Page 2
WARNING Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using the product. Your child’s safety is very important to us, so we urge you to take the following precautions when using this product: Read these instructions carefully • Do not use this highchair for more...
Page 3
Your child’s safety is very important to us, so we urge you to take the following precautions when using this product: • This highchair is recommended for • Do not use accessories, spare parts, children up to 36 months old, or and components other than those for children who weigh less than supplied by Chicco. 40 lbs (18,1 kg). This highchair is for children who can sit up unaided.
Page 4
MISE EN GARDE Le fait de ne pas respecter toutes les mises en garde et instructions pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour la sécurité de l’enfant, lire les étiquettes et le guide d’utilisation avant d’utiliser le produit. La sécurité de l’enfant est importante pour nous;...
Page 5
• Ne pas placer la chaise haute à aide. proximité de murs, de rideaux • Ne pas employer d’accessoires, ou de fenêtres où l'enfant risque de pièces de rechange ni de de se prendre ou de pouvoir composants autres que ceux repousser la chaise haute avec fournis par Chicco. les pieds. • Pour éviter les risques d'incendie, ne jamais laisser la chaise haute près d’une source de chaleur intense comme un appareil à flamme nue, un radiateur électrique et une cuisinière à gaz. Si la chaise est directement exposée au soleil, attendre...
Page 6
How to Assemble/Open the Highchair Comment Monter/Ouvrir la Chaise Haute WARNING MISE EN GARDE When opening the highchair, ensure that your Avant d’ouvrir la chaise haute, s’assurer que child, or other children, are at a safe distance. votre enfant, ou d’autres enfants, sont à une Ensure that during these operations, the distance suffisante. S’assurer que, pendant movable parts of the highchair do not come ces opérations, les parties mobiles de la chaise into contact with your child. The ends of the haute n’entrent pas en contact avec l’enfant. front and rear legs have a different shape to Les extrémités des pattes avant et arrière ont avoid errors in the assembly phase. une forme différente pour éviter des erreurs lors de l’assemblage. 1. Fix the legs to the highchair frame as 1. Fixez les pattes à l’armature de la chaise shown. Rear legs: Keep the two locking haute tel qu’illustré. Pattes arrière : Appuyer buttons located at the base of the frame sur les deux boutons de verrouillage situés à...
Page 7
How to Assemble/Open the Highchair Comment Monter/Ouvrir la Chaise Haute 2. Stand at the back of the highchair and hold the two side joints, then press the open/close buttons. At the same time, open the Highchair legs using your foot, until an audible click is heard, signalling that the legs are locked in the open position (diagram 2). 2. Se tenir derrière la chaise haute et tenir les deux charnières latérales, puis appuyer sur les boutons d’ouverture/ fermeture. Ouvrir, en même temps, les...
Page 8
How to Assemble/Open the Highchair Comment Monter/Ouvrir la Chaise Haute 4. Lower the seat and leg rest with your hands (diagram 4). The seat is fixed to the frame by a fastening device. 4. Abaisser le siège et l’appuie-jambes avec les mains (schéma nº 4). Le siège est fixé au cadre par un dispositif d’attache. 5. Press the side adjustment buttons and lower the leg rest in a vertical position (diagram 5). 5. Appuyer sur les boutons de réglage latéraux et abaisser l’appuie-jambes en position verticale (schéma nº 5).
Page 9
How to Assemble/Open the Highchair Comment Monter/Ouvrir la Chaise Haute 6. Insert the footrest, turn it until the use position is reached, and lock it into position (diagram 6A). The footrest can be adjusted to 3 positions. Remove the footrest and fit it at the desired height (diagram 6B & 6C). Turn the footrest until the new desired use position is obtained, and lock it into position. The child can now be seated in the Highchair. 6. Insérer le repose-pied, le tourner jusqu’à la position d’utilisation et le verrouiller en place (schéma nº 6A). Le repose-pied peut se régler à 3 positions différentes. Retirer le repose-pied et l’installer à...
Page 10
How to Assemble/Open the Highchair Comment Monter/Ouvrir la Chaise Haute 7. Lower the armrests by pressing the two buttons located at the bottom of the armrests (diagram 7). 7. Abaisser les accoudoirs en appuyant sur les deux boutons situés à l’fond des accoudoirs (schéma nº 7). MISE EN GARDE WARNING REMARQUE IMPORTANTE POUR LA IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT - SAFETY - Always fit the rigid crotch Toujours fixer la courroie de fourche strap to the tray before fitting the tray rigide au plateau avant d’installer le to the Highchair. Once the rigid crotch plateau sur la chaise haute. Une fois strap has been fitted, it must never be...
Page 11
Fitting/Adjusting the Tray Installation/Ajustement du Plateau 9. The tray can now be fitted to the Highchair. The tray can be adjusted to 4 positions. Line up the tray guides with armrests and push down tray. 9. On peut maintenant installer le plateau sur la chaise haute. Le plateau peut se régler à 4 hauteurs différentes. Alignez les guides du bac avec accoudoirs et poussez vers le bas plateau.
