Einzelne Stufen

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN 5. MFahren Sie Ihren Rollstuhl so nah wie möglich an den Sitz, in den Sie sich umsetzen, heran. Wenn möglich, verwenden Sie ein Transferboard. 6. Drehen Sie die vorderen Laufrollen, bis sie sich so weit vorne wie möglich befinden. 7.
  • Page 43: Einen Bordstein Oder Einzelne Stufe Hinunter Fahren

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN K. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE EINZELNE STUFE HOCH FAHREN WARNHINWEIS Für Begleiter: Folgen Sie diesen Schritten, um dem Fahrer dabei zu helfen, auf einen Bordstein oder eine einzelne Stufe VORWÄRTS hoch zu fahren: 2.
  • Page 44: Treppen Abstieg

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN P. ANPASSUNG VON KIPPNEIGUNG UND 5. Die Begleiter befördern ihn die nächste Stufe hinauf. Wiederholen Sie dies bei jeder Stufe, bis Sie oben am Treppenansatz ankommen. RÜCKENWINKEL (MONO - RÜCKENLEHNE) Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten, können Sie oder andere schwere WARNHINWEIS Verletzungen durch einen Sturz, Umkippen oder Kontrollverlust erleiden, oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden.
  • Page 45: Kissen

    E. KISSEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Eine angemessene Luftbefüllung verlängert die Lebensdauer Ihrer Reifen und 1. Quickie Standard Schaumstoffkissen sind nicht für die erleichtert die Benutzung Ihres Rollstuhls. Druckentlastung konzipiert. 2. Wenn Sie unter Dekubitus leiden, oder Sie ein erhöhtes Risiko haben, 1.
  • Page 46: Schnellspannachse

    Das Gesamtgewicht des Benutzers sowie der Lüftung, Batterie und Die Feststellbremsen der Hinterräder sind NICHT darauf ausgerichtet, Halterungskomponenten darf für Zippie IRIS 75 kg, für Quickie IRIS 114 kg einen sich in Bewegung befindenden Rollstuhl abzubremsen oder anzuhal- und für die verstärkte Option 159 kg nicht überschreiten.
  • Page 47: Betriebs-Und Wartungs

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS C. WARTUNGSTABELLE WARNHINWEIS Der Benutzer und/oder die Pflegeperson, die dieses Produkt benutzt, ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass es von einem ausgebildeten Servicefachmann unter Anleitung eines medizinischen Betreuers eingestellt und angepasst wurde. Der Rollstuhl kann eine regelmäßige Wartung oder ÜBERPRÜFEN SIE...
  • Page 48: Fehlerbehebungstabelle

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS E. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE LÖSUNGEN Vergewissern Sie sich, dass beide Hinterräder den korrekten und gleichen Luftdruck haben, ebenso die Vorderräder, falls sie pneumatisch sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Schrauben fest sitzen. Vergewissern Sie sich, dass bei Rädern mit geraden Speichen alle Speichen und Nippel fest sitzen.
  • Page 49: G.anbringen Des Kissens

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS 2. So nehmen Sie das Rad ab: a. Drücken Sie den Schnellspann-Knopf (A) vollständig herunter. b. Entfernen Sie das Rad, indem Sie die Achse (C) aus der Achshülse (D) ziehen. c. Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. G.
  • Page 50: Zweifach Abgestützte Armauflagen

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS K. ZWEIFACH ABGESTÜTZTE ARMAUFLAGEN 1. Montage oder Demontage a. Die Armauflage ist fixiert, wenn der Verschlusshebel (A) nach außen zeigt. b. Ziehen Sie die Vorderseite des Verschlusshebels (A) zum Öffnen nach vorne. c. Legen Sie die Armauflage ein oder entfernen Sie sie. d.
  • Page 51: Frei Schwingende Armstützen

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS N. FREI SCHWINGENDE ARMSTÜTZEN 1. Kippen Sie die Armstützen für leichteres Ein- und Aussteigen nach hinten. a. Lösen Sie die Armstütze (A), indem Sie den Sicherungshebel nach oben ziehen (dies entsperrt die Armstütze). b. Drehen Sie die Armstütze nach hinten. 2.
  • Page 52: Hebebeinstütze

