Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
THERMODYNAMIC STEAM TRAP
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
THERMODYNAMISCHER KONDENSATABLEITER
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
A3N
Option
(
)
BD2
Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
MODEL A3N
TYP A3N
AF3N
MODÈLE A3N
操作说明书
热动力式蒸汽疏水阀
A3N·AF3N
AF3N
AF3N
AF3N

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TLV ThermoDyne A3N

  • Page 1 TYP A3N AF3N • MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE MODÈLE A3N AF3N • 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 热动力式蒸汽疏水阀 A3N·AF3N AF3N • Option Copyright (C) 2018 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 * For DIN, 13 barg 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3 • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4 • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5 • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration Screwed 15 - 25 mm Description Description ″ Muffe - 1″   Body Guide Pin Taraudé     Outer Cover Outer Cover Gasket     Inner Cover Screen Gasket**       Outer Module Screen Holder Gasket*** Gasket  ...
  • Page 7 3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Model Nominal Diameter Modèle Größe/DN Dimension/DN Max. Allowable Temperature* TMA Max.
  • Page 8 4. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Disc Air Vent Ring Ventilteller Entlüftungsring Nameplate Disque Anneau purge d’air Typenschild Plaquette nominative Disc Holder Ring Haltering Anneau support du disque Outer Cover Isolierkappe Module Valve Seat Couvercle externe Ventilsitzgarnitur Module siège de soupape Outer Cover Gasket Kappendichtung...
  • Page 9 5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
  • Page 10 The trap does not close properly. Steam is discharged from the trap in short rapid bursts. (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 11 Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Disassembly Reassembly Part & No. Outer Cover 11 Remove with a wrench Coat threads with anti-seize and tighten [15 - 25 ( - 1)] to the proper torque (page 7) Outer Cover 11 / Remove bolts with a socket Reattach cover, coat bolt threads with Cover Bolt 16...
  • Page 12 Troubleshooting (continued) Problem Cause Remedy Valve closure is obstructed by scale, etc. Clean or replace screen Steam leakage or Replace worn parts blowing (from Disc or valve seat is worn Air vent ring (bimetal) or disc holder ring Replace air vent ring or disc module valve is broken and obstructing valve closure holder ring...
  • Page 13 11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Page 14 5. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. •...
  • Page 15 Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Druck-und Temperatur-Messbereiche) geprüft werden.
  • Page 16 Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Isolierkappe 11 Sechskantschlüssel verwenden Gewinde mit Schmiermittel versehen, [DN 15 - 25 ( - 1)] Anzugsmoment beachten (Seite 7) Isolierkappe 11 / Deckelbolzen mit Sechskant- Deckel aufsetzen, Bolzengewinde mit Deckelbolzen 16 schlüssel entfernen und Deckel...
  • Page 17 Fortsetzung Fehlersuche Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Ventilteller oder Ventilsitzgarnitur Ventilteller oder Ventilsitzgarnitur KA bläst Dampf verschlissen ersetzen ab (über Ventilsitz) Entlüftungsring (Bimetall) oder Ventilteller- Entlüftungsring oder Ventilteller- Haltering ist gebrochen und verhindert Haltering ersetzen Schließen des Ventils Gegendruck übersteigt zulässige Höhe Zulässigen Gegendruck beachten KA wird bei Druck unter zulässigem Zulässigen Mindestdruck beachten...
  • Page 18 11. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Page 19 5. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Page 20 à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure), si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Page 21 Retrait et remplacement des pièces (suivre l’ordre inverse pour le remontage) Pièce et n° Démontage Remontage Couvercle externe 11 Retirer avec une clé à molette Enduire le pas de vis d'anti-grippant, puis serrer [15 - 25 ( - 1)] avec le couple de serrage adéquat (voir page 7) Couvercle externe 11/ Retirer les boulons avec une clé...
  • Page 22 Suite Détection des problèmes Problèmes Causes Remèdes L'anneau bimétallique ou l'anneau support du disque Remplacer l'anneau bimétallique Fuites de vapeur est cassé et obstrue la fermeture de la soupape ou l'anneau support du disque (du module siège de soupape) Contre-pression excessive Respecter les spécifications données Le purgeur est utilisé...
  • Page 23 2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO. LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 24 简介 在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作,才能确 保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。 A3N-AF3N蒸汽疏水阀可以用于0.03-1.6MPaG* 中等负荷工艺系统而无需任何调节。本型号疏水阀适用于排放 用汽设备中略低于饱和蒸汽温度的冷凝水,也适用于蒸汽主管、蒸汽旁路、伴热管等冷凝水的排放。 * DIN标准,13 barg , 1 bar = 0.1 MPa 1 MPa = 10.197 kg/cm 本说明书中未涉及特殊型号产品或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详细的资 料。 本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全、保护设备不受损坏、防止人员受伤。错误的操作可能导致 严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害和危 险程度:危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装、使用、维护保养以及维 修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,引起产品故障而导 致的一切事故或损失,TLV公司将不承担任何责任。 危险、警告或注意事项。 导致人员死亡或严 可能导致人员伤亡...
