Sommaire des Matières pour Yamaha VK PROFESSIONAL-II 2014
Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Page 2
Original instructions Notice originale Istruzioni originali Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Opprinnelige instruksjoner PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ STAMPATO SU CARTA RICICLATA TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER PAINETTU UUSIOPAPERILLE PRINTED IN JAPAN TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR 2016.05-0.3×1 CR...
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Il convient de lire attentive- ment ce manuel avant la première utilisation du véhicule. VK10FH 8KW-28199-S1-F0...
Page 4
Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce der- nier. Déclaration de conformité CE Conformément à la Directive 2006/42/CE Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit ∗ ( JYE8KW00...
Page 5
Imprimé au Japon ont fait de Yamaha un leader dans ce do- maine. Ce manuel contient la description du fonc- tionnement de cette motoneige, ainsi que les instructions pour son entretien de base et les points de contrôle à...
Page 6
Informations importantes concernant le manuel FSU10152 Les informations particulièrement importan- tes sont repérées par les notations suivantes. Il s’agit du symbole de danger. Il est des- tiné à alerter d’un danger potentiel de bles- sures. Se conformer à toutes les instructions de sécurité...
Table des matières Porte-courroie....... 24 Emplacement des étiquettes de Interrupteur des poignées renseignements importants ..... 1 chauffantes du passager ... 25 Zones de rangement..... 25 Consignes de sécurité ...... 8 Attelage de remorque (RUSSIE) et support de fixation d’attelage Description........11 (EUROPE) ........
Page 8
Table des matières Réglages de haute altitude ... 52 Jeu des soupapes......53 Huile moteur et cartouche du filtre à huile......... 53 Circuit de refroidissement..... 57 Courroie trapézoïdale....59 Carter de chaîne de transmission....... 62 Frein et frein de stationnement ..63 Pignon menant à...
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le véhicule. Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. EUROPE...
Page 10
Emplacement des étiquettes de renseignements importants VARNING 8KW-7718A-S0 TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT DRIVE ENTRAÎNEMENT 1. CHAIN CASE OIL Q’TY 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 350 cm³ (11.8 oz) 2. CHAIN CASE OIL TYPE 350 cm³ 2.
Page 11
Emplacement des étiquettes de renseignements importants < 1176 N < 147 N 8HF-2817S-00 VARNING VAROITUS 8JT-77765-S0 MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA 20kg {44lbs} 5kg {11lbs} 8FM-24897-11 8FN-24897-10 VK10F 2016 92.3 kW 395 kg 8KW-2156A-00 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 8FA-S0 4AA-22259-40 8FA-2389C-S0...
Page 12
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom de modèle ****** Puissance maximum *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Page 13
Emplacement des étiquettes de renseignements importants RUSSIE...
Page 14
Emplacement des étiquettes de renseignements importants 8KW-7718A-R0 TUNE-UP SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT DRIVE ENTRAÎNEMENT 1. CHAIN CASE OIL Q’TY 1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE 350 cm³ (11.8 oz) 2. CHAIN CASE OIL TYPE 350 cm³ 2.
Page 15
Emplacement des étiquettes de renseignements importants < 1176 N < 147 N 8HF-2817S-00 8JT-77765-R0 MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA 20kg {44lbs} 5kg {11lbs} 8FM-24897-11 8FN-24897-10 VK10F 92.3 kW 395 kg 8KW-2156A-00 2016 8HN-2811S-00 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 8FA-S0 4AA-22259-40 8FA-2389C-S0...
à contacter un Pendant la conduite de la motoneige concessionnaire Yamaha. Ce véhicule n’est pas conçu pour la circu- Toujours porter une tenue de protection. lation sur la voie publique. Une telle utilisa- Porter un casque homologué...
Page 17
Le monoxyde de carbone modifications pour les véhicules Yamaha. est un gaz incolore, inodore et insipide, qui Yamaha n’est pas en mesure de tester les peut être présent bien que l’on n’ait pas dé- produits disponibles sur le marché secon- tecté...