    Die Sitzkantelung ist von Sunrise eingebaut. Durch zwei Kabel/Auslöse-Mechanismen rastet der Rollstuhl je nach Einstellung zwischen -5° und 60° sicher ein. Der Quickie/Zippie IRIS bietet die Möglichkeit einer Sitzneigung nach vorne von 0° bis 5°. VERSUCHEN SIE NICHT, DIESE EINSTELLUNG VORZUNEHMEN.
  • Page 53: U.verstellbare Rückenlehne

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS T. SCHIEBESTANGEVERLÄNGERUNG (OPTIONAL) Installation a. Drücken Sie den Knopf (E) auf der Schiebestange, so dass die Spannstife in die Stange geschoben wer- den. b. Schieben Sie die Stange in die Halterung der Stange der Rückenlehne (F), bis der Spannstift aus dem Befestigungsloch der Halterung hervorsteht.
  • Page 54: Service Und Einstellungen Vom Händler

    Falls nicht angegeben, sollten die Drehmomenteinstellungen 60 in-lbs (6,78 Nm) betragen. 2. Händler-Referenzmaterial zu Service und Einstellungen: Auf www.sunrisemedical.com finden Sie Handbücher zu Teilen, Gebrauchsanweisungen und Lehrvideos, die bei der Reparatur von Rollstühlen der Quickie/Zippie Familie hilfreich sind. C. REINIGUNG 1. Lackierung a.
  • Page 55: Einstellung Der Nabenbremse

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER 3. Einstellung der Achsposition a. Entfernen Sie beide Räder vom Rollstuhl. b. Entfernen Sie auf beiden Seiten des Rollstuhls die Bolzen (A) von der Achsplatte (B). c. Setzen Sie die Achsplatte in die gewünschte Position. d.
  • Page 56: H.verstellbare, Arretierbare Armauflagen Zum Hochklappen

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER H. VERSTELLBARE, ARRETIERBARE ARMAUFLAGEN ZUM HOCHKLAPPEN 1. Einstellen der Höhe a. Lockern Sie den Bolzen und die Mutter (A) und entfernen Sie die Rückklapp-Stange. b. Lockern Sie die Bolzen (B,C) und entfernen Sie die Klemme (I). c.
  • Page 57: Höhenverstellung Der Schwenkbaren Fußstützen

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER J. HÖHENEINSTELLUNG DER SCHWENKBAREN FUßSTÜTZEN Einstellung der Höhe HINWEIS– Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 5,5 cm zwischen dem niedrigsten Punkt der Fußstütze und dem Boden einzuhalten. a. Lösen Sie die Befestigungsschraube (J) mit einem 3/16 Zoll Sechskantschlüssel. b.
  • Page 58: N.kontraktur-Fußraste

    Die Sitzkantelung ist von Sunrise eingebaut. Durch zwei Kabel/Auslöser-Mechanismen rastet der Rollstuhl je nach Einstellung zwischen -5° und 60° sicher ein. Der Quickie/Zippie IRIS bietet die Möglichkeit einer Sitzneigung nach vorne von 0° bis 5°. Versuchen Sie NICHT, eine Justierung nach vorne selbst durchzuführen. Diese Einstellung muss von einem autorisierten Händler durchgeführt werden.
  • Page 59: Standard-Rückenlehne

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER P. STANDARD-RÜCKENLEHNE 1. Winkeleinstellung a. Lockern Sie den hinteren Bolzen (A). b. Lockern und entfernen Sie den Winkeleinstellungsbolzen (B). c. Stellen Sie die Rückenlehne bis zum gewünschten Winkel ein, indem Sie die vorgegebenen Löcher ver- wenden.
  • Page 60: Dynamische Mono-Rückenlehne

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER 2. Höhenverstellung des Rahmens Der Rahmen kann durch seine Befestigungshalterung zusätzlich in der Höhe verstellt werden. a. Entfernen Sie die Rückenabdeckung. b. Entfernen Sie mit einem 10 mm Maulschlüssel die 4 Muttern (A), die den Rahmen an der Halterung der Mono-Rückenlehne fixieren.
  • Page 61: Elastomereinlagen)

