Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

JUNG PUMPEN BAUFIX 100 /3
DE
Original-Betriebsanleitung
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 22340-61-1404
www.jung-pumpen.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair JUNG PUMPEN BAUFIX 100 3

  • Page 1 JUNG PUMPEN BAUFIX 100 /3 Original-Betriebsanleitung Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso B 22340-61-1404 www.jung-pumpen.de...
  • Page 3 DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. gekauft und damit Qualität und Leistung er- Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- tung für die daraus entstehenden Folgen worben.
  • Page 4 DEUTSCH EINSATZ EINBAU 3. Die Druckleitung mit Schlauchver- bindung auf den Krümmer der Pum- Der Unterflurbehälter Baufix 100 ist in Nach DIN EN 12056 muss die Druck- pe schrauben. Verbindung mit einer separat zu bestel- leitung mit einer Schleife über die ört- 4.
  • Page 5 DEUTSCH ACHTUNG! Vor jedem Verschrauben der leitung hochgeführt und ebenfalls mit Hilfe des Verschlussstopfens abge- Abdeckplatte bitte die Edelstahlschrau- dichtet. Für die Alarmanlage sollte ein ben einfetten und auf den korrekten Sitz getrennter Stromkreis gewählt werden, des Dichtprofils achten. damit sie auch bei Ausfall der Pumpe funktionsfähig bleibt.
  • Page 6 ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excel- portant for safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential lent quality and service.
  • Page 7 ENGLISH MOUNTING as well as the free movement of the float switch! The sump BAUFIX 100 is a conventional The pressure tube must be taken in a 5. Pull the cable up to the T-piece effluent collecting pit in conjunction loop over the local backpressure level through the vent pipe.
  • Page 8 ENGLISH Extended level compensation In case of using an extension provided by the customer (standard PVC pipe DN 300, DIN 19534 or 8062) ensure, that the pump still can be reached for installa- tion and maintenance (arm´s length). The max. installation depth is 380 mm measured from floor surface to the pipework, respectively 630 mm down to inlet center.
  • Page 9 FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Page 10 FRANÇAIS UTILISATION MONTAGE 2. Réaliser l'étanchéité de la jonction avec le clapet anti-retour à l'aide de Le collecteur enterré Baufix 100 est Conformément à la norme DIN EN bande Teflon. 3. Visser la conduite de refoulement une station de pompage complète pour 12056, la conduite de refoulement doit avec le raccord de tuyau sur le coude l'assainissement des caves en com-...
  • Page 11 FRANÇAIS ATTENTION  ! Veuillez à chaque fois autorisée. Il peut également être monté Veuillez vous référer à la notice ultérieurement. De la même façon que d'utilisation de la pompe pour effectuer graisser les vis en acier inox avant de pour la pompe, le câble de raccorde- la maintenance de cette dernière.
  • Page 12 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Page 13 NEDERLANDS GEBRUIK INBOUW 3. De persleiding met slangverbinding op de bocht van de pomp schroeven. Het ondervloerse reservoir Baufix 100 is Volgens DIN EN 12056 moet de pers- 4. De pomp in de bodemarretering in de Baufix plaatsen, de verbinding in verbinding met een separaat te be- leiding met een lus over het plaatse- naar de terugslagklep met de slang-...
  • Page 14 NEDERLANDS ATTENTIE! Voor elke verschroeving van leiding wordt zoals bij de pomp door de verluchtingsleiding omhooggeleid de afdekplaat de roestvrijstalen schroe- en evenens met behulp van de afsluit- ven invetten en op de correcte zitting stop afgedicht. Voor de alarminstalla- van het afdichtprofiel letten.
  • Page 15 ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- altri pezzi può invalidare la responsabilità per Eseguire un'installazione conforme alle istru- spezione e il montaggio deve presentare un zioni operative per garantire che il nostro...
  • Page 16 ITALIANO INSTALLAZIONE 3. Avvitare la linea di mandata con col- legamento per tubo al gomito della Il serbatoio da interro Baufix 100 è una Secondo la DIN EN 12056 la linea di pompa. 4. Posizionare la pompa nel sistema di stazione di drenaggio locali interra- mandata deve passare con coprigiunto bloccaggio al pavimento del Baufix,...
  • Page 17 ITALIANO ATTENZIONE! Prima dell'avvitamento del pannello di copertura lubrificare le viti in acciaio inox e controllare il posi- zionamento corretto del profilo di tenu- Compensazione di livello ampliata In caso di utilizzo di una prolunga instal- lata dal cliente (tubo KG DN 300, DIN 19534 o 8062 comunemente in com- mercio) si deve scegliere una profondità...
  • Page 20 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it...