Page 1
AKKU-GARTENKOMBIGERÄT / CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER / OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION SANS FIL PKGA 12 A1 AKKU-GARTENKOMBIGERÄT CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions OUTIL DE JARDIN MULTIFONCTION ACCU-TUIN-COMBIAPPARAAT SANS FIL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine AKUMULATOROWE, WIELOFUNKCYJNE AKU ZAHRADNÍ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Beim Einsatz als Grasschere wird als oder Schäden an anderen Menschen oder Schneideinrichtung ein Schermesser mit deren Eigentum verantwortlich. Dieses mehreren Zähnen eingesetzt. Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung Der Sprühaufsatz ist für das Sprühen einer Vielzahl von wasserlöslichen Pflanzen- geeignet.
Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der tat- Akku-Gartenkombigerät ... PKGA 12 A1 sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, ab- Nennspannung U ....... 12 V hängig von der Art und Weise, in der das Bemessungsdrehzahl n ..
Reichweite von Kindern auf. Gerät. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein! Bildzeichen auf dem Gerät Tankdeckel öffnen/schließen Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Regulierung der Düse des Sprühaufsatzes Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
Page 8
brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk- oder Stäube befinden. Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen- zeuge erzeugen Funken, die den Staub den Sie nur Verlängerungskabel, oder die Dämpfe entzünden können. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines c) Halten Sie Kinder und andere für den Außenbereich geeigneten Ver- Personen während der Benut-...
Page 9
versorgung und/oder den Akku 4) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Schalter haben oder das Gerät einge- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das schaltet an die Stromversorgung an- dafür bestimmte Elektrowerk- schließen, kann dies zu Unfällen führen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge der Heckenschere stets die Schutz- abdeckung aufziehen. Sorgfältiger scharf und sauber. SorgfäItig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Umgang mit dem Gerät verringert die Schneidkanten verklemmen sich weni- Verletzungsgefahr durch das Messer. ger und sind Ieichter zu führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,...
e) Richten Sie den Sprühaufsatz Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung nicht auf offenes Feuer. f) Halten Sie sich an örtliche Vor- wie festes Schuhwerk mit rutschfester schriften. Sohle, eine robuste, lange Hose, g) Vermeiden Sie ein Leerlaufen Handschuhe und eine Schutzbrille.
Verletzungen sachgemäß oder Sicherheitshinweise, die in suchen Sie einen Arzt auf. Lesen der Betriebsanleitung Ihres Sie zur Beseitigung von Störungen das Akkus der Serie Parkside X Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren 12 V Team gegeben sind. Sie unser Service-Center. Bedienung Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr.
Arbeitswinkel einstellen 2. Drücken Sie das Zubehör in Richtung Gerätekopf (1). Es rastet hörbar ein. Gerätegriff neigen: Zubehör abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (8) Der Gerätegriff (4) besitzt 3 Neigungswin- am Gerätekopf (1) und nehmen Sie das kel: Zubehör (10/12/13) ab. 1.
Arbeiten mit der Grasschere Füllstand prüfen: Halten Sie den am Gerätekopf montierten Sprühauf- • Gras lässt sich am besten schneiden, satz senkrecht. So können Sie die Aufschriften (MAX, 2/3 , 1/3 und MIN) wenn es trocken und nicht zu hoch ist. lesen und den Füllstand ablesen.
Lagerung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch • Bewahren Sie das Gerät im mitgelie- oder eine Bürste. ferten Messerschutz trocken und außer- halb der Reichweite von Kindern auf. • Halten Sie das Messer stets sauber.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 18). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr. Messerschutz Strauchscheren-Messer 91105281 Strauchscheren-Messer 13700055 Messerschutz Grasscheren-Messer 91105282 Grasscheren-Messer...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312199 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
Page 19
Contents Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your new Intended use ......19 device. With it, you have chosen a high qual- General description ....20 ity product. During production, this equipment Extent of the delivery .....20 has been checked for quality and subject- ed to a final inspection.
For use as a shrub trimmer, a double-sided Cordless combi-shear blade block is used as the cutting head. with sprayer ....PKGA 12 A1 The catching blades are round off at the Motor voltage U ......12 V side to prevent accidents, and positioned Rated speed n ......
Symbols on the unit Warning: The vibration emission This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series value may differ during actual use of the power tool from the stated value Before using for the first time, care- depending on the manner in which the power tool is used.
Danger due to materials blown out Retain all safety directions and in- of machine! structions for future use. The term “Power Tools” used in the safety Remove persons in the vicinity from instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op- the danger area.
Page 23
Keep cord away from heat, oil, tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase footing and balance at all times. the risk of electric shock. This applies especially when e) When operating a power tool working on slopes.
Special Safety Directions for the storing power tools. Such preven- cordless grass & shrub cutter tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the 1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS reach of children and do not al- FOR HEDGE TRIMMERS low persons unfamiliar with the power tool or these instructions...
Special safety instructions device. Local regulations may spe- for the spray attachment cify an age restriction for the user. The device must never be used if a) Keep the spray attachment people – especially children – or away from children. pets are nearby.
Warning! During operation, this elec- g) Always switch off the device first and remove the recharge- tric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstan- able battery if you leave the tool unsupervised ces, may impair the functionality of before removing jams active or passive medical implants. To before control- maintenance- or cle- reduce the risk of serious or lethal inju- aning tasks...
Switching on and off Rotating the device head: 1. If necessary, remove the blade guard The device head (1) features 7 positions: (9/11) before switching the device on. 2. To start the device, push the switch lock 1. Pull the unlocking mechanism (7) down- (3) forwards and press the on/off switch wards and rotate the device head (1) (5).
