Page 1
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Instructions de service Compresseur Istruzioni per lʼuso Compressore Gebruiksaanwijzing Compressor Brugsanvisning Kompressor Käyttöohje Air-Tech Kompressori Bruksanvisning Kompressor Naputak za uporabu Kompresor √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Stand der Ausgabe: 2007 Date of issue: 2007 Compressor...
Page 2
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso! Gebruiksaanwijzing in acht nemen! Læs og følg betjeningsvejledningen! Noudata käyttöohjetta! Beakta bruksanvisningen! Pridržavajte se uputa za uporabu! ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Respeitar o manual de instruções! Gehörschutz tragen!
Page 3
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 6...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung S. 8 2. Anwendungsbereich S. 8 3. Hinweise zur Aufstellung S. 8 4. Sicherheitshinweise S. 8 - 11 5. Lieferumfang S. 11 6. Montage und Inbetriebnahme S. 11 - 12 7. Technische Daten S.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 8 1. Gerätebeschreibung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den (Abb. 1/2/3) gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Ein-satz konstruiert wurden. Wir 1. Ansaug-Luftfilter übernehmen keine Gewährleistung, wenn das 2. Druckbehälter Gerät in Ge-werbe-, Handwerks- oder 3.
Page 9
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 9 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- und lassen Sie diese bei Beschädigung nung von einem anerkannten Fachmann erneu- – Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Un- ern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel fallgefahr. regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte Berücksichtigen Sie Umgebungsein- Kabel.
Page 10
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 10 16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann Angaben und Kennzeichnungen der Reparaturen dürfen nur von einer Elektro- Gefahrstoffver-ordnung sind zu beachten. fachkraft ausgeführt werden, andernfalls Gegebenenfalls sind zusätzliche können Unfälle für den Betreiber entste- Schutzmaßnahmen zu treffen, hen.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 11 Kundendienst-werkstatt. 6.5 Netzanschluss Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann auf. an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. Achten Sie vor 5.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 12 Trennen: 8. Anleitung für das 5 tlg. Zube- Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie hörset den Schlauch. Achtung! Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück Aus der folgenden Übersicht entnehmen Sie des Schlauches mit der Hand festzuhalten, die richtige Benutzung des Zubehörs.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 13 Sprühpistole mit Saugbecher (Bild 14) verwenden. Arbeitsdruck in bar: TIPP: Führen Sie den Adapter 3 in das Ventil ein, wie in Bild 17, Skizze d gezeigt. Einsatzbereich: Geeignet zum Ein- und Versprühen von Wichtig! Die Ventilkappe muss durch Kaltreiniger, Sprühöl, usw.
Page 14
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 14 blaspistole über den Druckluftschlauch an Sie den Ring wieder los. der Schnellkupplung (6) an und betätigen Sie die Ausblaspistole so lange, bis keine 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild Luft mehr ausströmt und der angezeigte Druck am Manometer (9) völlig abgefallen Der Ölstand muss auf dem Schauglas (4) ist.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 15 10.7 Lagerung Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluft- werkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 16 13. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhan- 1. Kabel, Netzstecker, Siche- rung und Steckdose über- prüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungska- bel vermeiden. Verlänge- rungskabel mit ausreichen- dem Aderquerschnitt ver- wenden.
Page 17
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 17 Table of contents 1. Layout (see Fig. 1/ 2 / 3) Page 18 2. Scope of use Page 18 3. Installation instructions Page 18 4. Safety Information Page 18 - 20 5. Items supplied Page 20 6.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 18 1. Layout (Figures 1/2/3) voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 1. Intake air filter 2. Pressure vessel 3. Wheel 3. Points to note when setting 4.