Page 18
Des modifications apportées à la moto- neige sans l’approbation de Yamaha ou le retrait de pièces d’origine, peuvent rendre l’utilisation de la motoneige dangereuse et être la cause de blessures graves. Certai- nes modifications rendent d’ailleurs l’utili-...
Description FSU10262 2,3,4,5,6 9,10 11 12 13 1. Filtre à air 11. Interrupteur des poignées chauffantes du passager 2. Batterie 12. Porte-bagages arrière 3. Vase d’expansion 13. Feu arrière/stop 4. Boîtier à fusibles 14. Support de fixation d’attelage 5. Fusible principal 15.
Page 20
Description 1. Levier de frein de stationnement 8. Bouton coupe-circuit du moteur 2. Levier de frein 9. Levier des gaz 3. Bouton de réglage des poignées 10. Attache de capot chauffantes 11. Sélecteur 4. Prise de visière chauffante 12. Contacteur à clé 5.
Fonctions des commandes gaz. Comme le levier est muni d’un ressort, la FSU10293 Contacteur à clé motoneige ralentit et le moteur retourne au Le contacteur à clé commande les systèmes régime de ralenti dès que le levier est relâché. d’allumage et d’éclairage. Les diverses posi- tions sont décrites ci-après.
à deux chiffres “84” s’affiche à l’écran du compteur. Dans ce cas, faire contrôler le sys- tème le plus rapidement possible par un con- cessionnaire Yamaha. 1. Compte-tours 2. Témoin de température basse du liquide de refroidissement “...
Fonctions des commandes Appuyer sur le bouton de sélection/remise à FSU10412 Témoin de feu de route “ ” zéro pour modifier l’affichage des compteurs Le témoin de feu de route s’allume lorsque (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur l’on allume les feux de route. (Le fonctionne- journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ment du commutateur d’éclairage est expli- ODO →...
Fonctions des commandes N.B. Piloter lentement lorsque le témoin de tem- pérature basse du liquide de refroidissement est allumé. Lorsque le régime du moteur est trop élevé, le régime moteur maximum est ré- duit afin de protéger le moteur. FSU10428 Afficheur du niveau du carbu- rant et indicateur de chaleur 1.
Si l’indicateur d’alerte et le témoin d’alerte ne Indicateur d’alerte de niveau/ s’éteignent toujours pas, faire contrôler la pression d’huile “ ” motoneige par un concessionnaire Yamaha. L’indicateur d’alerte de niveau/de pression a Alerte pression d’huile deux fonctions. L’indicateur d’alerte s’allume L’indicateur d’alerte s’allume et “OP-LO”...
Yamaha. ATTENTION : Ne pas laisser tour- Dans ce cas, couper immédiatement le mo- ner le moteur plus longtemps que néces- teur et le laisser refroidir, puis contrôler le ni- saire en cas d’erreur de code afin d’éviter...
Fonctions des commandes FSU10662 Commutateur d’éclairage “LIGHTS” Appuyer sur le commutateur d’éclairage pour passer du feu de route “HI” au feu de croise- ment “LO” ou inversement. 1. Témoin d’alerte “ ” 2. Indicateur d’alerte de panne moteur “ ” 3.
Fonctions des commandes 1. Bouton de réglage du chauffe-pouce 1. Protection de prise pour accessoire CC 2. Prise pour accessoire CC Augmentation de la température Après l’utilisation de l’accessoire, bien Pour augmenter la température, pousser le veiller à le débrancher et à remettre cor- contacteur de la fonction désirée à...
Fonctions des commandes Retirer la protection de la prise, puis brancher la fiche de la visière chauffante dans la prise. 1. Levier de frein N.B. Lorsque le levier de frein est actionné, le feu 1. Prise de visière chauffante stop s’allume. 2.
Fonctions des commandes FSU15000 Carter de protection de la cour- roie FWS00403 AVERTISSEMENT Tout contact avec la courroie trapézoï- dale ou les pièces de l’embrayage en mouvement peut provoquer des bles- sures graves, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur tant que le carter de protection de la courroie n’est pas en FSU12563 Sélecteur...
