Table des matières Consignes de sécurité ......................4 1.1. Consignes fondamentales ....................4 1.1.1. Branchement électrique ....................4 1.1.2. Zones dangereuses ...................... 4 1.2. Usage normal ........................5 1.3. Explication des symboles et notes ..................5 1.4. Directives et normes appliquées ..................5 Description des convoyeurs linéaires du type SLS ..............
Page 3
Déclaration de conformité aux termes de la directive basse tension 2014/35/UE Nous déclarons par la présente que le produit est conforme aux dispositions suivantes : Directive basse tension 2014/35/EU Normes harmonisées appliquées : DIN EN 60204, partie 1 Remarques : Nous considérons que notre produit sera intégré...
1. Consignes de sécurité 1.1. Consignes fondamentales Les présentes instructions de service servent de base à l’utilisation en toute sécurité des convoyeurs linéaires du type SLS. Ces instructions de service, et en particulier les consignes de sécurité, doivent être respectées par tous ceux travaillant sur ou avec un SLS.
1.2. Usage normal Le SLS est exclusivement destiné à l’amenée ou à l’évacuation de pièces. Il peut en outre s’utiliser pour la mise en ordre de pièces. Pour ce qui est des dimensions maximales admissibles et des poids des éléments satellites, on se reportera aux indications données au point 2.3, tableau 1 Caractéristiques techniques et au chapitre 3 Mise en ser- vice.
SLS sont basés sur l’équilibrage adaptable des masses entre masse utile et contre- masse, ce qui élimine directement dans l’appareil la majeure partie des forces de vibration libres. 2.3. Caractéristiques techniques Fig. 1 : Croquis coté du SLS 250 Plaquettes de réglage Fentes de fixation au sou- Trous de fixation pour...
SLS250 SLS400 SLS600 SLS800 150-250 200-400 300-600 500-800 ød1 ød2 Cotes indiquées en mm. 79,7 111,7 139,7 17,3 Poids maxi du rail d’amenée [kg] 0,65 Poids de l’appareil de base [kg] Fréquence de vibration [Hz] Double de la fréquence secteur Alimentation [V/Hz] 230/50 ou 110/60 Consommation maxi [VA]...
3.2. Conception de rails de transport Les rails de transport doivent être conçus rigides en vibration afin que les impulsions générés par l’appareil soient exactement transmises aux pièces à transporter et que la superposition de vibrations propres n’affecte pas négative- ment le transport.
Le rail de transport se fixe au moyen d’une équerre ou d’une éclisse au dispositif vibrant de gauche ou de droite (voir figure 4). Dans le cas du SLS 250, la goulotte de transport se monte directement sur le dispositif vibrant (voir point 2.3, figure 1).
à fixation fixation par par éclisses équerres Tableau 3 : Valeurs indicatives de largeur maximale des pièces Type Largeur maxi des pièces SLS 250 30 mm environ SLS 400 50 mm environ SLS 600 70 mm environ SLS 800...
Cette annulation des forces de vibration n’est toutefois garantie qui si masse utile et contre-masse s’équilibrent avec la plus grande précision possible. Pour les convoyeurs linéaires SLS 250 et SLS 800, cela signifie que masse utile et contre-masse doivent être égales. Sur les SLS 400 et SLS 600, une certaine différence de masse doit être respectée entre côté...
3.4.2. Réglage de la fréquence de résonance Le convoyeur linéaire est un système vibrant ressort-masse mettant à profit le principe de la résonance. Les variations de masse exigent une variation de la rigidité du ressort. La fixation des blocs-ressorts au piètement comporte à cet ef- fet des plaquettes de réglage coulissantes (voir figure 8).
3.4.3. Réglage de l’entrefer L’entrefer de l’électroaimant est réglé en usine lors du montage en série aux valeurs indiquées dans le tableau 5. Si cet entrefer diffère des valeurs indiquées dans le tableau 5, par exemple à la suite d’un réglage de la fréquence de ré- sonance, il faut le réajuster.
5. Nomenclature des pièces de rechange La conception du SLS ne faisant appel à aucune pièce d’usure, il n’y a pas lieu de s’attendre, en usage normal, à la défaillance de certains composants. Si le remplacement de certains composants s’avérait néanmoins nécessaire, il conviendra de les commander séparément.
Page 15
RNA : E-mail : vertrieb@RNA.de Production www.RNA.de Site de Lüdenscheid Rhein-Nadel Automation GmbH Autres entreprises du groupe RNA : Nottebohmstraße 57 D-58511 Lüdenscheid Tél. : +49 (0) 2351 41744 Fax : +49 (0) 2351 45582 E-mail : werk.luedenscheid@RNA.de Production et services commerciaux Centre de gravité...