Page 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Ladestation für den mobilen Signolux-Funkempfänger Page 6 Operating Instructions Recharging Base for the portable Signolux receiver Page 10 Mode d’emploi Station de charge pour radiorécepteur portable Signolux Pagina 14 Gebruiksaanwijzing Laadstation voor de mobiele Signolux-ontvanger Pagina 18 Istruzioni per l’uso...
Page 2
Ladestation für den mobilen Signolux Empfänger (A-2619xx) Ladeschale für Steckplatz für ein mobilen Vibrations-Funkempfänger Brückenelement LED (rot/ grün) Ladeanzeige LED (blau) 12 V Spannungs- Bereitschaftsanzeige eingang (DC-Buchse) Die blaue LED leuchtet, wenn die Ladestation Ladestation richtig an das Stromnetz ange- schlossen ist.
Page 3
Erwerb Ihrer Ladestation für den mobilen SIgnolux-Empfänger hoffen, dass Sie lange Zeit daran Freude haben. Akkus Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Die Ladestation wird mit 2 NiMH- anleitung aufmerksam durch, um die Akkus ausgeliefert. Wenn die Akkus Anlage richtig in Betrieb nehmen zu korrekt ge- und entladen werden, können und mit allen Möglichkeiten...
Page 4
Steckplatz. Verdünner oder andere organische 4. Fixieren Sie das Brückenelement Lösungsmittel. mit den mitgelieferten Befesti- Signolux Geräte bitte nicht über länge- gungsschrauben durch die Unter- re Zeit direkter Sonneneinstrahlung seite des Gerätesockels hindurch. aussetzen und darüber hinaus vor gro- 5.
Page 5
Garantie Entsorgung von gebrauchten Alle Signolux-Geräte weisen eine hohe elektrischen und elektronischen Betriebssicherheit auf. Sollten trotz Geräten (anzuwenden in den sachgerechter Bedienung Störungen Ländern der Europäischen Union und auftreten, setzen Sie sich bitte mit anderen europäischen Ländern mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder einem separaten Sammelsystem für...
Page 6
Recharging base for the portable Signolux receiver (A-2619xx) Recharging Base for the Slot for a Portable RF Receiver bridge element LED (red/ green) Charging LED (blue) 12 V voltage input Ready (DC jack) The blue LED lights up when the recharging base is plugged in properly.
Page 7
We would like to congratulate you on the purchase of the recharging base for the portable Signolux receiver and hope it will serve you for a long time to come. Rechargeable Batteries Please read through these operating The recharging base comes with 2 instructions carefully.
Page 8
Never use spirits, thinners or other organic solvents. 1. Unplug the two recharging bases. Please do not expose Signolux devi- 2. Detach a bridge element from the ces to direct sunlight for a long time bottom of one of the bases.
Page 9
Warranty Disposal of used electric and All Signolux devices are very reliable electronic units (applicable in products. Should a malfunction the countries of the European occur despite the unit having been Union and other European countries set up and operated correctly, please with a separate collection system).
Page 10
Station de charge pour radiorécepteur portable Signolux (A-2619xx) Base pour radiorécepteur portable Fiche pour pont Lampe-témoin rouge/ verte Indicateur de charge Lampe-témoin bleue Tension d’entrée Indicateur de disponibilité 12 V (fiche DC) La lampe-témoin bleue brille lorsque la station de charge est correctement raccordée au secteur.
Page 11
Félicitations pour l’achat de cette station de charge pour radiorécepteur portable ; nous espérons qu’elle vous apportera longtemps satisfaction. Veuillez lire attentivement ce mode Batteries rechargeables d’emploi pour une bonne mise en La station de charge est fournie avec service de l’appareil et pour vous deux accus NiMH.
Page 12
Garantie 8. A l’aide des vis de fixation four- Tous les appareils Signolux sont très nies, fixer la deuxième station de fiables. Si en dépit d’un montage et charge au pont par son socle.
Page 13
La garantie comprend la réparation Gestion des déchets électri- gratuite y compris la réexpédition. La ques et électroniques (dans les seule condition est de renvoyer pays de l’Union européenne et l’appareil dans emballage dans les autres pays européens d’origine. Ne le jetez donc pas. Cette disposant d’un système de collecte garantie ne s’applique pas pour des distinct...