Fonctions des commandes 1. Carter de protection de la courroie 1. Carter de protection de la courroie 2. Goupille d’arrêt de carter de protection de Aligner les fentes à l’arrière du carter de la courroie protection de la courroie et les ergots du Soulever l’arrière du carter de protection support arrière de carter de protection, de la courroie comme illustré, puis tirer le...
Fonctions des commandes Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve sous le siège du pilote. Ce compartiment permet le rangement de la trousse de réparation, de pièces de re- change, et d’autres menus objets. Le com- partiment de rangement se prolonge en des- sous du réservoir de carburant, de sorte que l’on puisse y entreposer des objets plus longs, tels des outils.
Page 34
Fonctions des commandes Le fond du compartiment de rangement Dépose du siège et du dosseret du passager risque d’être très chaud pendant et im- Ouvrir le siège du pilote. (Pour plus d’ex- médiatement après l’utilisation de la plications, se reporter à “Compartiment motoneige.
N.B. prolongé, sous peine de provoquer l’usure L’attelage de remorque est disponible chez prématurée de la courroie trapézoïdale. un concessionnaire Yamaha. Attelage de remorque (RUSSIE) Limite de poids de remorquage : Respecter la limite de poids lors de l’utilisa- 120 kgf (264 lbf) Limite de poids vertical : tion de l’attelage de remorque.
Fonctions des commandes FSU10619 Carburant FWS00072 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Suivre les instructions ci-après afin d’éviter incen- dies et explosions, et afin de réduire le ris- ques de blessures lors du ravitaillement en carburant. 1. Tube de remplissage S’assurer qu’il y a suffisamment d’essence 2.
Confier le réglage de la suspension à un con- de réglage dans le sens (a). Pour réduire la cessionnaire Yamaha si l’on ne possède pas précontrainte de ressort et donc adoucir la l’expérience nécessaire pour l’effectuer.
Page 38
Fonctions des commandes 1. Bague de réglage de précontrainte du 1. Bague de réglage de précontrainte du ressort ressort Réglage de la précontrainte de ressort : Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) : Standard : Standard : 1 (EUROPE)
Page 39
Fonctions des commandes N.B. Ce réglage doit être effectué motoneige à vide, c.-à-d. sans pilote ni chargement. Effectuer ce réglage à l’aide des outils spé- ciaux fournis dans la trousse de réparation. Insérer comme illustré les outils spéciaux dans le bloc de réglage pour la conduite en duo.
Page 40
Fonctions des commandes Pour augmenter la précontrainte de ressort, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort, tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (b). 1. Écrou de réglage de précontrainte du ressort 2.
• S’assurer du bon état des montures du carter de protection. • Contrôler le fonctionnement. • Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hy- draulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si c’est nécessaire. Frein •...
Page 42
• Contrôler l’état et l’usure. Skis et lisses de ski • Si nécessaire, faire remplacer les skis et les lisses par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler la tension. • Régler si c’est nécessaire. Chenille • Contrôler l’état et l’usure.
Serrer le frein de stationnement. liariser avec toutes les commandes. En cas de doute concernant une commande ou fonction, ne pas hésiter à contacter un con- cessionnaire Yamaha. FWS00204 AVERTISSEMENT Une familiarisation insuffisante avec les commandes peut conduire à une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un...
Bien s’assurer que le témoin de tempé- cessionnaire Yamaha. rature basse du liquide de refroidisse- ment s’est éteint avant de se mettre en FSU12626 route. (Voir page 15 pour plus de détails Conduite de la motoneige au sujet du témoin.)
Page 45
Conduite La conduite de cette motoneige neuve est Serrer le frein de stationnement, puis suivre une activité très agréable qui assurera de les instructions de mise en marche du moteur nombreuses heures de plaisir. Mais il est in- à la page 35. Une fois le moteur chaud, la mo- dispensable de se familiariser avec son fonc- toneige est prête pour une randonnée.