  • Page 25 2. 疏水阀的结构 15 - 25 mm 32 - 50 mm 螺纹 螺纹 AF3N 法兰 序号 名称 序号 名称 阀体 定位销 外阀盖垫圈 外阀盖 内阀盖垫圈** 过滤网 外垫圈*** 过滤网支撑垫圈 内垫圈*** 过滤网支撑 阀座 圆盘支撑环 圆盘 阀盖螺栓 内阀盖 铭牌 排空气环 * M = 维修包 R = 检修包; ** 内阀盖组件 *** 阀座组件 3.
  • Page 26 4. 分解图 圆盘 排空气环 铭牌 圆盘支撑环 外阀盖 阀座 外阀盖垫圈 定位销 外垫圈 内阀盖 内垫圈 内阀盖垫圈 阀体 过滤网 过滤网支撑垫圈 过滤网支撑 扭矩及对边宽度参考表 15 - 25 mm 32 - 50 mm 配件名称 N . m N . m ー 外阀盖 ー 阀盖螺栓 内阀盖 过滤网支撑 〜...
  • Page 27 5. 正确的安装 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀 /闭 注 意 阀的操作。 • 采取一定的措施,避免人员直接接触到产品出口。如果不采取相应的措施,产品出口处排 出的流体可能导致人员烫伤或其它受伤。 • 产品的安装使用应确保无冻结可能的工况。 • 产品的安装使用应确保无发生水锤可能的工况。 疏水阀安装前,请先取下保护封贴。 本疏水阀可采用水平或垂直安装,应确保疏水阀上箭头方向与介质流动方向一致。 疏水阀安装前,吹扫入口管内杂质及油污。 疏水阀应安装在管路或设备的最低点,确保冷凝水在自身重力作用下自然流动。入口管尽可能短,管路上 的弯管尽可能少。 疏水阀两端800mm范围内有正确的管路支撑。 安装旁通阀以排放冷凝水,并在疏水阀的入口端和出口端安装截止阀便于疏水阀的维护和维修。 如果疏水阀出口端连接密闭容器、回收管或回收管路上连接不止一个疏水阀,应在疏水阀的出口端安装一 个止回阀。 为避免背压过高,冷凝水排放管的口径应足够大(疏水阀出口端背压不应大于入口蒸汽压力的80%)。 如使用螺纹连接形式,建议在连接处安装活接便于安装和拆卸。 6. 管路布置 检查和确认与疏水阀相连接的管路是否符合下列要求: 管道口径是否合适,是否已预留足够的维修空间? 安装的疏水阀箭头方向是否与介质流动方向一致? 在疏水阀的入口和出口处是否已安装了截止阀?如果疏水阀的出口处有背压存在,在出口处是否装有一个 止回阀? 疏水阀入口处的管道应尽可能短,弯管尽可能少,检查疏水阀入口处管道的安装是否便于冷凝水自然地流 入疏水阀? 管线布置是否满足下表中的要求? 错误 要求 正确 集水管口径应符合要求 集水管口径过小。...
  • Page 28   如果疏水阀出口端直接排空,可进行目测检查,有助于判断疏水阀是否需立即维护或维修。如果疏水阀 出口端连接至冷凝水回收管,可借助专门的仪器对疏水阀进行定期检查,例如TLV的TrapMan检测仪或TLV 的笔式检测仪(压力和温度测量范围内): 疏水阀正常工作: 相隔较长一段时间后疏水阀短时排放。冷凝水排放同时伴随着闪蒸汽。 冷凝水排放完成后,在出口端仍会出现少量闪蒸汽。 疏水阀堵塞: 没有冷凝水的排放。疏水阀内无介质流动声音,疏水阀表面温度很低。 (无法排放) 吹放: 工作蒸汽从疏水阀出口处连续排放,并能听到金属连续接触的声音。 蒸汽泄漏: 工作蒸汽携带着冷凝水一起从疏水阀出口处排放,并伴随着高频率的声音。 频繁启闭 : 疏水阀没有完全关闭。部分蒸汽从疏水阀内瞬时、快速地排出。 (在目测检查时,闪蒸汽有时很容易被误看成蒸汽泄漏。出于这种原因,我们建议在进行目测 检查时应同时使用蒸汽疏水阀的诊断仪器,例如TLV的TrapMan诊断仪) 。 闪蒸汽 工作蒸汽泄漏 射流清澈, 白色射流中带有小水珠。 略带蓝色。 8. 检查及维护保养   疏水阀的性能检查每年至少进行两次,或根据疏水阀的使用情况进行不定期的检查。蒸汽疏水阀故障可 能导致用汽设备内温度下降、产品品质不良或因蒸汽泄漏导致的损失。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开 注 意 阀/闭阀的操作。 • 在试图打开疏水阀前,应先关闭疏水阀前后两端的截止阀,并等疏水阀的温度降至 常温,否则有可能导致人员烫伤。 • 确保使用正确的配件,严禁对产品进行任何形式的改装。 检查步骤 阀体,阀盖...