Using the device with Remove the battery before all spray attachment maintenance work. There is a risk of injury. The tank can be fi lled with water or water-soluble plant protection agents. Never use cleaning agents or sol- Please take notice of the safety in- vents, which can cause irreparable formation and instructions provided damage to the unit.
Disposal and the Dispose of the liquids in accordance with the instructions provided by the environment manufacturer of the water-soluble plant protection agent. Be environmentally friendly. Return the tool, • Do not use any aggressive cleaning accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Trouble shooting Problem Possible Cause Error correction Charge equipment (Observe the sep- Equipment is not charged arate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device doesn‘t start Switch lock ( 3) has not Switch on (see „Operation“) been operated properly On/off switch ( 5) may Repair by Service Centre...
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 312199 the defect and when it occurred.
Page 33
Table des matières Introduction Introduction .......33 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......33 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....34 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....34 Description des fonctions ....34 dant la production et il a été...
Outil de jardin multifonction sans fil .. PKGA 12 A1 blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on Tension du moteur U ..... 12 V emploie comme mécanisme de coupe une Vitesse nominale n ....1200 min...
Page 35
Lame de coupe-bordures contrainte que constituent les vibra- Largeur du couteau ....100 mm tions : porter des gants lors de l’utili- Niveau de pression acoustique sation de l’outil et limiter le temps de )....68,8 dB(A), K =3 dB travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’ex- Niveau de puissance acoustique (L mesuré...
Ne respirez pas les vapeurs ! Symboles sur l’appareil L’appareil fait partie de la gamme X 12 V TEAM Ouvrir/fermer le couvercle du réser- voir Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Régulation de la buse de l‘embout de pulvérisation Attention ! L’instrument de coupe continue à...
Page 37
trouvent des poussières, des le cordon. Les câbles endommagés gaz et des liquides inflam- ou enchevêtrés augmentent le risque de mables. Les outils électriques pro- décharge électrique. duisent des étincelles qui peuvent e) Si vous travaillez avec un outil enflammer la poussière ou les vapeurs. électrique en plein air, utilisez c) Pendant l‘utilisation de l‘outil uniquement un câble de pro-...
Page 38
c) Evitez une mise en service non en mouvement ne soient totale- ment à l‘arrêt. Il existe un risque de prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que blessures. vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE l‘accumulateur, le portiez ou le L’OUTIL...
d‘accidents ont pour origine des outils b) Porter le taille-haies par la poi- gnée, la lame de coupe étant à électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants l’arrêt. Pendant le transport ou aiguisés et propres. Les outils tran- l’entreposage du taille-haies, chants bien entretenus ayant des bords toujours recouvrir le dispositif de coupe aiguisés se coincent moins et...
b) Utilisez l’embout de pulvérisation d‘expérience ou de connaissances, uniquement dans un environne- ou les personnes qui ne connaissent ment bien aéré. pas les instructions ne doivent jamais c) Pulvérisez dans le sens du vent, à avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les distance des personnes, des ani- directives locales peuvent prévoir une maux et des aliments.
Pour corriger dans la notice d‘utilisation de votre batterie de la gamme les défauts, veuillez vous reporter au „Parkside X 12 V TEAM“. chapitre « Recherche d‘erreurs » ou contactez notre centre de services. Utilisation Évitez d‘utiliser la machine par mauvais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs.
Emboîter l’accessoire • Respectez les consignes relatives à la main- 1. Placez la lame-cisaille à gazon (12), tenance et au nettoyage de l’appareil. la lame-taille-haie (10) ou l’embout de Réglage de l’angle de travail pulvérisation (13) sur la connexion à fiche (16) sur la partie inférieure de la tête de l’appareil (1).
de coupe et pour préserver l’appareil 3. Emboîtez l’embout de pulvérisation sur et la batterie. la tête de l’appareil (1). (Voir « Emboî- • Ne surchargez pas trop l’appareil pen- ter/remplacer les accessoires») dant le travail afi n d’éviter une immobi- 4.
gés et s’ils sont correctement installés. Le Nous ne sommes pas responsables des cas échéant, remplacez-les. dommages causés par nos appareils • N‘utilisez jamais la machine avec des lorsqu’ils sont imputables à des réparations dispositifs ou des couvercles de protec- impropres, à...
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Ser- vice-Center » page 47). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Désignation n°...
Garantie du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Volume de la garantie 3 ans, valable à compter de la date L’appareil a été fabriqué avec soin, selon d’achat.
Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Service France déroulement de votre réclamation. Tel.: 0800 919270 • En cas de produit défectueux vous pou- E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 312199 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à...
Page 48
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........48 Toepassingsgebied ..... 48 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....49 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....49 Functiebeschrijving ......
Bij het gebruik als struikschaar wordt als snijvoorziening een maaibalk met twee Accu-tuin- zijden toegepast. De vangtanden zijn uit combiapparaat ...PKGA 12 A1 veiligheidsoverwegingen aan de zijkant Motorspanning U ......12 V afgerond en verzet aangebracht om kans Nominaal toerental n .....1200 min...
van trillingsbelasting zijn het dragen Grasschaarmes van handschoenen bij het gebruik Mesbreedte ......100 mm Geluidsdrukniveau van het gereedschap en de beper- ) ....68,8 dB(A), K king van de werktijd. Daarbij moeten = 3 dB alle delen van de bedrijfscyclus in Geluidsvermogensniveau (L gemeten ..