Page 46
Conduite À l’approche d’un virage, réduire sa vitesse et Montée de pentes tourner quelque peu le guidon dans la direc- FWS00232 AVERTISSEMENT tion souhaitée. Ce faisant, prendre appui sur La conduite sur les côtes pose un risque le marchepied côté intérieur du virage et se de perte de contrôle si les techniques adé- pencher du même côté.
Page 47
Conduite rière du véhicule. Une fois la motoneige diri- plus difficiles qu’après avoir acquis la gée vers la descente, l’enfourcher par le côté technique nécessaire sur des pentes plus amont. Remettre le moteur en marche, relâ- douces. cher le frein de stationnement, puis entamer Pour ne pas perdre l’équilibre, il est néces- la descente.
Conduite Glace et verglas glissières dépendent pour leur lubrification FWS00271 de l’infiltration d’eau ou de neige entre le AVERTISSEMENT plastique des glissières et les éléments mé- Lors de la conduite sur de la glace ou sur talliques de la chenille. Sans cette lubrifica- une surface verglacée, conduire lente- tion, les glissières seront vite usées.
à l’excès sous peine d’accroître la clous. friction entre la chenille et les glissières, ce Yamaha ne recommande pas l’utilisation qui entraînerait l’usure rapide de ces élé- de clous. ments. Un serrage excessif pourrait égale- FSU11361 Poignée souple...
Conduite Ne jamais soulever la motoneige à l’aide vice versa tant que la motoneige est de la poignée souple. en mouvement, sous peine de risquer Ne jamais attacher d’objets à la poignée d’endommager la transmission. [FCS00743] souple. FSU12577 Conduite FWS00301 AVERTISSEMENT...
Conduite métalliques des suspensions avec de la graisse ou un autre produit antirouille. Cette précaution protégera le véhicule de la corrosion. Dès l’arrivée à destination, nettoyer la motoneige à l’eau froide pour éliminer les traces de sels corrosifs. 1. Pas de contact ...
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre- tien des motoneiges, il faut confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FWS00701 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié.
Entretiens périodiques du système antipollution L’entretien des éléments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concession- naire Yamaha. INITIAL TOUS LES...
Entretiens et réglages périodiques FSU11567 Tableau des entretiens et graissages périodiques INITIAL TOUS LES Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Changer (chauffer le moteur Huile moteur avant de faire la vidange).
Page 55
Entretiens et réglages périodiques INITIAL TOUS LES Saison 1 mois ÉLÉMENTS REMARQUES PAGES ou 800 km 4000 km (500 mi) (2500 mi) (40 h) (200 h) • Contrôler s’il y a un léger jeu. Tous les 1600 km (1000 Frein à disque •...
N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamomé- trique pour un travail qui nécessite un serrage à un couple précis, confier la motoneige à un concessionnaire Yamaha pour faire contrôler le couple de serrage. 1. Capot FSU14231 2. Attache de capot Équipement recommandé...
1. Cache latéral droit pôts finissent par les user. Consulter un con- 2. Vis cessionnaire Yamaha avant de changer de 3. Vis type de bougie. Repose du cache latéral droit Bougie spécifiée : Remettre le cache latéral droit en place,...
Entretiens et réglages périodiques Toujours nettoyer le joint de la bougie avant FWS00711 AVERTISSEMENT de monter la bougie. Nettoyer le filetage et Il est important d’utiliser une bougie et un serrer la bougie au couple de serrage indiqué. capuchon de bougie du type spécifié. En Couple de serrage de la bougie : effet, le système T.O.R.S.
Entretiens et réglages périodiques Empêcher que le pivot du levier des gaz FSU11864 Contrôle du système d’arrêt du ne touche le contacteur des gaz en pla- moteur prioritaire T.O.R.S. çant le pouce (au-dessus) et l’index (en FWS00353 dessous) entre le pivot du levier et le lo- AVERTISSEMENT gement du coupe-circuit du moteur.