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER S. DYNAMISCHE MONO-RÜCKENLEHNE (AUSTAUSCH DER ELASTOMEREINLAGEN) Es stehen Elastomereinlagen in vier verschiedenen Festigkeitsgraden zur Verfügung. Zwei Arten davon werden mit Ihrem Stuhl zusammen geliefert. Wenn Ihre Elastomereinlage verschlissen ist oder Sie einen anderen Grad der Unterstützung benötigen, können Sie die Einlage in wenigen Schritten ganz einfach auswechseln.
  • Page 62: W.montage Von Nachlaufrollen/Gabel

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER W. MONTAGE VON NACHLAUFROLLEN/GABEL 1. Installation a. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (A) vom Laufrollengehäuse. Hebeln Sie die Abdeckung durch Hin- und Herbewegen ab. b. Die Laufrollen-Baueinheit weist eine Mutter (B) und eine Unterlegscheibe (direkt unter der Mutter) auf. Entfernen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe.
  • Page 63: Rahmenbreite

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER Y. RAHMENBREITE Der Rahmen des IRIS ist in seiner Bauweise darauf ausgerichtet, Wachstum anzupassen, indem die Wachstumskit-Komponenten verwendet werden.. 1) Einstellung der Breite des festen Strebenrohrs (Wippe) a. Entfernen Sie bei allen Strebenrohren die Bolzen (A) von beiden Enden der Strebenrohre (B).
  • Page 64: Sitzschale

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER Z. SITZSCHALE Die Sitzschale von IRIS ist so konzipiert, dass eine Einstellung der Tiefe möglich ist. Einstellung der Tiefe a. Lockern und entfernen Sie alle Bolzen (A). b. Stellen Sie die gewünschte Tiefe der Sitzschale ein. c.
  • Page 65: Bb.installation Der Feststellbremse Für Den Begleiter

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER BB INSTALLATION DER FESTSTELLBREMSE FÜR DEN BEGLEITER 1. Bauen Sie die Räder aus dem Rollstuhl aus. 2. Befestigen Sie die Baugruppe Befestigungsklammer/Kabel mit Hilfe des ¼ Zoll x 1¾ Zoll Bolzens (Posten 1) mit Mutter und Unterlegscheiben am Achsenstrebenrohr.
  • Page 66: Dd.überprüfen

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER WARNHINWEIS Der Positionierungsgurt darf nur von autorisierten Sunrise Medical-Händlern / -Vertretern eingestellt werden. Der Positionierungsgurt sollte nur von einem Fachmann oder einem autorisierten Sunrise Medical-Händler / -Vertreter eingestellt werden. Der Positionierungsgurt muss täglich überprüft werden um sicherzustellen, dass er korrekt eingestellt ist (siehe Schritt 6) und dass keine Behinderungen oder Verschleiß...
  • Page 67: Eingeschränkte Sunrise-Garantie

    DEUTS CH X. SEINGESCHRÄNKTE SUNRISE-GARANTIE D. WAS WIR TUN WERDEN A. AUF LEBENSZEIT Wir haften einzig für die Reparatur und den Austausch von in der Garantie Garantie für Rahmen und Querverstrebung (falls zutreffend): eingeschlossenen Teilen. Dies ist der ausschließliche Anspruch auf 1.
  • Page 68: Introduzione

    I. INTRODUZIONE SUNRISE MEDICAL PRESTA ASCOLTO AI CLIENTI Grazie per aver scelto la carrozzina basculante Quickie/Zippie IRIS. Siamo lieti di ricevere le vostre domande o i commenti in merito al presente man- uale, alla sicurezza e all'affidabilità della carrozzina e al servizio che ricevete dal fornitore Sunrise.
  • Page 69: Indice

    ITA LIA NO II. INDICE I. INTRODUZIONE ................2 C.Tabella di manutenzionet ............14 II. INDICE....................3 D. Pulizia...................14 III. LA SEDIA E LE SUE PARTI............4 E. Tabella di risoluzione dei problemi ........14 IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO ........4 F. Montare e rimuovere le ruote posteriori ......15 V.
  • Page 70: La Sedia E Le Sue Parti