Page 19
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 19 2. Make allowance for environmental 12. Extension cables for outdoor use conditions - Use extension cables outdoors only if they - Never leave the compressor in the rain. are approved and marked accordingly. Never use the compressor in damp or wet 13.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 20 4.2 Safety instructions for working with regulations of your local police authorities copressed air and blasting guns when spraying combustible or hazardous substances. Compressors and lines reach high temperatures during operation. Avoid Never process media such as white contact! Risk of burns! petroleum spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 21 6. Assembly and starting a) do not exceed a maximum permitted supply impedance “Z”, or Important! b) have a continuous current-carrying You must fully assemble the appliance capacity of the mains of at least 100 A per before using it for the first time.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 22 7. Technical data Paint spray gun with cup (Figure 13) Working pressure in bar: Power supply: 230 ~ 50 Hz Range of applications: Motor rating in kW: The pain spray gun is ideal for all small Compressor speed in rpm: 2850 scale priming and painting work.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 23 Valve adapter (Figure 16) 10. Cleaning and maintenance Uses: Fits bicycle tyre valves. Important! Pull the power plug before doing any The valve adapter makes inflating bicycle cleaning and maintenance work on the tyres easy. appliance.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 24 10.3 Safety valve (5) the filter from the two halves of the plastic The safety valve has been set for the highest housing, tap it to remove the dirt and then blast permitted pressure of the pressure vessel. It is it down with low pressure compressed air prohibited to adjust the safety valve or remove (approx.
Page 25
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 25 For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 26 13. Possible causes of failure Problem Cause Solution The compressor does not 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, start the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long.
Page 27
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 27 Table des matières 1. Description de l’appareil (voir figures 1/2/3) p. 28 2. Champ d’application p. 28 3. Consignes de mise en place p. 28 4. Consignes de sécurité p. 29 - 31 5. Volume de livraison p.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 28 1. Description de l’appareil Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour (fig. 1/2/3) être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous 1. Filtre à air d’aspiration déclinons toute responsabilité...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 29 4. Instructions de sécurité de la prise de courant. Préservez le câble de la chaleur, de lʼhuile et des arêtes vives. 9. Entretenez votre compresseur 4.1 Consignes générales de sécurité soigneusement. Attention! Lors de lʼutilisation de ce - Maintenez votre compresseur propre pour compresseur, il est impératif de suivre les assurer un bon fonctionnement en toute...
Page 30
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 30 15. Attention! 4.3 Consignes de sécurité lors de la - Nous vous conseillons pour votre propre peinture au pistolet sécurité dʼutiliser uniquement les Nʼutilisez ni laques ni solvants à un point accessoires et les appareils dʼinflammation inférieur à...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 31 même tenu à effectuer immédiatement les genre et vissez le filtre à air (1) à fond sur travaux nécessaires dʼentretien et de lʼappareil (figure 7). réparation et de prendre les mesures de sécurité appropriées selon les 6.4.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 32 deux exigences a) ou b). 7. Caractéristiques techniques 6.6 Interrupteur marche/arrêt (12) Branchement secteur: 230 V ~ 50 Hz Le compresseur est mis en circuit en tirant le Puissance du moteur kW: bouton rouge (12). Pour mettre le compresseur Vitesse de rotation du compresseur min : 2850 hors circuit, il faut appuyer sur le bouton rouge...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 33 lorsquʼelle est trop importante Astuce : humidifiez légèrement lʼaiguille avant de lʼintroduire dans le ballon, cela Pistolet à peinture à godet évitera dʼendommager la soupape. dʼalimentation par écoulement (fig. 13) Pression de fonctionnement en bars 2-4 Adaptateur de soupape (fig.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 34 dʼair. Toutefois, il vous faut terminer le 10.2 Eau condensée gonflage en utilisant la soupape de Lʼeau condensée doit être vidée chaque jour gonflage prévue à cet effet. Pour la en ouvrant le clapet de purge dʼeau (18) (au soupape de gonflage, utilisez bien entendu fond du récipient à...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 35 Déposez lʼhuile usée à une station de 11. Commande de pièces de collecte appropriée. rechange Si de lʼhuile sʼest échappée, remettez le bouchon fileté de vidange dʼhuile (15) en Pour les commandes de pièces de rechange, place.
Page 36
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 36 Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 37 13. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne marche 1. Tension secteur pas 1. Contrôler le câble, la fiche de présente contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2.
Page 38
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 38 Indice 1. Descrizione dellʼapparecchio (vedi Fig. 1/2/3) pag. 39 2. Settore dʼimpiego pag. 39 3. Avvertenze di installazione pag. 39 4. Avvertenze di sicurezza pag. 39 - 42 5. Elementi forniti pag. 42 6. Montaggio e messa in esercizio pag.