Entretiens et réglages périodiques Yamaha. La conduite de la motoneige avec un T.O.R.S. défaillant pose un ris- que de perte de contrôle. [FWS00363] FSU15040 Contrôle du filtre à air S’assurer de l’absence de neige sous l’élé- ment du filtre à air après chaque utilisation.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque le celle où elle a été vendue, consulter un con- niveau d’huile est trop élevé ou trop bas. cessionnaire Yamaha afin de s’informer des De l’huile risque de gicler ou le moteur réglages requis pour l’altitude en question.
Page 62
Entretiens et réglages périodiques N.B. Le moteur peut également être mis en tem- pérature en conduisant la motoneige pen- dant 10–15 minutes. Après avoir utilisé la motoneige, laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 10 secondes avant de le couper. Ouvrir le capot.
Page 63
Entretiens et réglages périodiques rer qu’aucun corps étranger ne pé- nètre dans le réservoir d’huile moteur. [FCS00463] Insérer la jauge dans l’orifice de remplis- sage, puis serrer le bouchon de remplis- sage d’huile. Brancher le coupleur de la jauge de ni- veau d’huile.
Page 64
Des clés pour filtre à huile sont disponibles carter moteur. chez les concessionnaires Yamaha. 12. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur.
[FCS00463] sionnaire Yamaha. Le manquement à cette consigne risque de gravement endommager le moteur. [FCS00472] 21. Monter le cache du fond et le cache laté- ral droit, puis refermer le capot.
Page 66
Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au li- quide de refroidissement. [FCS00493] 1.
Entretiens et réglages périodiques N.B. Si une fuite est détectée, faire appel à un con- cessionnaire Yamaha. Refermer le capot. FSU15050 Courroie trapézoïdale FWS00403 AVERTISSEMENT Tout contact avec la courroie trapézoï- dale ou les pièces de l’embrayage en 1. Repère “FULL”...
Page 68
Retirer la courroie des poulies menante ajustée afin d’assurer le bon fonctionne- et menée. ment de l’embrayage. Remonter provisoirement la courroie tra- Confier ce réglage à un concessionnaire pézoïdale neuve sur la poulie menée uni- Yamaha. quement, puis mesurer la position de la...
Page 69
Entretiens et réglages périodiques courroie. Ne pas forcer la courroie entre les flasques ; le flasque mobile et le flasque fixe doivent se toucher. 1. Vis de réglage de la position de la courroie trapézoïdale 2. Entretoise 1. Bord de la poulie menée 2.
Entretiens et réglages périodiques Passer la courroie par-dessus la poulie menante. 10. Tourner le flasque mobile mené dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le poussant pour qu’il se désolidarise du flasque fixe. 1. Capuchon en caoutchouc Contrôler le niveau d’huile à travers le hublot de contrôle, situé...
Si les freins lâchent au mauvais moment, un accident grave pourrait s’ensuivre. Faire contrôler et réparer sans délai le sys- tème de freinage par un concession- naire Yamaha. 1. Encoche 2. Saillie Remettre le capuchon en caoutchouc en place.
Page 72
épaisseur. Si leur limite d’usure est atteinte, les faire remplacer Tester le frein au démarrage, en roulant lente- par un concessionnaire Yamaha. ment, et s’assurer de son bon fonctionne- ment. Si le freinage n’est pas efficace, contrôler l’usure du frein et vérifier l’étan- chéité...
Page 73
Entretiens et réglages périodiques 1. Contre-écrou de vis de réglage de 1. Plaquette de frein de stationnement plaquette de frein de stationnement 2. Disque de frein 2. Vis de réglage de plaquette de frein de 3. Vis de réglage de plaquette de frein de stationnement stationnement 3.
Un entretien incorrect peut se traduire par dainement, il faut faire rechercher la cause une perte de la capacité de freinage. Pren- par un concessionnaire Yamaha avant de re- dre les précautions suivantes : prendre la conduite. Un niveau du liquide de frein insuffisant Changement du liquide de frein peut permettre la pénétration d’air dans...
Entretiens et réglages périodiques Limite d’usure de lisse de ski : 8.0 mm (0.31 in) Limite d’usure de ski : 24.0 mm (0.94 in) FCS00561 ATTENTION Éviter de griffer les skis lors du charge- ment et du déchargement de la moto- neige.