Adem de dampen niet in! Symbolen op de knipper Het apparaat maakt deel uit Reservoirdeksel openen/sluiten van de reeks X 12 V TEAM Regeling van het mondstuk van het Leest u vóór de eerste ingebruik- sproei-opzetstuk name de gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door. Vulpeilindicator Opgelet! De snijbladen bewegen korte tijd Algemene veiligheidsinstruc-...
Page 52
c) Houd kinderen en andere per- ren, die ook voor buiten geschikt sonen tijdens het gebruik van zijn. Het gebruik van een voor buiten het elektrische gereedschap op geschikt verlengsnoer doet het risico een veilige afstand. In geval van voor een elektrische schok afnemen. afleiding kunt u de controle over het ap- f) Als de werking van het elektri- paraat verliezen.
Page 53
p de stroomvoorziening aansluit, kan dit bestemde elektrische gereed- schap. Met het passende elektrische tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap werkt u beter en veiliger schroefsleutel voordat u het elek- in het aangegeven vermogensgebied. trische gereedschap inschakelt. b) Gebruik geen elektrisch gereed- Gereedschap of een sleutel, die zich in schap, waarvan de schakelaar een draaiend apparaatonderdeel be-...
g) Gebruik elektrisch gereedschap, beschermende afdekking opzet- ten. Een zorgvuldige omgang met het toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming apparaat vermindert het gevaar voor met deze aanwijzingen. Houd verwondingen door het mes. daarbij rekening met de arbeids- c) Houd het elektrische gereed- omstandigheden en de uit te schap uitsluitend vast met de voeren activiteit.
Omwille van uw persoonlij ke veilig- e) Richt het sproei-opzetstuk niet op heid: Draag geschikte arbeidskledij , open vuur. f) Neem de plaatselij ke voorschrif- zoals vast schoeisel met slipvrij e ten in acht. zool, een robuuste, lange broek, g) Gebruik het sproei-opzetstuk handschoenen en een beschermbril.
Vermijd het gebruik van de zing van uw accu van de serie machine bij slecht weer, vooral Parkside X 12 V Team. wanneer er een risico op blik- Bediening seminslag bestaat. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel door een elektrische schok.
Werkhoek instellen 2. Druk het accessoire in de richting van de apparaatkop (1). Het klikt hoorbaar vast. Apparaatgreep voorover Accessoires verwijderen: buigen: 3. Druk op de ontgrendeltoetsen (8) aan de apparaatkop (1) en verwijder het De apparaatgreep (4) kan in 3 posities accessoire (10/12/13).
Werken met de grasschaar Vulpeil controleren: Houd het op de apparaatkop gemonteerde • Gras is het beste te snij den wanneer het sproei-opzetstuk verticaal. Zo kunt u de markeringen (MAX, 2/3 , 1/3 en droog en niet te hoog is. MIN) lezen en het vulpeil afl ezen.
Bewaring zonder afschermingen of met bescha- digde of versleten kabels. • Bewaar het apparaat in de bijgeleverde • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. mesbescherming droog en buiten het Gebruik daarvoor een vochtig doekje bereik van kinderen. of een borstel.
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 62). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming bestelnummers Mesbescherming struikschaar 91105281 Struikschaarmes 13700055 Mesbescherming grasschaar 91105282 Grasschaarmes 13699996 Sproei-opzetstuk 91105280 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel...
Garantie verplichte betaling van de kosten uitge- voerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
• Gelieve het artikelnummer uit het type- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar plaatje, een gravering, op de voorpa- ons servicefiliaal te zenden. gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of Ongefrankeerd –...
Page 63
Wstęp Spis tresci Wstęp ........63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......63 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......64 Zawartość opakowania ....64 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 64 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
Używanie urządzenia podczas deszczu sowana dwustronna belka nożowa. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeń- lub w wilgotnych miejscach jest zabronio- ne. To urządzenie nie jest przeznaczone stwa zaokrąglone boki i są ustawione w po- zycjach przesuniętych względem siebie. do zastosowania komercyjnego. W przy- padku użytkowania komercyjnego wyga- Przy używaniu urządzenia jako przycinar- sają...
Dane techniczne ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe PKGA 12 A1 drgań może się różnić w czasie ko- Napięcie silnika U ..... 12 V rzystania z urządzenia od podanej Znamionowa prędkość wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia. obrotowa n ......
Istnieje ryzyko odniesienia Symbol na rozpylaczu: obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Przed przechowywaniem urządze- nia opróżnij rozpylacz. Znak nakazu z informacjami na Nie rozpylaj na ludzi lub zwierzęta. temat zapobiegania szkodom. Nie używaj łatwopalnych cieczy. Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Page 67
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. a) Zapewnij porządek i wystarcza- Chroń kabel przed gorącem, ole- jące oświetlenie w miejscu pracy. jem, ostrymi krawędziami i ru- chomymi częściami urządzenia. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Uszkodzone i splątane kable zwiększa- b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- ją ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym w atmosferze potencjalnie nym na dworze, używaj tylko wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie Narzędzia elektryczne wytwarzają...
Page 68
czeniem narzędzia elektrycznego nie dotykać ruchomych niebez- do źródła zasilania i/lub baterii, piecznych części urządzenia. Nie- bezpieczeństwo urazu. przed jego podniesieniem i prze- niesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na NIE Z NIM włączniku, albo jeżeli włączone urzą- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do dzenie zostanie podłączone do źródła każdej pracy używaj właściwego zasilania, może dojść...