Page 39
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 39 1. Descrizione dellʼapparecchio Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, (Fig. 1/2/3) artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene 1. Filtro dellʼaria di aspirazione usato in imprese commerciali, artigianali o 2.
Page 40
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 40 1. Tenete in ordine i Vostri indumenti da regolarmente i cavi di prolunga e sostituite lavoro quelli danneggiati. - Dal disordine sul posto di lavoro ne 10. Staccate la spina dalla presa di corrente consegue un pericolo dʼinfortunio.
Page 41
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 41 16. Riparazioni soltanto da un elettricista sostanze riguardanti le misure di sicurezza. specializzato Durante il procedimento di spruzzatura, - Fare effettuare eventuali riparazioni nonché sul luogo di lavoro, non si deve soltanto da un elettricista specializzato, fumare.
Page 42
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 42 rivolgetevi all'officina del servizio 6.5 Allacciamento alla rete assistenza clienti. Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione con spina con messa a terra. Conservate bene le Avvertenze sulla Questʼultima può venire collegata a qualsiasi sicurezza.
Page 43
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 43 Separazione 8. Istruzioni per il set di Tirate indietro la bussola e togliete anche il accessori da 5 pz. tubo. Attenzione! Nellʼallentare lʼattacco del tubo si deve tenere fermo con la mano il Per lʼuso corretto degli accessori si veda lo componente di attacco per evitare il schema seguente.
Page 44
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 44 Pistola a spruzzo con serbatoio inferiore 3° adattatore (Fig. 17) (Fig. 14) Settore dʼimpiego: Per tutte le valvole con Pressione di esercizio in bar 3-6 un Ø interno a partire da 8 mm. Settore dʼimpiego Potete utilizzare lʼadattatore per esempio Adatta per nebulizzare e spruzzare per materassini ad aria, piscine gonfiabili o...
Page 45
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 45 10. Pulizia e manutenzione 10.3 Valvola di sicurezza (5) La valvola di sicurezza è impostata sulla Attenzione! massima pressione consentita per il recipiente Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di a pressione. Non è consentito modificare la manutenzione staccate la spina dalla presa regolazione della valvola di sicurezza o togliere di corrente.
Page 46
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 46 notevolmente il rendimento del compressore. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di Togliete il filtro dal compressore allentando la rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad vite ad alette sul filtro stesso. Ora potete un negozio specializzato o allʼamministrazione togliere il filtro dalle due metà...
Page 47
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 47 13. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo 2.
Page 48
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 48 Inhoudsopgave 1. Beschrijving van de compressor (zie fig. 1/2/3) blz. 49 2. Toepassingsgebied blz. 49 3. Aanwijzingen omtrent het opstellen blz. 49 4. Veiligheidsinstructies blz. 50 - 52 5. Omvang van de levering blz. 52 6.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 49 1. Beschrijving van het apparaat Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet (fig. 1/2/3) geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven 1. Aanzuigluchtfilter geen garantie indien het gereedschap in 2.
Page 50
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 50 4. Veiligheidsadviezen 8. Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming - Trek de compressor niet aan de kabel en 4.1Algemene veiligheidsvoorschriften gebruik de kabel niet om de stekker uit het Let op! Bij gebruik van deze compressor stopcontact te trekken.