  • Page 29 拆卸/装配(装配时按照相反的步骤进行) 部件&序号 拆卸 装配 □ 外阀盖11 用扳手 行拆卸 螺纹上涂抹防粘剂;根据扭矩表中相应 的扭矩值拧紧(见第25页) [15-25 mm] 外阀盖11 / 用套筒扳手取下定位销和外阀盖 安装阀盖,阀盖螺栓的螺纹上涂抹防粘 阀盖螺栓16 剂;根据扭矩表中相应的扭矩值拧紧 (见第25页) [32-50 mm] 外阀盖垫圈2 只有当垫圈磨损或破损时方取下 如垫圈磨损或破损,更换新的垫圈 内阀盖8 用套筒扳手进行拆卸 螺纹上涂抹防粘剂;根据扭矩表中相应 的扭矩值拧紧(见第25页) 内阀盖垫圈3 无需拆卸 如垫圈磨损或破损,直接更换阀座组件 圆盘7 拆卸时注意勿刮坏圆盘的抛光面 放置在阀座上,抛光面朝向阀座 圆盘支撑环15 拆卸时注意勿弯折 装回排空气环,请注意不要放置到阀座 表面上 排空气环9 拆卸时请勿弯折,因为变形后无法复原 装配时勿弯折...
  • Page 30 蒸汽泄露或吹放 疏水阀工作压力小于最小允许值 在压力范围内使用 (阀座位置) 圆盘与阀盖顶部黏着(油膜等) 清洗相关部件 疏水阀频繁启闭 杂质、管垢或其它异物附着在圆盘或阀 清洗相关部件 (泄漏) 座上 圆盘或者阀座表面刮花 更换圆盘或阀座 圆盘或者阀座磨损 更换圆盘或阀座 蒸汽从其它位置泄漏 旁通阀损坏或开启 更换或关闭旁通 (排放时或从阀体处 内阀盖松动或垫圈损坏 拧紧内阀盖或更换阀座 泄露) 外阀盖松动或垫圈损坏 拧紧外阀盖或者更换阀座 入口通道和排放管路因冲蚀导致联通 更换疏水阀 过滤网支撑松动或过滤网支撑垫圈损坏 拧紧过滤网支撑或者更换阀座 垫圈 注:如需更换新的零配件,可参见说明书第24页,从维修包和/或检修包中选取。请务必使用维修包/   检修包中包含的零配件。 10. 选配排放阀BD2 排放阀,安装在滤网支撑的位置,借助内部压力将冷凝水/蒸汽,污垢和杂质排放至大气。 10.1 排放阀的装配 • 产品 必须由专业技术人员进行 的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭 注...
  • Page 31 32 - 50 mm 过滤网支撑垫圈 过滤网支撑垫圈 BD2 垫圈 过滤网 ① ② BD2排放阀 BD2排放阀座 过滤网 ② BD2排放阀座 ③ ① 过滤网支撑 (过滤网支撑) BD2排放阀 销子 排放口 销子 排放口 11. 产品质量保证书 保质期:从产品运抵后一年。 TLV有限公司向最初用户承诺该产品的材质和品质皆为合格。超过保质期,TLV公司有权决定修理或更换该产 品,但TLV公司不承担维修费用及人工费用。 产品的包装或任何产品的外观损坏或以下任何一种情况都不属于质保范围: 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行安装,使用,操作等情况时处理不当而引起的故障。 由尘垢引起的故障。 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行拆卸,装配时处理不当,或对产品的巡视和维护保养不足 而引起的故障。 由自然灾难或自然力导致的故障。 超出TLV公司规定范围进行操作而引发的事故或故障。 TLV有限公司拒绝承担因上述原因而导致的经济损失或财产损失。 ̶ 30 ̶...
  • Page 32 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...

Ce manuel est également adapté pour:

Thermodyne af3n