Page 12
Fitting/Adjusting the Tray Installation/Ajustement du Plateau MISE EN GARDE WARNING Toujours s’assurer que le plateau est Always ensure that the tray is locked bien verrouillé aux accoudoirs avant correctly to the armrests before use. utilisation. 10. Move the tray until the desired position is reached and release the button. If the tray is not automatically locked on the armrests, move the tray until a click is heard, signalling that the tray is locked (diagram 10). Pull up on both sides of the tray to make sure it is locked. 10. Déplacer le plateau jusqu’à la position désirée et libérer le bouton.
Page 13
Storing the Tray Stockage du Plateau 12. When not in use, the tray can be stored on the rear legs of the frame by using the rear leg slots as shown in 12A. With the tray resting against the rear legs, above the slots and locking guides on the inside of the rear legs. Allow the tray to slide down the legs and lock into rear leg slots (diagram 12B). To release the tray press the locking button and...
Page 14
Using the Tray Cover Utilisation du couvre-plateau 13. The Highchair has a tray cover. This can be attached by firmly pushing down on the outside area of the tray until it clicks into place, as shown. To remove the tray pull out on the outside edge of the tray and lift up. 13. La chaise haute a un couvercle du bac. Ce peut être fixé en le poussant fermement vers le bas sur la zone à l'extérieur du tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche, comme indiqué. Pour retirer le plateau tirez sur le bord extérieur du bac et soulevez-le. 14. The tray cover can be used as a convenient serving tray if the child eats sitting directly at the table with his/her...
Page 15
How to use the safety harness Utilisation du harnais de sécurité 15A. Fit the highchair cover to the highchair seat. Thread the shoulder straps, waist belt and crotch strap through the corresponding openings (diagram 15A). Make sure the shoulder straps are at the appropriate height position and the waist belt is pulled through the seat fabric. Repeat steps 15A, 15B, 15C and 15D with second cover (included only on certain models). 15A. Installer le coussin de la chaise haute sur le siège.Insérer les courroies d’épaules, ceinture sous-abdominale...
Page 16
How to use the safety harness Utilisation du harnais de sécurité 15B. Attach the shoulder harness to the waist belt clip. Hold the waist belt clip stationary and line up the arrows on the shoulder harness clip and waist belt clip. Push the shoulder harness clip down into the waist belt clip (twisting motion), it will click into place. 15B. Fixer le harnais d’épaules à la boucle de ceinture. Maintenir la boucle de ceinture immobile et aligner les flèches...
Page 17
How to use the safety harness Utilisation du harnais de sécurité 15C. Insert the waist belt clip into the crotch strap buckle, it will click into place. The harness straps can be adjusted to better fit your child (diagram 15D). 15C. Insérer la boucle de ceinture dans la boucle de fourche; elle va s’enclencher en place. Il est possible d’ajuster les courroies du harnais d’épaules selon la taille de l’enfant (schéma nº 15D).
Page 18
How to use the safety harness Utilisation du harnais de sécurité MISE EN GARDE WARNING L’utilisation du harnais de sécurité et The use of the safety harness and fabric de la courroie de fourche en toile est crotch strap is necessary to guarantee nécessaire pour garantir la sécurité de the safety of your child. The tray alone votre enfant. Le plateau seul ne suffit pas does not guarantee the safety of your...
Page 19
How to use the safety harness Utilisation du harnais de sécurité WARNING MISE EN GARDE IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S REMARQUE IMPORTANTE POUR LA SAFETY - Always fit the rigid crotch SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT - strap to the tray before fitting the tray Toujours fixer la courroie de fourche to the Highchair. Once the rigid crotch rigide au plateau avant d’installer le strap has been fitted, it must never be plateau sur la chaise haute. Une fois la removed. courroie de fourche rigide installée, elle doit ne jamais être retirée. 17. Place the child in the highchair and secure child with the safety harness (diagram 17). The safety harness can be adjusted to two height positions.
Page 20
Adjusting the Height of the Highchair Réglage de la Hauteur de la Chaise Haute The Highchair can be adjusted to 7 height positions. 18. To raise the seat: Hold the upper part of the backrest and pull it upward, until the desired height is reached (diagram 18). La chaise haute peut se régler à 7 hauteurs différentes. 18. Pour soulever le siège : Tenir la partie supérieure du dossier et tirant vers le haut, jusqu’à la hauteur désirée (schéma nº 18). MISE EN GARDE WARNING Ne pas régler la hauteur avec l'enfant Do not adjust the height with the child assis dans la chaise haute.
Page 21
Reclining Backrest Adjustment Réglage du Dossier Inclinable The backrest of the Highchair can be adjusted to 3 positions. 20. To adjust the backrest, press the button located at the rear top, recline the backrest until the desired position is reached and release the button, the backrest will lock automatically and an audible click is heard, signalling that it is locked into position (diagram 20). Le dossier de la chaise haute peut se régler à 3 positions différentes. 20. Pour régler le dossier, appuyer sur le bouton situé au sommet du dossier, incliner le dossier jusqu’à la position désirée et libérer le bouton.