Page 51
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 51 15. Let op! 4.3 Veiligheidsvoorschriften voor het - Voor Uw veiligheid gebruik slechts verfspuiten accessoires en hulptoestellen vermeld in Geen lakken of oplosmiddelen met een de gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vlampunt van minder den 55° C verwerken. vermeld door de fabrikant.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 52 voeren en alle veiligheidsmaatregelen te 6.4. Vervangen van de olieafsluitstop (13) nemen die naargelang de omstandigheden Verwijder het transportdeksel uit het olievulgat vereist zijn. (fig. 8) m.b.v. een schroevendraaier en plaats de bijgaande olieafsluitstop (13) het olievulgat De inspectiedienst kan per geval vereiste controlemaatregelen verordenen.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 53 6.6 AAN/UIT-schakelaar (12) 7. Technische gegevens U schakelt de compressor in door de rode knop (12) uit te trekken. Om de compressor uit Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz te schakelen drukt u de rode knop (12) terug Motorvermogen kW: in.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 54 Verfspuitpistool met vloeibeker (fig. 13) ventiel inbrengt om een beschadiging van Werkdruk in bar het ventiel te voorkomen. Toepassingsgebied: Ventieladapter (fig. 16) Het verfspuitpistool is uitstekend geschikt Toepassingsgebied: past bij ventielen van voor het aanbrengen van kleinere grond- fietsbanden.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 55 op te blazen via het opblaasventiel dat ervoor 10.2 Condenswater is voorzien. Voor de opblaasventielen gebruikt Het condenswater moet dagelijks worden u uiteraard de adapter 3 of 4. afgelaten door de aflaatklep (18) open te draaien (bodemkant van het drukvat).
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 56 Is al de olie uitgelopen draait u de 12. Afvalbeheer en recyclage olieaflaatplug (15) terug in. Giet verse olie het olievulgat (13) in tot het oliepeil in het Het toestel bevindt zich in een verpakking om kijkglas (4) het rode punt heeft bereikt.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 57 13. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De compressor draait niet 1. Netspanning ontbreekt 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren 2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken 3.
Page 58
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 58 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Oversigt over maskinen (se fig. 1/2/3) S. 59 2. Anvendelsesområde S. 59 3. Anvisninger til installering S. 59 4. Sikkerhedsanvisninger S. 59 - 61 5. Leveringsomfang S. 61 6. Montage og idriftsættelse S.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 59 DK/N 1. Oversigt over maskinen Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller (fig. 1/2/3) industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, 1. Indsugningsluftfilter håndværksmæssigt, industrielt eller lignende 2.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 60 DK/N 2. Tag hensyn til påvirkninger fra 12. Forlængerkabel i det fri omgivelserne Anvend kun godkendte og tilsvarende - Udsæt ikke kompressoren for regn. Brug mærkede forlængerkabler i det fri. ikke kompressoren i fugtige eller våde 13.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 61 DK/N politimyndigheders bestemmelser De af kompressoren indsugede luftarter eller dampe skal holdes fri for tilsætninger overholdes. Anvend ikke medier som som kan føre til brand eller eksplosion i kompressoren. ekstraktionsbenzin, butyl-alkohol og Når slangekoblingen løsnes, skal De holde methylenklorid sammen med PVC- fast på...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 62 DK/N 6. Montage og idriftsættelse netimpedans på “Z”, eller b) har en tilladelig strømstyrke for konstant Vigtigt! netstrøm på mindst 100 A pr. fase. Maskinen skal monteres fuldstændig Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i komplet, inden den tages i brug! samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil bruge til...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 63 DK/N 7. Tekniske data Malepistol med overliggende kop (fig. 13) Arbejdstryk i bar: Nettilslutning: 230 ~ 50 Hz Motorydelse kW: Anvendelse: Kompressor-omdrejningstal o/min: 2850 Malepistolen egner sig fortrinligt til alle mindre grundings- og lakeringsarbejder. Driftstryk bar: max.
Page 64
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 64 DK/N Ventiladapter (fig. 16) 10. Vedligeholdelse og rengøring Anvendelse: Passer til ventiler på Vigtigt! cykeldæk. Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde Ventiladapteren gør det nemt at fylde luft i påbegyndes. cykeldæk. Vigtigt! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! 3.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 65 DK/N 10.3 Sikkerhedsventil (5) (ca. 3 bar), hvorefter du sætter det i igen. Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke 10.7 Oplagring tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller Vigtigt! fjerne plomben.
Page 66
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 66 DK/N Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 67 DK/N 13. Mulige årsager til driftsudfald Problem Årsag Løsning Kompressor kører ikke 1. Ingen netspænding 1. Kontroller kabel, netstik, sikring og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger. Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit 3.
