Télécharger Imprimer la page

Pilz PNOZ po3p Manuel D'utilisation page 11

Publicité

Montaje del PNOZ po3p, PNOZ po4p
• Se debe poner en el circuito un fusible
antes de los contactos de salida
(véanse las características técnicas),
para evitar que los contactos puedan
quedar soldados.
• No se deben conmutar corrientes
pequeñas (p.ej. 30 mA) con contactos que
se hayan utilizado anteriormente con
corrientes fuertes.
• Utilizar material de alambre de cobre con
una resistencia a la temperatura de
60/75 °C para las líneas.
• El par de apriete de los tornillos de los
bornes de conexión debe ser 0,5 Nm.
• Respetar sin falta las indicaciones del
capítulo "Datos técnicos".
Funcionamiento
El dispositivo se encuentra listo para el
funcionamiento cuando
• recibe tensión por el bus PNOZpower (LED
"POWER" encendido),
• los circuitos de entrada en el dispositivo
básico están cerrados.
Indicaciones de estado:
• Los LEDs "K1" y "K2" se encienden:
- PNOZ po3p:
Los contactos de seguridad 13-14, 23-
24 y 33-34 están cerrados y el contacto
auxiliar 41-42 está abierto.
- PNOZ po4p:
Los contactos de seguridad 13-14, 23-
24, 33-34 y 43-44 están cerrados.
• Los LEDs "K1" y "K2" se apagan:
- PNOZ po3p:
Los contactos de seguridad 13-14, 23-
24 y 33-34 están abiertos, el contacto
auxiliar 41-42 está cerrado.
- PNOZ po4p:
Los contactos de seguridad 13-14, 23-
24, 33-34 y 43-44 están abiertos.
Indicación de fallos:
• El LED "FAULT" se ilumina: fallo de los
contactos
Montaggio del PNOZ po3p, PNOZ po4p
• Per evitare la saldatura dei contatti,
collegare un fusibile (vedi dati tecnici) a
monte dei contatti di uscita.
• Non commutare piccole correnti (p. es. 30
mA) con contatti attraverso i quali sono
state commutate in precedenza alte
correnti.
• Per i cavi utilizzare materiale in filo di rame
con una resistenza termica intorno ai
60/75 °C.
• La coppia di serraggio massima delle viti
sui morsetti deve essere di 0,5 Nm.
• Attenersi assolutamente alle indicazioni
riportate al capitolo "Dati tecnici".
Funzionamento
Il dispositivo è pronto per il funzionamento
quando:
• è presente la tensione di alimentazione
tramite il Bus PNOZpower (LED "POWER"
acceso),
• i circuiti di entrata sul dispositivo di base
sono chiusi.
Visualizzazioni di stato
• I LED "K1" e "K2" lampeggiano:
- PNOZ po3p:
I contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-
34 sono chiusi, il contatto ausiliario 41-
42 è aperto.
- PNOZ po4p:
I contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-
34 e 43-44 sono chiusi.
• I LED "K1" e "K2" si spengono:
- PNOZ po3p:
I contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-
34 sono aperti, il contatto ausiliario 41-
42 è chiuso.
- PNOZ po4p:
I contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-
34 e 43-44 sono aperti.
Visualizzazioni di errore:
• Il LED "FAULT" è acceso:
malfunzionamento dei contatti
- 11 -
Montage van de PNOZ po3p, PNOZ po4p
• Uitgangscontacten afzekeren (zie
technische gegeven) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.
• Geen geringe stroomsterkten (b.v. 30 mA)
via contacten schakelen die tevoren grote
stroomsterkten verwerkt hebben.
• Kabelmateriaal van koperdraad met een
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.
• Het aanhaalmoment van de schroeven op
de aansluitklemmen moet 0,5 Nm
bedragen.
• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Technische
gegevens" beslist opvolgen.
Bedrijf
Het apparaat is bedrijfsklaar als
• de voedingsspanning via de PNOZpower-
bus ingeschakeld is (LED "POWER" licht
op),
• de ingangscircuits op het basisrelais
gesloten zijn.
Statusweergave:
• LEDs "K1" en "K2" lichten op:
- PNOZ po3p:
Veiligheidscontacten 13-14, 23-24 en
33-34 zijn gesloten, hulpcontact 41-42 is
geopend.
- PNOZ po4p:
Veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-
34 en 43-44 zijn gesloten.
• LEDs "K1" en "K2" doven:
- PNOZ po3p:
Veiligheidscontacten 13-14, 23-24 en
33-34 zijn geopend, hulpcontact 41-42
is gesloten.
- PNOZ po4p:
Veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-
34 en 43-44 zijn geopend.
Foutweergave:
• LED "FAULT" licht op: contactfout

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pnoz po4p