Diriger la pointe des skis le plus possible vers l’intérieur avant de procéder à la mesure et l’alignement. Si l’alignement n’est pas correct, contac- ter un concessionnaire Yamaha. FSU12165 Direction S’assurer que le guidon ne présente pas un jeu excessif.
Entretiens et réglages périodiques Remonter le cache du guidon. FSU12179 Chenille et glissières Chenille FWS00482 AVERTISSEMENT Une chenille cassée, des raccords de che- nille ou des fragments projetés par la che- nille pourraient blesser quelqu’un. Pren- dre les précautions suivantes : ...
Page 78
Entretiens et réglages périodiques provoquer une perte de la puissance de Mesure de la tension de la chenille freinage et une perte de contrôle de la mo- Coucher la motoneige sur le flanc. toneige, ce qui pourrait être la cause d’un Mesurer la tension de la chenille à...
Page 79
Entretiens et réglages périodiques Tend vers la droite 1. Écrou d’axe arrière 1. Avant Placer l’arrière de la motoneige sur un 2. Écart support adéquat, de façon à ce que la 3. Glissière chenille ne touche plus le sol. 4. Chenille Mettre le moteur en marche et laisser 5.
Entretiens et réglages périodiques Vérifier une nouvelle fois l’alignement et FWS00512 AVERTISSEMENT la tension. Si c’est nécessaire, répéter Le câble lui-même ne doit pas être lubrifié. les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que l’aligne- En gelant, la graisse pourrait le rendre ment soit correct.
Entretiens et réglages périodiques 1. Graisseur 1. Coupleur de phare 2. Cache du porte-ampoule Décrocher le porte-ampoule, puis dépo- ser l’ampoule grillée. 1. Graisseur 1. Porte-ampoule Mettre une ampoule neuve en place, puis accrocher le porte-ampoule à l’ensem- ble phares. ATTENTION : Ne jamais toucher le verre d’une ampoule afin de ne pas laisser de résidus graisseux, si- non le verre se ternira et la puissance...
Entretiens et réglages périodiques 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Vis de réglage de faisceau de phare FSU12291 Type d’ampoule : Visserie Ampoule halogène Contrôler le serrage de la visserie. Le cas échéant, serrer les pièces dans l’ordre Monter le cache du porte-ampoule, puis et au couple recommandé.
électrique ou poser un RISQUE D’INCEN- Charger ou confier la charge de la batterie à DIE. un concessionnaire Yamaha dès que possi- ble si elle semble être déchargée. Ne pas FCS00632 ATTENTION oublier qu’une batterie se décharge plus rapi- dement si la motoneige est équipée d’acces-...
Page 84
Entretiens et réglages périodiques 1. Vis de collier du conduit 1. Durite de mise à l’air de la culasse Faire glisser la bride de la durite de mise à l’air du réservoir d’huile de sorte à l’éloigner du boîtier de filtre à air, puis dé- connecter la durite de mise à...
Page 85
Entretiens et réglages périodiques 1 2 3 4 1. Vis 1. Fusible d’allumage “IGN” 2. Câble négatif de la batterie 2. Fusible du ventilateur “FAN” 3. Fusible de prise de visière chauffante “S/H” Remplacer le fusible grillé par un fusible 4.
Page 86
Entretiens et réglages périodiques 12. Refermer le capot. N.B. Si le fusible remplacé grille immédiatement, faire contrôler la motoneige par un conces- sionnaire Yamaha.
S’il ne FSU15080 fonctionne pas correctement, le Le moteur tourne mais ne démarre faire réparer sans tarder par un concessionnaire Yamaha. [FWS00562] Circuit du carburant Chambre de combustion non alimen- tée en carburant • Pas de carburant dans le réservoir : Faire le plein.