Page 68
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 68 Sisällysluettelo 1. Laitteen kuvaus (katso kuvia 1/2/3) s. 69 2. Käyttötarkoitus s. 69 3. Sijoituspaikan valintaohjeet s. 69 4. Turvallisuusmääräykset s. 69 - 71 5. Toimituksen laajuus s. 71 6. Asennus ja käyttöönotto s. 71 - 72 7.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 69 1. Laitteen kuvaus (kuvat 1/2 /3) käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 1. Imuilmansuodatin 2. Painesäiliö 3. Pyörä 3. Asennusohjeet 4. Tarkastuslasi 5. Turvaventtiili 6. Pikaliitin (säätämätön paineilma) Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. 7.
Page 70
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 70 märässä ympäristössä. Huolehdi hyvästä hajamielinen. valaistuk sesta. Älä käytä kompres soria 14. Tarkasta, onko kompressorisi helposti syttyvien nestei den tai kaasujen lä - vaurioitunut hellä. - Ennen kuin jatkat kompressorin 3. Suojaudu sähköiskun varalta käyttämistä, tulee suojavarusteiden ja - Vältä...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 71 4.4 Painesäiliöiden käyttö Paineilmapistoolia käsitel lessä on käytettävä suo jalaseja. Roskat ja poispu - Painesäiliön käyttäjän on pidettävä säiliö hallettu lika voivat helposti aiheuttaa asianmukaisessa kun nossa, käytettävä ja vammoja. val vottava sitä ohjeiden mukaisesti, suoritettava tarpeelliset kunnossa pito- ja Paineilmapistoolia ei saa suunnata kohti korjaustyöt vii pymättä...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 72 laitteeseen (kuva 7). painaa sisään. (Kuva 1/2) 6.4 Öljyn sulkutulpan (13) vaihto 6.7 Pikaliitin (8/9) Ota öljyn täyttöaukon kuljetuskansi pois Liitäntä: ruuviavaimen avulla (kuva 8) ja pane mukana Työnnä paineilmaletkusi nippa pikaliittimeen, toimitettu oljyn sulkutulppa (13) öljyn holkki ponnahtaa automaattisesti eteenpäin.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 74 Sovitin 3 (kuva 17) 10. Puhdistus ja huolto Käyttötarkoitus: Sopii kaikkiin venttiileihin, Huomio! joiden sisä-Ø on väh. 8 mm. Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. Voit käyttää sovitinta esimerkiksi Huomio! ilmapatjojen, uima-altaiden tai myös Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! veneiden täyteenpuhaltamiseen.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 75 10.3 Turvaventtiili (5) muovikotelon puolikkaista, koputella sen Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta tyhjäksi ja puhaltaa sen paineilmalla alhaisella sallittua painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin paineella (n. 3 baaria), jonka jälkeen voit säätöä ei saa muuttaa ja siihen pantua sinettiä panna sen takaisin paikalleen.
Page 76
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 76 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 77 13. Mahdolliset häiriönsyyt Ongelma Ratkaisu Kompressori ei käy 1. Ei verkkovirtaa 1. Tarkasta johto, verkkopistoke, varoke ja pistorasia 2. Verkkojännite liian alhainen 2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,jonka johdinhalkaisija on riittävän suuri 3. Ulkolämpötila liian alhainen 3.
Page 78
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 78 Innehållsförteckning 1. Beskrivning av kompressorn (se bild 1/2/3) sid. 79 2. Användningsområde sid. 79 3. Information om uppställning sid. 79 4. Säkerhetsanvisningar sid. 79 - 81 5. Leveransomfattning sid. 81 6. Montering och driftstart sid.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 79 1. Beskrivning av maskinen industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. (bild 1/2/3) 1. Insugningsluftfilter 3. Anvisningar om uppställning 2. Tryckkärl 3. Hjul Kontrollera kompressorn för 4. Oljeståndsrör transportskador. Eventuella skador ska 5. Säkerhetsventil omedelbart rapporteras till det 6.
