Télécharger Imprimer la page

Electrolux Lavazza Amodo Mio ELM 3200 Mode D'emploi page 8

Publicité

Operazioni preliminari /
Première utilisation /
1. Posizionare la macchina su una
IT
superficie piana. Risciacquare il
serbatoio prima di utilizzarlo. Riem-
pire il serbatoio con acqua fresca
potabile e non gasata. (La macchina
non deve essere usata con il serba-
toio vuoto!) Inserire la spina nella
presa di corrente e premere il pul-
sante ON. La macchina e pronta per
l'utilizzo quando la spia dei pulsanti
di erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa fissa.
1. Place the machine on a flat sur-
EN
face. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, potable,
non-sparkling water. (The machine
must not be used with an empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready for use when the
cup indicator light stops flashing
and is continuously illuminated.
1. Posez la machine sur une surface
FR
plane. Rincez le réservoir avant de
l'utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l'eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide!)
Branchez le cordon d'alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE. La machine est prête à
l'emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
DE
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit, sobald die Tassen-
anzeigeleuchte nicht mehr blinkt,
sondern konstant leuchtet.
8
Getting started
Erste Schritte
2. Primo utilizzo della macchina:
Posizionare un recipiente (capacità
minima 0,5 l) sotto il beccuccio di
erogazione del caffè e preparare 2
tazzine di caffè Espresso Lungo.
2. When starting the machine for
the first time: Place a bowl (0.5 l ca-
pacity minimum) under the coffee
spout, and brew 2 cups of Espresso
Lungo coffee.
2. Lors de la première mise en ser-
vice de la machine : Placez un réci-
pient (d'une capacité minimale de
0,5 l) sous le bec à café et préparez
2 tasses de café Espresso Lungo.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
Sie eine Schüssel (mindestens 0,5 l
Fassungsvermögen) unter die Kaf-
feedüse und brühen Sie dann zwei
Tassen Espresso Lungo auf.
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto! Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppo tempo, l'autoinnesco potreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella "Ricerca
ed eliminazione guasti" a pag. 14.
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshooting section on page 14.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide !
Si vous l'utilisez sans eau pendant
trop longtemps, l'amorçage auto-
matique pourrait se bloquer. En cas
de problème, veuillez vous reporter
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement » à la page 15.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben, kann die automatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einer Störung lesen Sie bitte den
Abschnitt „Fehlersuche" auf Seite
15.
!

Publicité

loading