Page 88
Diagnostic de pannes FWS00571 AVERTISSEMENT Brancher les câbles de démarrage ex- clusivement aux câbles de connexion de la batterie. Ne pas les brancher au cadre ni à tout autre câble ou fil. Lors du branchement des câbles de dé- marrage, ceux-ci, ainsi que les bornes des câbles de connexion, ne peuvent se toucher, ni toucher le cadre ou toute...
Page 89
Diagnostic de pannes Mettre le moteur en marche. Débrancher le câble de démarrage noir (–) de la borne du câble de connexion noir (–), puis remettre le cache en place Brancher l’autre extrémité du câble de sur la borne en veillant à la recouvrir par- démarrage rouge (+) à...
Page 90
Yamaha. Fuites de liquide de refroidissement : Faire cessionnaire Yamaha. Batterie déchargée : Charger la batterie ou contrôler par un concessionnaire Yamaha. se reporter à “Batterie déchargée” ci-des- La motoneige ne se met pas en route sus.
Page 91
à l’altitude : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. Poulie menante usée ou grippée : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. Poulie menée usée ou grippée : Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. Vibrations ou bruit excessif de la chaîne de transmission et des pi-...
(suspension à glissière, suspen- carburant et des injecteurs. En cas d’utilisa- sion avant et freins), composants élec- tion d’essence oxygénée (essence-alcool), triques (coupleurs, connecteurs, instru- prière de consulter son concessionnaire ments, contacteurs et feux) et les mises Yamaha. à l’air.
Page 93
ATTENTION : Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. L’entreposage d’une batterie déchargée risque de l’endomma- ger irrémédiablement. [FCS00692] N.B. Faire contrôler et effectuer la charge com- plète de la batterie par un concessionnaire Yamaha avant de la remettre en place.
Caractéristiques Incertitude de mesure: FSU1246H 3.0 dB(A) (FIN, SWE) Niveau de puissance acoustique pondéré A: Dimensions: 100 dB(A) à 4125 tr/mn (FIN, SWE) Longueur hors tout: Incertitude de mesure: 3270 mm (128.7 in) 3.0 dB(A) (FIN, SWE) Largeur hors tout: Vibrations au niveau du siège (EN1032, ISO 1165 mm (45.9 in) 5008):...
Page 95
Caractéristiques Régime de variation [Peut varier en fonction Modèle: des réglages d’altitude. En général, CR8E s’effectue après environ 800 m (0.5 mi) de Écartement: distance parcourue.]: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) 7750–8750 tr/mn Batterie: Type de chaîne de transmission: Modèle: Chaîne silencieuse en bain d’huile YTX20L-BS Huile du carter de chaîne de transmission: Tension, capacité:...
Page 96
Caractéristiques permettra à l’utilisateur de la machine de pro- céder à une meilleure évaluation des phéno- mènes dangereux et des risques.
à la réparation correcte de cette motoneige. Ne jamais hésiter à consulter son conces- Numéro de série du moteur (numéro sionnaire Yamaha en cas de doute concer- principal) nant des caractéristiques techniques ou des Le numéro de série du moteur est poinçonné...
Page 98
Renseignements complémentaires quelconque entretien. Les propriétaires dési- reux de se documenter plus amplement au sujet de l’entretien et des réparations peu- vent acquérir un manuel d’atelier chez un concessionnaire de motoneiges Yamaha.
Index Entretiens périodiques du système Afficheur, niveau du carburant et de antipollution .......... 45 chaleur de poignées chauffantes/ Équipement recommandé......48 chauffe-pouce ........16 Étiquettes de renseignements Altitudes élevées, réglages ...... 52 importants, emplacement....... 1 Amortisseur central et ressorts de Extension coulissante du cadre, réglage torsion arrière, réglage de la de la précontrainte du ressort ....
Page 100
Index Prise pour accessoire CC ......21 Rangement..........25 Refroidissement ........57 Remisage ..........84 Rodage............. 36 Sécurité ............8 Sélecteur ..........23 Skis et lisses de ski........67 Soupapes ..........53 Suspension ..........29 Tableau des entretiens et graissages périodiques ...........
Page 102
Imprimé au Japon Imprimé sur papier recyclé 2016.05-0.3×1 CR...