Page 80
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 80 2. Ta hänsyn till påverkan från 12. Förlängningssladdar utomhus omgivningarna - Använd endast förlängningssladdar som - Utsätt inte kompressorn för regn. Använd är avsedda för utomhusbruk och som har inte kompressorn i fuktiga eller våta motsvarande beteckning.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 81 4.4 Använda tryckbehållare Gaser eller ångor som sugs in av kompressorn ska hållas fria från Den som använder en tryckbehållare ska hålla den i felfritt tillstånd, använda och föroreningar som kan leda till bränder eller övervaka den korrekt, utföra nödvändiga explosioner i kompressorn.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 82 6.4 Byta ut oljepluggen (13) 6.7 Snabbkoppling (6/8) Ta av transportlocket från öppningen för Ansluta: oljepåfyllning med en skruvmejsel (bild 8) och Skjut in tryckluftslangens nippel i sätt in den bifogade oljepluggen (13) i snabbkopplingen.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 83 8. Bruksanvisning för tillbehörsset Sprutpistol med sugbägare (bild 14) Arbetstryck i bar med 5 delar Användningsområde I denna översikt beskrivs hur tillbehöret ska Lämplig för insprutning och sprayning av användas på rätt sätt. kallrengöringsmedel, sprayolja osv. Sprutmaterialet kan doseras exakt med den Tryckluftsslang: steglöst inställbara pistolbygeln.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 84 backventilens öppna sida (se skiss). 10.1 Rengöring Därmed kan du undvika ev. problem. Håll skyddsanordningarna i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av Viktigt! Ventillocket måste tryckas samman maskinen med en ren duk eller blås av den och öppnas en aning.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 85 10.5 Oljebyte: 11. Reservdelsbeställning Slå ifrån motorn och dra ur stickkontakten från uttaget. Efter att du har släppt ut eventuellt Lämna följande uppgifter vid beställning av förekommande lufttryck kan du skruva ur reservdelar: oljeavtappningspluggen på Maskintyp kompressorpumpen.
Page 86
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 86 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 87 13. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar Problem Orsak Lösning De compressor draait niet 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stick- kontakt, säkring och stick- uttag. 2. För låg nätspänning 2. Undvik alltför långa förlängningskablar.
Page 88
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 88 Sadržaj 1. Opis uređaja (vidi sliku 1/2/3) S. 89 2. Područje primjene S. 89 3. Napomene za postavljanje S. 89 4. Sigurnosne napomene S. 89 - 91 5. Opseg isporuke S. 91 6. Montaža i puštanje u pogon S.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 89 1. Opis uredjaja (sl. 1/2/3) 3. Upute za postavljanje 1. Filtar za usisani zrak Provjerite uredjaj s obzirom na transportne 2. Tlačna posuda štete. Morebitne štete odmah javite 3. Kotač transportnom poduzeću koje je dostavilo 4.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:58 Uhr Seite 90 4. Čuvajte djecu! zajamčila sigurnost uređaja, svi dijelovi - Ne dajte da druge osobe diraju moraju biti pravilno montirani. Oštećene kompresor ili kabel, ne dajte da prilaze zaštitne naprave i dijelove mora popraviti ili mjestu rada.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 91 4.3 Sigurnosne napomene kod prskanja Posuda pod tlakom se ne smije boje upotrebljavati kada ima neke mane koje bi Ne koristite lakove i otapala s plamištem mogle ugroziti zaposlene ili treće. iznad 55 °C. Redovito treba kontrolirati oštećenja na tlačnoj posudi kao što je npr.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 92 kontaktom od 230 V~ 50 Hz koja je osigurana 6.8 Podešavanje tlaka: (slika 3) sa 16 A. Prije puštanja u pogon provjerite Pomoću regulatora tlaka (7) možete odgovara li mrežni napon pogonskom naponu podesiti tlak na manometru (14). navedenom na tipskoj pločici stroja.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 93 otponcem omogućava točno doziranje 9. Upute za komplet adaptora komprimiranog zraka. U sljedećem pregledu možete vidjeti ispravno Mjerač napunjenosti guma (slika 12) korištenje adaptora za različite ventile. Radni tlak u barima Ventilska igla za pumpanje lopte Područje korištenja: (slika 15) Mjerač...