Przed użyciem urządzenia zleć napra- Chwila nieuwagi podczas używania wę uszkodzonych części. Przyczyną przycinarki do żywopłotów może do- wielu wypadków są źle konserwowane prowadzić do poważnych zranień. b) Przenoś przycinarkę do żywo- narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transpor- zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostry- towaniu i przechowywaniu przy- cinarki do żywopłotów zawsze...
dala od osób, zwierząt i żywno- Dla Twojego osobistego bezpieczeń- ści. stwa: Noś odpowiednie ubranie d) Podczas pracy z rozpylaczem nie robocze, takie jak zabezpieczone przed przecięciem obuwie z pode- jedz i nie pij. szwą przeciwpoślizgową, mocne e) Nie kieruj rozpylacza na otwar- ty ogień. długie spodnie, rękawice ochronne i okulary ochronne.
„Poszukiwanie błędów“ lub Uwaga! Przestrzegaj wska- zówek bezpieczeństwa po- skontaktować się z naszym działem danych w instrukcji obsługi serwisowym. i) Unikać pracy maszyny w czasie akumulatora serii „Parkside złej pogody, w szczególności w X 12 V TEAM”. przypadku zagrożenia wyłado- Obsługa waniami atmosferycznymi. Istnie- je niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez porażenie prądem elektrycznym.
Ustawianie kąta roboczego Zdejmowanie akcesoriów: 3. Naciśnij przyciski zwalniające (8) na Odchylanie rękojeści głowicy urządzenia (1) i zdejmij akce- urządzenia: sorium (10/12/13). Włączanie i wyłączanie Rękojeść urządzenia (4) posiada 3 kąty nachylenia: 1. W razie potrzeby przed włączeniem zdejmij osłonę noża (9/11). 1.
• Podczas pracy nie obciążaj urządzenia Sprawdzanie poziomu na- pełnienia: Trzymaj rozpylacz zbyt mocno, aby nie dochodziło do jego zamontowany na głowicy urzą- zatrzymania. dzenia pionowo. Dzięki temu Praca z nożycami do trawy będziesz mógł przeczytać napisy (MAX, 2/3 , 1/3 i MIN) i odczytać •...
Przechowywanie W razie potrzeby wymień te części na urządzenia nowe. • Nigdy nie używać maszyny z wadliwy- mi systemami bezpieczeństwa lub osło- • Urządzenie z dostarczoną w komplecie nami, lub maszyny bez wyposażenia osłoną noża przechowywać w suchym ochronnego, lub z uszkodzonym bądź miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 77 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.” Nr. katalogowe Oznaczenie Osłona ostrza nożyc do trawy 91105281 Ostrze nożyc do trawy 13700055 Osłona ostrzy nożyc do trawy 91105282...
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Tel.: 22 397 4996 skają Państwo wówczas szczegółowe E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 312199 informacje na temat realizacji reklama- cji.
Page 78
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........78 Účel použití ........78 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......79 Rozsah dodávky ......79 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Popis funkce ........79 Přehled ..........
Při použití nůžek na keře se jako řezací Aku zahradní zařízení použije oboustranný nosník nože kombinované nářadí ..PKGA 12 A1 (teflonová nepřilnavá vrstva). Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na Napětí motoru U ......12 V stranách zaobleny a umístěny vzájemně...
Bezpečnostní pokyny Nůž nůžek na keře Délka řezu ......160 mm Tento přístroj může při ne- Mezera ozubení ....asi 8 mm správném použití způsobit Hladina akustického tlaku vážná poranění. Dříve než ) ....67,1 dB(A); K = 3 dB začnete s přístrojem praco- Úroveň akustického výkonu (L vat, přečtěte si pečlivě návod měřená ..78,6 dB(A); K = 3 dB k obsluze a bezpečnostní po- Ostřikovací...
Nebezpečí poranění odmrštěním trickým proudem, požár a/nebo dílů! těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a in- Ostatní osoby se nesmí pohybovat strukce uchovejte pro budoucnost. v rizikové oblasti. Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez- Údaj o hladině hluku L pečnostních pokynech se vztahuje na elek- v dB trické...
Page 82
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- c) Nevystavujte elektrický nástroj dení do provozu. Přesvědčte se dešti anebo mokru. Vniknutí vody o tom, že je elektrický nástroj do elektrického nástroje zvyšuje riziko vypnutý předtím, než ho připojí- elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému te na napájení elektrickým prou- dem, než ho zvednete anebo účelu, jako je nošení nebo zavě- šení elektrického nástroje anebo nesete. Když při nošení elektrického vytažení zástrčky ze zásuvky. nástroje držíte prst na spínači anebo Udržujte kabel vzdáleně od když tento nástroj v zapnutém stavu žáru, od oleje, od ostrých hran připojíte na napájení...
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- instrukcemi. Zohledněte přitom pra- užijte pro svoji práci elektrické covní podmínky a činnost, která se má nářadí, určené pro tento účel. S vykonávat. Používání elektrického nástro- vhodným elektrickým nástrojem pracuje- je pro jiné účely, než pro které je urče- te v udaném výkonovém rozsahu lépe a ný, může vést k nebezpečným situacím.
styku se skrytými vodiči proudu. tvářející kapaliny v ostřikovacím Kontakt kráječky s vedením pod napě- nástavci. j) Mějte ruce a paže od trysky pryč, tím, může uvést kovové díly nástroje když ostřikovací nástavec běží. do stavu pod napětím a tímto přivodit k) Pokud přijdete do kontaktu s elektrický úder. • Udržujte kabel vzdáleně od ob- chemikáliemi, postupujte podle lasti řezání. V průběhu pracovního pokynů na použitém výrobku a vyhledejte okamžitou lékařskou postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
Pozor! Dodržujte bezpeč- - než začnete provádět kontrolu, údržbu nostní pokyny uvedené v nebo čištění - jestliže jste se dotkli cizího tělesa návodu k obsluze Vašeho akumulátoru řady „Parkside - kdykoliv stroj začne nezvykle vibrovat Takto zabráníte nehodám a poraněním. X 12 V TEAM“. h) Dojde-li během provozu k neho- dě nebo poruše, musí se přístroj Obsluha okamžitě vypnout. Zranění řádně...