    12. Sedile regolabile 13. Leva di rilascio meccanismo di basculamento NOTA– Non tutte le opzioni sono disponibili su entrambi i prodotti Quickie e Zippie IRIS. Consultare il modulo d'ordine per verificare la disponibilità di opzioni speci- fiche. IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO A.
  • Page 71: Avvertenze Generali

    B. DESTINAZIONE D'USO 1. PRIMA di utilizzare la carrozzina, si deve essere addestrati all'utilizzo La destinazione d'uso delle serie di carrozzine Quickie e Zippie IRIS è sicuro della carrozzina dal proprio consulente sanitario. fornire mobilità a persone confinate in posizione seduta.
  • Page 72: Condizioni Ambientali

    ITA LIA NO V. AVVERTENZE GENERALI I. CONDIZIONI AMBIENTALI AVVERTENZA Se la carrozzina NON è dotata dell'opzione trasporto: 1. NON consentire mai a nessuno di sedere nella carrozzina mentre si AVVERTENZA trova su un veicolo in movimento. a. Spostare SEMPRE l'utente su un sedile per veicolo debitamente 1.
  • Page 73: Avvertenze Di Sicurezza Cadute E

    ITA LIA NO V. AVVERTENZE GENERALI 7. Per evitare ribaltamenti, o impigliamenti, sbloccare e ruotare verso C. OSTACOLI l'alto per non utilizzarle le barre antiribaltamento. AVVERTENZA 8. Quando non si sorveglia la carrozzina, utilizzare SEMPRE il freno per bloccare le ruote posteriori e bloccare in sede le barre antiribalta- Superare cordoli o gradini può...
  • Page 74: Muoversi All'indietro

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI 6. Se ci si deve sporgere o appoggiare: Non bloccare le ruote posteriori. Ciò crea un punto di ribaltamento e aumenta le probabilità di cadute o ribaltamenti. Non esercitare pressione sui poggiapiedi. c.
  • Page 75: Cordoli E Gradini Singoli

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI Posizione di trasporto ottimale I. TRANSPORTO AVVERTENZA E' pericoloso effettuare da soli i trasferimenti. Richiede equilibrio e agilità notevoli. Tener presente che c'è un momento durante ogni trasferimento in cui la sedia a rotelle non è più al di sotto dell'utente. Per evitare cadute: 1.
  • Page 76: Salire Su Un Cordolo O Un Gradino Singolo

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI K. SALIRE SU UN CORDOLO O UN SINGOLO GRADINO AVVERTENZA Per l'accompagnatore: seguire i seguenti passaggi per aiutare l'utente a salire su un cordolo o un singolo gradino procedendo IN AVANTI: 1.
  • Page 77: Scendere Le Scale

    3. Se si deve salire o scendere da un cordolo, o superare un ostacolo 1. I cuscini in gommapiuma standard Quickie non sono progettati per potrebbe essere necessaria la presenza di un accompagnatore che fornire sollievo dalla pressione.
  • Page 78: Poggiapiedi

    ITA LIA NO VII. AVVERTENZE: COMPONENTI E OPZIONI G. POGGIAPIEDI I. CINTURE DI POSIZIONAMENTO (OPZIONALI) AVVERTENZA AVVERTENZA 1. Nel punto più basso, i poggiapiedi devono trovarsi ad ALMENO Utilizzare le cinture di posizionamento SOLO per aiutare a sostenere la 5,08cm (2 pollici) dal suolo. Se impostati troppo IN BASSO, possono postura dell'utente.
  • Page 79: Freni Ruote Posteriori

    Il peso combinato dell'utente più il ventilatore, la batteria e il supporto non carrozzina. deve superare i 75 kg (165 lb) su Zippie IRIS, i 114 kg (250 lb) su Quickie 1. Non modificare il sistema di seduta della carrozzina SALVO previa IRIS, e i 159 kg (350 lb) sull'ozione impieghi gravosi.
  • Page 80: C.tabella Di Manutenzionet