Page 22
Leg Rest Appuie-jambes The leg rest of the Highchair can be adjusted to 3 positions. 21. Press the two side adjustment buttons and recline the leg rest, until the desired position is reached (diagram 21). L’appuie-jambes peut se régler à 3 positions différentes. 21. Appuyer simultanément sur les deux boutons de réglage et incliner l’appuie-jambe, jusqu’à la position désirée (schéma nº 21).
Page 23
Wheels and Brakes Roulettes et freins WARNING MISE EN GARDE Always lock the wheels when the child Toujours verrouiller les roulettes lorsque is sitting in the stationary Highchair, l’enfant est assis dans la chaise haute or when the Highchair is open but not stationnaire, ou quand la chaise haute in use. Always place the Highchair on a est ouverte, mais pas utilisée. Placer horizontal, stable surface. Never place toujours la chaise haute sur une surface...
Page 24
Closing the Highchair Fermeture de la Chaise Haute MISE EN GARDE WARNING Avant d’ouvrir la chaise haute, s’assurer When opening the highchair, ensure que votre enfant, ou d’autres enfants, that your child, or other children, are at sont à une distance suffisante. S’assurer a safe distance. Ensure that during these que, pendant ces opérations, les parties operations the movable parts of the mobiles de la chaise haute n’entrent highchair do not come into contact with pas en contact avec l’enfant. S’il y a un your child. If it is fitted, remove the tray plateau, le retirer avant de commencer before starting any closing operations.
Page 25
Closing the Highchair Fermeture de la Chaise Haute 24. Raise the armrest in a vertical direction by pressing the buttons located on the lower part of the arm rests, until an audible click is heard (diagram 24). 24. Placer le dossier en position verticale et abaisser complètement l’appuie-jambes (schéma nº 24). 25. Lower the seat by pressing the two side buttons at the same time, as shown in the diagram 25. 25. Placer le dossier en position verticale et abaisser complètement l’appuie-jambes, comme indiqué en schéma nº 25.
Page 26
Closing the Highchair Fermeture de la Chaise Haute WARNING MISE EN GARDE Check that the frame is closed and S’assurer que le cadre est fermé et the wheels are locked and positioned que les roulettes sont verrouillées et in a way that the frame can stand for placées de telle manière que le cadre storage. peut tenir debout à la verticale pour son rangement. 26. Press the buttons at the center of the side joints and, at the same time, close the legs of the Highchair using your...
CLEANING You can remove the seat pad for cleaning. To do so, unfasten the restraint harness and pull the seat pad upward. You can spot clean the seat pad with a damp cloth and mild detergent. Do not bleach. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the highchair. Below are the cleaning symbols and their meanings: Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the highchair has come into contact with water. MAINTENANCE Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant. Periodically check the highchair for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. To avoid friction that may prevent the correct operation of the highchair, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust and dirt. Keep highchair in a dry place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade and plastic parts to warp.
Nettoyage et entretien Ce produit nécessite un entretien régulier. Le nettoyage et l’entretien de cette chaise haute doivent être effectués par un adulte. NETTOYAGE On peut enlever le coussin du siège pour le nettoyer. Pour ce faire, desserrer le harnais et tirer le coussin vers le haut. On peut essuyer le coussin avec un linge humide et un détergent doux. Ne pas employer d’agent de blanchiment. Consulter l’étiquette d’entretien pour savoir comment nettoyer les parties en tissu de la chaise haute. Voici les symboles de nettoyage et leur signification : Ne pas employer d’agent de blanchiment. Ne pas sécher à la machine. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Essuyer régulièrement les surfaces en plastique avec un linge humide propre. Si la chaise haute entre en contact avec de l’eau, toujours sécher les pièces en métal afin d’éviter la formation de rouille. ENTRETIEN Lubrifier les pièces mobiles au besoin seulement, en appliquant une mince couche de lubrifiant à base de silicone. Inspecter régulièrement cette chaise haute afin de repérer toute vis lâche, toute pièce usée ou tout tissu déchiré ou décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. Afin d’éviter la friction susceptible de nuire au fonctionnement de la chaise haute, s’assurer que toutes les pièces mobiles en plastique sont libres de toute trace de poussière, de terre ou de sable. Conserver cette chaise haute dans un endroit sec. L'exposition prolongée à la lumière directe du soleil fera pâlir les matériaux et tissus et pourra déformer les pièces en plastique.
Page 29
For More Information Pour plus d’information For USA customers : If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts. Please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways: (877)-424-4226 info.usa@artsana.com www.chiccousa.com 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 For CANADIAN customers : For service in Canada contact ISSI Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISSI Inc. de l’une des manières suivantes : Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : (800)-667-4111 www.chicco.ca 4500 THIMENS BLVD SUITE 100, SAINT-LAURENT (QC) H4R 2P2 CANADA...