Použití s ostřikovacím Před veškerými pracemi vy- jměte akumulátor. Hrozí ne- nástavcem bezpečí zranění. Do nádrže lze nalít vodu nebo ve vodě rozpustné přípravky na ochra- Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Mohli byste nu rostlin. tím přístroj neopravitelně poškodit. Dodržujte bezpečnostní pokyny a Chemické substance mohou napad- pokyny výrobce přípravku na ochra- nout díly přístroje z umělé...
Likvidace a ochrana ných prostředků (např. rukavice, brýle). Tekutiny zlikvidujte podle pokynů vý- životního prostředí robce pro použití ve vodě rozpustných přípravků na rostliny. Přístroj, příslušenství a obal zavezte k • Nepoužívejte žádné agresivní prostřed- ekologické likvidaci. ky k čištění ostřikovacího nástavce ( Elektrická...
Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 91). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Označení Č. artiklu Pol. Ochrana nože na keře 91105281 Nůž na keře 13700055 Ochrana nože na trávu 91105282...
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž a převodové ku od data zakoupení.
Service-Center kladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, pře- Servis Česko poslat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Tel.: 800143873 Aby bylo zabráněno problémům s přije- E-Mail: grizzly@lidl.cz tím a dodatečnými náklady, bezpodmí- IAN 312199 nečně...
Page 92
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........92 Účel použitia ......92 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......93 Objem dodávky ......93 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........93 Prehľad ..........
(teflónová nepriľnavá vrstva). Aku záhradné kombinované Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvo- náradie .......PKGA 12 A1 dov po stranách zaoblené a zoradené tak, Napätie motora U ....... 12 V aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia. Menovité otáčky n ....
Hladina akustického výkonu (L možné. Príkladné opatrenia na zníže- zaručená ......86 dB(A) nie zaťaženia vibráciami je nosenie Vibrácie (a rukavíc pri používaní nástroja a ob- medzenie pracovného času. Pritom na rukoväti ..1,28 m/s , K=1,5 m/s Nôž nožníc na trávu sa zohľadnia všetky podiely cyklu Šírka noža ......
Pred prvým uvedením do prevádzky Regulácia dýzy postrekovacieho si pozorne prečítajte návod na ob- nadstavca sluhu. Pozor! Ukazovateľ naplnenia Nôže dobiehajú. Všeobecné bezpečnostné Nepoužívajte prístroj v daždi, za pokyny pre elektrické zlého počasia, vo vlhkom prostredí nástroje alebo na mokrých živých plotoch či VAROVANIE! Prečítajte si trávnikoch.
Page 96
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Prípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo nástroja sa musí hodiť do zásuv- robíte a pustite sa s elektrickým ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. Ne- používajte elektrický nástroj, keď spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v ste unavení alebo pod vplyvom spojení s elektrickými nástrojmi drog, alkoholu alebo liekov. Jedi- s ochranným uzemnením. Ne- ný okamžik nepozornosti pri používaní zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú elektrického nástroja môže viesť k váž- riziko elektrického úderu.
cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky trické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby. alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. e) Starostlivo ošetrujte tento elek- g) Ak možno namontovať zaria- trický nástroj. Kontrolujte, či po- denia na odsávania prachu a hyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené záchytné zariadenie, tak sa pre- svedčte, či sú tieto zapojené a či alebo natoľ...
kúšajte sa pri bežiacom noži c) Postrekujte v smere vetra, preč odstrániť rezivo alebo rezaný od ľudí, zvierat a potravín. materiál držať. Odstráňte za- d) Počas práce s postrekovacím seknuté rezivo iba pri vypnutom nadstavcom nejedzte a nepite. e) Nesmerujte postrekovací nad- nástroji. Jediný moment nepozornosti stavec na otvorený oheň. pri používaní nožníc na živé ploty f) Dodržiavajte miestne predpisy. môže viesť k ťažkým poraneniam. • Noste nožnice na živé ploty pri g) Vyvarujte sa chodu naprázdno zastavenom noži za rukoväť. Pri postrekovacieho nadstavca.
Pre vašu osobnú bezpečnosť: - pred kontrolnými, údržbárskymi a čis- tiacimi prácami Noste vhodný pracovný odev, akými sú pevná obuv s protišmykovou pod- - keď ste sa dotkli cudzieho telesa rážkou, odolné, dlhé nohavice, ruka- - ak začne stroj nezvyčajne vibrovať Takto zabránite úrazom a poraneniam.
(5) pustite. Pozor! Dodržiavajte bez- pečnostné pokyny, ktoré sú Po vypnutí prístroja sa nože ešte ne-jaký čas naďalej dané v návode na obsluhu pohybujú. Počkajte, kým vášho akumulátora série sa nože úplne zasta-via. „Parkside X 12 V TEAM“. Pohy-bujúcich sa nožov sa Obsluha nedotýkajte a ani sa ich nepokúšajte zabrzdiť. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy. Všeobecné pracovné...