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE C. TABELLA DI MANUTENZIONET D. PULIZIA 1. Finitura a vernice a. Pulire le superfici verniciate con un sapone o detergente delicato almeno una volta al mese. b. Proteggere ogni tre mesi la vernice con un rivestimento di cera auto VERIFICA...
  • Page 81: Montare E Rimuovere Le Ruote Posteriori

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE F. MONTARE E RIMUOVERE LE RUOTE POSTERIORI Non utilizzare la carrozzina SALVO se si sia sicuri che entrambi gli assali a sgancio rapido siano bloccati. Un assale sbloccato può sfilarsi durante l'utilizzo e provocare una caduta. NOTA–...
  • Page 82: Braccioli A Doppio Tubo

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE K. BRACCIOLI A DOPPIO TUBO 1. Installazione o rimozione a. Il gruppo è fissato saldamente in posizione quando le leve di fissaggio (A, B) sono orientate verso l'ester- b. Tirare la la va di fissaggio (A) in avanti per sganciare. c.
  • Page 83: N.braccioli A Sbalzo

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE N. BRACCIOLI A SBALZO 1. Ribaltare il bracciolo per favorire l’accesso e gli spostamenti. a. Sbloccare il bracciolo (A) tirando verso l’alto la leva di fissaggio (questo sbloccherà il bracciolo). b. Ruotare indietro il bracciolo. 2.
  • Page 84: Poggiagambe Elevabilet

    Il meccanismo di basculamento è installato da Sunrise. Due meccanismi di cavo/attivazione bloccano saldamente la carrozzina in sede da -5º a 60º a seconda della configurazione. Quickie/Zippie IRIS ha la capacità di fornire da 0º a 5º di inclinazione in avanti. NON CERCARE DI EFFETTUAR TALE REGOLAZIONE La regolazione dev'essere effettuata da un fornitore autorizzato.
  • Page 85: Estensione Dell'impugnatura Di Avanzamento

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE T. ESTENSIONE DELL'IMPUGNATURA DI AVANZAMENTO (OPZIONALE) Installazione a. Premere il pulsante (E) posto sull'impugnatura di avanzamento in modo che i perni di rilascio vengano tirati all'interno del tubo. b. IInserire il tubo nella sede del tubo posteriore (F) finché il perno di rilascio fuoriesca dal foro di mon- taggio della sede.
  • Page 86: Assistenza E Regolazioni Del Rivenditore

    2. Materiali di riferimento di regolazione e assistenza del rivenditore: Visitare il sito www.sunrisemedical.com per reperire manuali delle parti, schede di istruzioni e video di istruzioni che assisteranno nella riparazione della famiglia di carrozzine Quickie/Zippie. C. PULIZIA 1. Finitura a vernice a.
  • Page 87: Regolazione Del Fermo Del Mozzi

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 3. Regolazione della posizione degli assali a. Rimuovere ambedue le ruote dalla carrozzina. b. Rimuovere i bulloni (A) dalla piastra dell'assale (B) su entrambi i lati della carrozzina. c. Ricollocare la piastra dell'assale nella posizione desiderata.. d.
  • Page 88: H.braccioli Pieghevoli Bloccanti Regolabili

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE H. BRACCIOLI PIEGHEVOLI BLOCCANTI REGOLABILI 1. Regolazione altezza a. Allentare bullone e dado (A) e rimuovere il tubo pieghevole. b. Allentare i bulloni (B, C) e rimuovere il morsetto (I). c. Muovere il morsetto (D) verso l'alto o il basso alla posizione desiderata. d.
  • Page 89: Poggiagambe Articolato

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE J. REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL POGGIAPIEDI Regolazione in altezza NOTA– è consigliabile mantenere una distanza di almeno 5,08cm (2 pollici) tra il punto inferiore del pog- giapiedi e il pavimento. a. Allentare le viti di fissaggio (J) utilizzando una chiave esagonale da 3/16. b.
  • Page 90: N.poggiapiedi Per Contratture