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 94 Adaptor za odzračivanje (slika 19) 10.2 Kondenzirana voda Područje korištenja: Za ventile za Kondenziranu vodu potrebno je svakodnevno odzračivanje ispuštati otvaranjem ventila (18) (dno tlačne posude). Ventil za odzračivanje nalazi se zajedno s Pozor! Kondenzirana voda iz tlačne drugim ventilima (standardni ventil, vijčani posude sadrži ostatke ulja.
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 95 10.6 Čišćenje usisnog filtra (1) mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini nečistoće. Taj filtar potrebno je čistiti barem ili nadležnoj općinskoj upravi. nakon svakih 300 radnih sati. Začepljen usisni filtar znatno smanjuje snagu kompresora.
Page 96
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 96 13. Możliwe przyczyny usterek Problem Uzrok Rješenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni utikač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge produžne kabele. Koristite produžni kabel s dovoljnim presjekom žice.
Page 97
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 97 Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής (βλ. εικόνα 1/2/3) σελ. 98 2. Πεδίο χρήσης σελ. 98 3. Υποδείξεις για την τοποθέτηση σελ. 98 4. Υποδείξεις ασφαλείας σελ. 99 - 101 5. Περιεχόμενο συσκευασίας σελ. 101 6. Mοντάζ και θέση σε λειτουργία σελ.
Page 103
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 103 Πιστόλι ψεκασμού βαφής με κύπελλο 9. Οδηγία για το σετ παροχής (Εικ. 13) προσαρμογέα Πίεση λειτουργίας σε bar Aπό την ακόλουθη επισκόπηση προκύπτει η Πεδί χρήσης: σωστή χρήση του προσαρμογέα για τις Το πιστόλι ψεκασμού βασφής ενδείκνυται διαφορετικές...
Page 104
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 104 Προσαρμογέας 4 (Εικ. 18) 10.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Πεδίο χρήσης: Για βιδωτές βαλβίδες. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε για Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· λολα...
Page 105
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 105 10.4 Να ελέγχεται τακτικά η στάθμη του ηı·Ú›ÛÂÈ Î·È Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì λαδιού (Εικ. 10) ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË (ca. 3 bar) Η στάθμη του λαδιού πρέπει να βρίσκεται στο Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ. γυαλί...
Page 108
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 108 Índice de contenidos 1. Descripción del aparato (véase fig. 1/2/3) Pág. 109 2. Ámbito de aplicación Pág. 109 3. Advertencias para la colocación Pág. 109 4. Instrucciones de seguridad Pág. 110 - 112 5. Piezas suministradas Pág.
Page 109
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 109 1. Descripción del aparato Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial (fig. 1/2/3) o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas 1.
Page 110
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 110 4. Instrucciones de seguridad cable. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 9. Cuide su compresor con el debido 4.1 Advertencias generales de seguridad esmero. ¡Atención! Para evitar descargas Mantenga su compresor limpio para eléctricas, peligro de accidentes y de trabajar bien y seguro.
Page 111
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 111 15. ¡Atención! 4.3 Instrucciones de seguridad en la - Para su propia seguridad, utilice pulverización únicamente accesorios o piezas No trabaje con pinturas o diluyentes que adicionales que se hallen indicadas en el tengan un punto de inflamación menor a manual de instrucciones o sean 55ºC.
Page 112
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 112 4.4 Funcionamiento de recipientes de 6.2 Montaje de la pata de apoyo (17) presión Montar el tope de goma adjunto siguiendo las indicaciones de la fig. 5. Todo aquel que trabaje con un recipiente a presión deberá...
Page 113
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 113 7. Características Técnicas El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se Conexión a la red: 230 V ~ 50 Hz desee hacer funcionar el producto cumpla Potencia del motor kW: uno de los requisitos mencionados, a) o b).
Page 114
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 114 Pistola pulverizadora para pintura con CONSEJO: Para evitar que la válvula se copa (fig. 13) dañe, se recomienda humedecerla un poco Presión de trabajo en bar: antes de introducirla en el balón. Ámbito de aplicación: Adaptador de válvula (fig.
Page 115
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 115 colchón hinchable. 10.2 Agua de condensación Purgar el agua de condensación diariamente CONSEJO: El artículo se puede inflar abriendo la válvula de desagüe (18) (en la primero por medio de la válvula de escape base del recipiente de presión).