Použitie ako nožnice na odporúčané ochranné vybavenie. trávu/nožnice na kríky Naplňte nádrž skôr ako nasuniete Pri strihaní dávajte pozor na to, postrekovací nadstavec (13) na aby sa do nože nedostali žiadne hlavu prístroja (1). predmety ako drôt, kovové diely, kamene atď. To môže viesť k poš- Vyvarujte sa chodu naprázdno kodeniam nožovej lišty rezacieho postrekovacieho nadstavca (13).
Pri narábaní s nožmi ( Za škody spôsobené našimi prístrojmi 10/12) používajte rukavice. Hrozí tu ne- nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríči- bezpečenstvo rezných poranení. nené neodbornou opravou prístroja alebo použitím nie originálnych náhradných Nasledovné údržbové a čistiace práce pre- dielov resp. použitím nezodpovedajúcim vádzajte pravidelne.
Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 105). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Označenie Č. artiklu Ochrana noža na kríky 91105281 Nôž nožníc na kríky 13700055 Ochrana noža nožníc na trávu 91105282 Nôž...
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nôž a dátumu zakúpenia.
Service-Center su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 312199 alebo s iným špeciálnym nákladom.
Page 106
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gartenkombigerät Modell PKGA 12 A1 Seriennummer 201901000001 - 201902085774 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so- wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
CE Týmto potvrdzujeme, že Aku záhradné kombinované náradie konštrukčnej rady PKGA 12 A1 Poradové číslo 201901000001 - 201902085774 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
Page 108
CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku zahradní kombinované nářadí konstrukční řady PKGA 12 A1 Pořadové číslo 201901000001 - 201902085774 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Page 109
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless combi-shear with sprayer model PKGA 12 A1 Serial number 201901000001 - 201902085774 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
Page 110
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-tuin-combiapparaat bouwserie PKGA 12 A1 Serienummer 201901000001 - 201902085774 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe typu PKGA 12 A1 Numer seryjny 201901000001 - 201902085774 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
Page 112
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ outil de jardin multifonction sans fil de construction PKGA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902085774 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
Page 116
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2018 · Ident.-No.: 72036540122018-8 IAN 312199...
Page 117
AKKU / BATTERY / ACCU 12 V PAPK 12 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LADEGERÄT 12 V BATTERY / CHARGER 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 12 V ACCU / LADER 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 118
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 120
Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........71 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Bildzeichen auf dem Akku: Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50 °C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerech-...
Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
• Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
Wartung • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos • Das Gerät ist wartungsfrei. durch. Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312199 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
Page 130
The rechargeable battery and charger are declaration of conformity ...72 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 12 V Team series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
Charging time ......ca. 1 h Symbols on the battery Charger ...... PLGK 12 A1 The rechargeable battery Rated input ........50 W is part of the Parkside Input voltage/ X 12 V TEAM series Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Output voltage/Output ..12 V ;...
Take batteries to an old bat- Careful handling and use of tery collection point where battery devices they will be recycled in an en- vironmentally friendly manner. a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the Electrical devices must not manufacturer.
Page 133
g) Follow all instructions e) Allow a hot battery to for charging and never cool before charging. charge the battery or the f) Do not open up the bat- battery-powered tool tery and avoid mechanical outside the temperature damage to the battery. Risk range stated in the oper- of short circuit and fumes may be ating instructions.
nection to the battery / Charge the battery in a dry power tool / device. room only. • Keep the charger clean Prior to attaching the charger, and away from wet check that the battery‘s outer and rain. Do not use the surface is clean and dry.
2. To insert the battery (1), push the bat- Overview of the LED indicators on the charger (3): tery along the guide rail into the de- vice. You will hear it click into place. Green LED (5) lights up with- Only insert the rechargeable out battery inserted: battery once the device is...
Disposal and protection Wall mounted charger (optional) of the environment You can also mount the charger (3) on the Remove the battery from the device and take wall. the device, battery, accessories and packag- ing for environmentally friendly recycling. • Using dowels, place two screws 54 mm apart at the desired position of Machines do not belong with do-...
Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod- accessories uct or a new product. No new guarantee Spare parts and accessories can period begins on repair or replacement of be obtained at the product.
Processing in Case of Guarantee Attention: Please send your equipment to To ensure efficient handling of your query, our service branch in clean condition and please follow the directions below: with an indication of the defect. • Please have the receipt and item num- Equipment sent carriage forward or by ber (IAN 312199) ready as proof of bulky goods, express or other special...
Page 139
Service Réparations ....32 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Service-Center ......32 gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre Importateur .......32 utilisation peut entraîner des dommages à Traduction de la déclaration de l‘appareil et constituer un sérieux danger...
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation!
Ne jetez pas l’ac- Chargeur raccordé à la prise de courant/batterie chargée cumulateur dans les ordures ména- gères, le feu ou La batterie est en charge l’eau. Affi chage LED du- Ne laissez pas l‘accumulateur rant le charge- exposé pendant une longue ment.
Page 142
Service des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un • Ne réparez jamais des batte- ries endommagées. L’ensemble découplage des contacts. court-circuit entre les contacts de la maintenance des batte- ries ne peut être effectué...
adéquat. Le chargement d‘un le local et en cas de troubles, consultez un médecin. autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable ! un incendie. • Evitez les dommages méca- Manipulation conforme de niques sur le chargeur.
blessure par échappement de • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou mentations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environne- les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un ment.
la batterie est usée et qu’il faut la rem- Charger l’accu placer. Utilisez uniquement une batte- Rechargez la batterie (1) unique- rie de remplacement, que vous pouvez ment si la LED rouge de l‘affichage acheter auprès de notre service après- de l‘état de charge de la batterie vente.
endommagés peuvent nuire à l‘en- Faites attention lors du per- vironnement et à votre santé, si des ça-ge à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. Utilisez des détecteurs ad-ap- tés pour les localiser ou ai- •...