    Il meccanismo di basculamento è installato da Sunrise. Due meccanismi di cavo/attivazione bloccano saldamente la carrozzina in sede da -5º a 60º a seconda della configurazione. Quickie/Zippie IRIS ha la capacità di fornire da 0º a 5º di inclinazione in avanti. NON cercare di effettuare una regolazione in avanti per conto proprio. Tale regolazione dev'essere eseguita da un fornitore autorizzato.
  • Page 91: Schienale Standard

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE P. SCHIENALE STANDARD 1. Regolazione dell'angolo a. Allentare il bullone posteriore (A). b. Allenatare e rimuovere il bullone di regolazione dell'angolo (B). c. Impostare lo schienale all'angolazione desiderata utilizzando i fori preimpostati. d.
  • Page 92: Mono Back Dinamico

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 2. Regolazione dell’altezza del retroschienale Il retroschienale permette un’ulteriore regolazione dell’altezza grazie alla staffa di supporto. a. Rimuovere il coprischienale. b. Utilizzando una chiave fissa doppia da 10 mm, rimuovere i 4 dadi (A) che trattengono il retroschienale sulla staffa del Mono back.
  • Page 93: Mono Back Dinamico (Ricambio In Elastometro)

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE S. MONO BACK DINAMICO (RICAMBIO IN ELASTOMETRO) Sono disponibili quattro diverse rigidità di elastometro. Due tipi sono forniti in dotazione con la carrozzina. In caso di usura dell’elastometro o per un livello di supporto diverso, è possibile sostituire l’elastometro con pochi semplici passaggi.
  • Page 94: W.gruppo Rotella/Forcella

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE W. GRUPPO ROTELLA/FORCELLA 1. Installazione a. Rimuovere la copertura antipolvere (A) dall'alloggiamento delle rotelle Rimuovere la copertura utilizzando un movimento alternato in avanti e indietro. b. Il gruppo rotelle comprende un dado (B) e una rondella (immediatamente al di sotto del dado). Rimuovere dado e rondella.
  • Page 95: Larghezza Telaio

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE Y. LARGHEZZA TELAIO Il telaio di IRIS è costruito per sopperire alla crescita utilizzando i componenti del kit di crescita. 1) Adattamento della larghezza della barra della traversa fissa (gruppo bilanciere) a.
  • Page 96: Sedile

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE Z. SEDILE Il sedile di IRIS è progettato per accogliere le regolazioni di profondità. Regolazione di profondità a. Allentare e rimuovere tutti i bulloni (A). b. Regolare il sedile alla profondità desiderata. c.
  • Page 97: Bb.installazione Dei Freni Per Gli Accompagnatori

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE BB. INSTALLAZIONE DEI FRENI PER GLI ACCOMPAGNATORI 1. Rimuovere le ruote della carrozzina. 2. Collegare il gruppo cavo/staffa di montaggio alla barra della traversa dell'assale utilizzando bulloni da 1/4" x 1-3/4" (1) con dadi e rondelle. 3.
  • Page 98 I TA LI A NO ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE AVVERTENZA La cintura di posizionamento dev'essere solo montata da un rivenditore/agente autorizzato Sunrise Medical, La cintura di posizionamento dev'essere regolata solo da un professionista, o da un rivenditore/agente autorizzato Sunrise Medical.
  • Page 99: Garanzia Limitata Sunrise

    ITA LIA NO X. GARANZIA LIMITATA SUNRISE A. A VITA all'acquisto da parte del primo consumatore della carrozzina presso un rivenditore autorizzato Sunrise Medical. Garanzia del telaio e del sostegno incrociato (se applicabile): 1. Il tempo di servizio previsto per questa carrozzina è di cinque anni; D.
  • Page 100 Sunrise Medical (US) LLC Sunrise Medical, Inc. Sunrise Medical Limited Sunrise Medical GmbH+Co.KG High Street Wollaston 69254 Malsch/Heidelberg 2842 Business Park Ave. 237 Romina Drive, Unit 3 West Midlands DY8 4PS DEUTSCHLAND Fresno, CA 93727 Concorde, Ontario L4K 4V3 ENGLAND Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 CANADA Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88...

Table des Matières