Page 116
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 116 El aceite usado deberá llevarse a un lugar 12. Eliminación y reciclaje de recogida de aceite debidamente equipado. El aparato está protegido por un embalaje para Una vez sacado todo el aceite, volver a poner evitar daños producidos por el transporte.
Page 117
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 117 13. Posibles causas de fallo Problema Causa Solución El compresor no funciona 1. No dispone de tensión de 1. Comprobar el cable, enchufe, fusible y toma de corriente 2. Tensión de red demasiado 2. Evitar alargaderas baja demasiado largas.
Page 118
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 118 Índice 1. Descrição do aparelho (ver figura 1/2/3) pág. 119 2. Área de aplicação pág. 119 3. Instruções para a montagem pág. 119 4. Instruções de segurança pág. 120 - 122 5. Material a fornecer pág.
Page 119
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 119 1. Descrição do aparelho Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos (fig. 1/2/3) para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o 1. Filtro de ar da admissão aparelho for utilizado no comércio, artesanato 2.
Page 120
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 120 4. Instruções de segurança 8. Não utilize o cabo para outros fins que não os previstos. – Não transporte o compressor pelo cabo, 4.1 Instruções de segurança nem o utilize para retirar a ficha eléctrica Atenção! Ao utilizar este compressor da tomada.
Page 121
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 121 substituídos numa oficina de assistência 4.3 Instruções de segurança ao para pintar técnica. com ar comprimido 15. Atenção! Não utilizar tinta ou solventes com um - Para sua própria segurança, utilize ponto de inflamação inferior a 55° C. apenas acessórios e equipamento extra Não aquecer tintas ou solventes, pois são que sejam mencionados no manual de...
Page 122
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 122 A entidade de supervisão pode, num caso 6.4 Substituição da tampa do óleo (13) Remova a tampa de transporte da abertura de isolado, ordenar medidas de monitorização enchimento do óleo (figura 8) com uma chave necessárias.
Page 123
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 123 6.6 Interruptor para desligar e ligar (12) 7. Dados técnicos O compressor é ligado quando puxar o botão vermelho (12). Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Para desligar o compressor tem de pressionar Potência do motor: o botão vermelho (12).
Page 124
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 124 Pistola pulverizadora de pintura com 9. Manual para o conjunto de copo de escoamento (figura 13) adaptadores Pressão de trabalho em bar Esta apresentação serve para demonstrar a utilização correcta dos adaptadores para as Campo de aplicação: diferentes válvulas.
Page 125
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 125 Adaptador 4 (figura 18) 10.1 Limpeza Campo de aplicação: para válvulas Mantenha os dispositivos de segurança o roscadas. mais limpos possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar Pode utilizar este adaptador em todos os comprimido a baixa pressão.
Page 126
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 126 após 100 horas de serviço. Depois, escoar e 11. Encomenda de peças reatestar o óleo a cada 500 horas de serviço. sobressalentes 10.5 Mudança de óleo Para encomendar peças sobressalentes, deve Desligue o motor e retire a ficha de corrente da indicar os seguintes dados;...
Page 127
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 127 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Page 128
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 128 13. Causas para possíveis falhas Problema Causa Causa O compressor não funciona 1. Tensão de rede inexistente 1.Verifique cabo, ficha de corrente, fusível e tomada. 2. Tensão de rede demasiado 2.Evite cabos de extensão baixa demasiado longos.
Page 129
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Kompressor EURO 270/8/24 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG gemessener Schallleistungspegel L = 94 dB...
Page 130
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 130 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 131
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 131 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 132
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 132 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Page 133
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 133 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Page 134
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 134 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Page 135
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 135 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Förbehåll för tekniska förändringar Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Page 136
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 136 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 137
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 137 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 138
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 138 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 139
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 139 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 140
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 140 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 141
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 141 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 142
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 142 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 143
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 143 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 144
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 144 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 145
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 145 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 146
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 146 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 147
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 147 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 148
Anleitung_Euro_270_8_24_mehrspr:_ 08.06.2007 9:59 Uhr Seite 148 EH 06/2007...