Pièces de rechange / trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- Accessoires plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Vous obtiendrez des pièces de le produit vous sera retourné, réparé...
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Page 149
Importeur ........42 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..74 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade...
Symbolen op de accu Ingangsspanning/ Input ....220-240 V~, 50-60 Hz De accu maakt deel uit Uitgangsspanning/Output .. 12 V ; 2,4 A van de reeks Parkside X Beschermniveau ....... 12 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
Stel de accu niet gedurende Algemene veiligheidsin- lange tij d bloot aan bezon- structies ning en leg ze niet op radia- Opgelet! Bij het gebruik van toren (max. 50 °C). elektrisch gereedschap die- Geef de accu’s af op een nen ter bescherming tegen inzamelplaats voor oude een elektrische schok en accu’s, vanwaar ze naar een...
Page 152
daarmee. Bij toevallig Speciale veiligheidsinstruc- contact met water afspoe- ties voor accugereedschap len. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bo- a) Garandeer dat het toestel vendien een arts consul- uitgeschakeld is vooral- teren. Vrijkomende accuvloei- eer u de accu aanbrengt. stof kan tot geïrriteerde huid of Het aanbrengen van een accu brandwonden leiden.
• Vermijd mechanische Juiste omgang met de beschadigingen van de acculader acculader. Zij kunnen tot kort- • Houd kinderen onder toezicht sluiting leiden. om ervoor te zorgen dat ze • De acculader mag niet op een brandbare onder- niet met het apparaat spelen. grond (bijv. papier, texti- •...
Accu aanbrengen/ sen met water of neutralisa- verwijderen tor en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- wijderen, drukt u op de beide ontgren- droge lokalen op. Het buitenste oppervlak delknoppen (2) aan de accu en trekt de van de accu moet schoon accu eruit.
De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. de opslag extreme koude of hitte op- dat de accu niet aan vermogen inboet. 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. • Neem de accu vóór een langer duren- de opslag (bijvoorbeeld overwintering) 2.
Reiniging vanwaar ze naar een milieuvriendelij- ke recycling gebracht worden. Consul- Reinig de lader (3) en de accu (1) met een teer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst droge doek of met een borsteltje. of ons servicecentrum. • De afvalverwijdering van uw defecte Gebruik geen water of metalen voorwerpen.
Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
• Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312199) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Page 159
Części zamienne / Akcesoria ..28 Przeznaczenie Gwarancja .........29 Serwis naprawczy .....30 Akumulator i ładowarkę należy używać w Service-Center ......30 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Importer ........30 Tłumaczenie oryginalnej X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia deklaracji zgodności WE ....75 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Czas ładowania ....ok. 1 godz. Symbole na akumulatorze Ładowarka ....PLGK 12 A1 Akumulator jest czę- Znamionowy pobór mocy ....50 W ścią serii Parkside Napięcie wejściowe/ X 12 V TEAM Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A Proszę...
Akumulatory oddać do punk- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia Uwaga! Przy korzystaniu z w sposób przyjazny dla śro- narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych dowiska. poniżej podstawowych środ- Urządzeń elektrycznych nie ków bezpieczeństwa, zabez- należy wyrzucać...
Page 162
Specjalne zasady bezpieczeń- Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Je- stwa dotyczące urządzeń za- żeli elektrolit dostał się do oka, silanych akumulatorami skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest mocy lekarskiej. Wyciekający wyłączone podczas instalowa- z akumulatora elektrolit może spowodować...
g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij zwalniacz akumulatora i niem ładowarki. wyciągnij akumulator z urządzenia. 2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń aku- Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia mulator do urządzenia po prowadnicy prądem elektrycznym.
Przechowywanie Czas ładowania wynosi około 1 go- urządzenia dziny. • Akumulator należy składować w tempe- 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia. raturach od 10 °C do 40 °C. Podczas 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- składowania unikać ekstremalnych mro- zów bądź...
• Usuwaj tylko rozładowane akumula- Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody tory. Zalecamy zaklejenie biegunów materialne i porażenie prą- taśmą w celu wyeliminowania niebez- pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj -dem elektrycznym. akumulatora. Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść ładowarkę i akumulator suchą do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie szmatką...
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312199 reklamacji.
Page 169
Odklízení a ochrana okolí ..59 Účel použití Náhradní díly / Příslušenství ..60 Záruka ........60 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Opravna ........61 žívány společně s přístrojem série Parkside Service-Center ......61 X 12 V Team. Při jakékoliv jiném použití Dovozce ........61 Překlad originálního může dojít k poškození zařízení a uživatel prohlášení o shodě CE...
Jmenovitý odběr ......50 W Vstupní napětí/ Piktogram na akumulátoru Vstup ....220-240 V~, 50-60 Hz Výstupní napětí/ Akumulátor je sou- Výstup ......12 V; 2,4 A částí série Parkside Třída ochrany ........X 12 V TEAM Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte návod k Tento přístroj mohou používat děti obsluze.
Pečlivé zacházeni s akumu- Elektrická zařízení nepatří do látorovými nástroji a jejich domácího odpadu. používání Piktogram na nabíječce a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou Pozor! výrobcem doporučené. U nabí- Pozorně si přečtěte návod k jecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, obsluze. existuje nebezpečí požáru, Nabíječka je určena pouze k když...
zením akumulátoru. Existuje Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň nebezpečí krátkého spojení a mohou unikat páry, které dráž- nebo teploty nad 130 °C mo- hou způsobit výbuch. dí dýchací cesty. Postarejte se g) Dodržujte všechny pokyny pro o čerstvý vzduch a při potížích nabíjení...
Proces nabíjení Existuje nebezpečí elektrického úderu. • Udržujte nabíjecí přístroj čistý Nevystavujte akumulátor a vzdáleně od vlhkosti a deště. extrémním podmínkám Nikdy nepoužívejte nabíjecí jako teplu a nárazům. přístroj na volném prostranství. Hrozí nebezpečí poranění Skrz zašpinění a vniknutí vody, vytékajícím roztokem se zvyšuje riziko elektrického elektrolytu! Při kontaktu úderu. s očima/kůží postižená...
Nabíjení akumulátoru • V každém případě vždy dbejte bezpeč- nostních pokynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního Nechte zahřátý akumulátor před prostředí. nabíjením vystydnout. • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu s určením se nevztahuje záru- Nabijte akumulátor (1), když...
Při kontaktu s elektrickým • V každém případě vždy dbejte bezpeč- vedením může dojít k úrazu nostních pokynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního elektrickým pro-udem a po- žáru, kontakt s ply-novým prostředí (viz část „Likvidace / ochrana vedením může způso-bit životního prostředí“). explozi. Při poškození vodo- Skladování vodního vedení může dojít k hmotným škodám a úrazu • Akumulátor uskladněte v částečně nabi- elektrickým proudem.
Záruční podmínky • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém stavu. Pro ochranu před zkratem dopo- Záruční doba začíná běžet ode dne náku- ručujeme zakrýt póly lepenkou. Neotví- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky rejte akumulátor. pro pozdější použití. Tento dokument bude- • Zlikvidujte akumulátory podle místních te potřebovat jako doklad o koupi.
Page 177
Pro odborné používání výrobku musí být dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. přesně dodržovány všechny pokyny uvede- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je Opravna třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze Opravy, které...
Page 178
životného prostredia ....68 Použitie Náhradné diely/Príslušenstvo ..69 Záruka ........69 Servisná oprava ......70 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......70 X 12 V Team. Každé iné použitie môže Dovozca ........70 Preklad originálneho viesť k škodám na prístroji a predstavovať prehlásenia o zhode CE ....77 vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
Menovitý príkon ......50 W Piktogramy na akumulátore Vstupné napätie/ Vstup .... 220-240 V~, 50 – 60 Hz Akumulátor je súčas- Výstupné napätie/ ťou série Parkside Výstup ......12 V; 2,4 A X 12 V TEAM Ochranná trieda ......Bezpečnostné pokyny Pozorne si prečítajte návod na používanie Tento prístroj môžu používať...
Starostlivé zaobchádzanie s Elektrické prístroje nepatria akumulátorovymi nástorojmi do domového odpadu. a ich používanie Piktogramy na nabíjačke a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré Pozor! sú výrobcom odporúčané. U Pozorne si prečítajte návod nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre určitý druh akumu- na obsluhu. látorov, existuje nebezpečen- Nabíjačka je vhodná...
Akumulátor nevystavujte požia- d) Nevystavujte akumulátor/ ru ani príliš vysokým teplotám. elektrický nástroj/ nástroj dlh- šiu dobu silnému slnečnému Požiar alebo teploty vyššie ako žiareniu a neodkladajte tieto 130 °C môžu spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k na vykurovacie telesá. Horú- nabíjaniu a akumulátor alebo čosť...
Nabíjanie vom štítku nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpečenstvo elektric- kého úderu Nevystavujte batériu extrém- • Udržujte nabíjací prístroj čistý a nym podmienkam, ako napr. vzdialene od vlhkosti a dažďa. teplu alebo nárazom. Hrozí Nikdy nepoužívajte nabíjací prí- nebezpečenstvo v dôsledku stroj na voľnom priestranstve. unikajúceho elektrolytového Skrz zašpinenie a vniknutie roztoku! Pri kontakte s ko- vody, sa zvyšuje riziko elektric-...
novenia a pokyny ochrany životného Akumulátor (1) nabite vtedy, keď svieti už iba červená LED dióda sig- prostredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- nalizácie stavu nabitia. borného zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje. Čas nabíjania činí približne 1 hodi- Vybratie/vloženie 1.
Poškodenie vodovodu môže Uskladnenie viesť k vecným škodám a zá- • Akumulátor skladujte len pri čiastočnom sahu elektrickým prúdom nabití. Stav nabitia má byť počas Údržba dlhšieho skladovania 40 – 60 %. • Počas dlhšej fázy skladovania kontrolu- jte približne každé 3 mesiace stav na- • Prístroj si nevyžaduje údržbu. bitia akumulátora a v prípade potreby Čistenie ho nabite.
• Zlikvidujte akumulátory podľa miest- Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiálna nych predpisov. Odovzdajte akumu- látory v zberni pre staré batérie, kde alebo výrobná chyba, produkt - podľa sa privedú k recyklácii s ohľadom na nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme životné...
Servisná oprava neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou- Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka žeme nechať vykonať v našej servisnej zaniká pri nesprávnom a neodbornom pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme používaní, pri násilnom používaní...
Page 187
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312199 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 188
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLGK 12 A1 IAN 312199 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 189
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312199 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
Page 190
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLGK 12 A1 IAN 312199 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312199 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 192
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLGK 12 A1 IAN 312199 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLGK 12 A1 IAN 312199 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
Page 194
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2018 · Ident.-No.: 72036540122018-8 IAN 312199...