Page 14
Laadstation voor de mobiele tril-radio-ontvanger (A-2619xx) Laadinrichting Slot voor een voor mobiele tril-radio-ontvanger brugelement LED (rood/ groen) Laadindicatie LED (blauw) 12-V-spanningsin - Gebruiksklare toestand gang (DC-bus) De blauwe LED brandt als het laadstation correct aangesloten is op het stroomnet. Laadindicatie: Rode LED = accu’s bevinde zich in het laad- station en worden opgeladen...
Page 15
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe laadstation voor de mobiele Signolux- ontvanger. Wij hopen dat u er lang plezier aan zult beleven. Gelieve deze gebruiksaanwijzing Accu’s eerst aandachtig door te nemen, zo- Het laadstation wordt geleverd met dat u de installatie correct in gebruik 2 NiMH-accu’s.
Page 16
3. Verwijder op het eerste laadsta- Onderhoud en verzorging tion één van de kunststofafdekkin- Alle Signolux-apparaten zijn onder- gen aan de slot voor het brugele- houdsvrij. Wanneer het apparaat vuil ment. Schuif het brugelement in de is, hoeft u het enkel met een zachte, slot.
Page 17
Garantie Verwijdering van gebruikte De laadstation is zeer betrouwbaar en elektrische en elektronische veilig. Mochten er ondanks correcte apparatuur (toe te passen in de bediening storingen optreden, neem landen van de Europese Unie en dan contact op met uw audicien of andere Europese landen met een rechtstreeks met de fabrikant.
Page 18
Base di ricarica per ricevitore radio portatile (A-2619xx) Base di ricarica Slot per elemento di per ricevitore radio portatile connessione Led (rosso/ verde) In ricari Led (blu) Ingresso alimenta- Pronto zione: 12 V (spina CC) Il led blu si illumina quando la base di ricarica viene correttamente collegata.
Page 19
Congratulazioni per l’acquisto della 3. Collegare il cavo di alimentazione base di ricarica per ricevitore signo- a una presa elettrica a 230 V. lux portatile! Ci auguriamo che possi- ate utilizzarla con soddisfazione per molto tempo. Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi permette- ranno di mettere correttamente in funzione l’impianto e di conoscere...
Page 20
Evitare una prolungata esposizione 4. Fissare l’elemento di connessione degli apparecchi Signolux ai raggi alla parte inferiore della base ser- solari e proteggerli da eccessivo calo- vendosi della vite di fissaggio. re, umidità elevata e da forti scosse 5.
Page 21
Smaltimento delle apparecchia- Garanzia ture elettriche ed elettroniche Base di ricarica ha un funzionamento (norme da osservare nei paesi estremamente sicuro. Se si dovessero dell’Unione Europea e in altri paesi però presentare dei guasti, nonostante europei nei quali sia prevista la raccol- la si sia montata ed utilizzata corretta- ta separata di questo tipo di apparec- mente, contattare il rivenditore specia-...
Page 22
Estación de carga para el radiorreceptor portátil (A-2409xx) Receptáculo de carga Puesto de enchufe para el radiorreceptor portátil para un puente LED (rojo/ verde) Indicador de carga LED (azul) Entrada de tensión de Indicador de encendido 12 V (hembra DC) El LED azul se enciende cuando la estación de carga está...
Page 23
3. Conecte el adaptador de corriente esta estación de carga para el radior- a la red de 110 - 230 voltios. receptor portátil Signolux y espera- mos que lo disfrute durante mucho tiempo. Por favor lea las instrucciones de ser- vicio atentamente para poder poner la instalación...
Page 24
2. Suelte un puente del zócalo de una Mantenimiento y cuidado estación de carga. Todos los aparatos Signolux son 3. En la primera estación de carga, libres de mantenimiento. De haberse retire una de las cubiertas de ensuciado el aparato, éste se debería plástico del puesto de enchufe...
Page 25
Garantie Eliminación de equipos eléctri- Todos los equipos Signolux presentan cos y electrónicos usados (a una alta seguridad de funcionamiento. respetar en los países de la En caso de que, a pesar de haberse Unión Europea y otros países europeos...
Page 28
Humantechnik Service-Partner Humantechnik GmbH Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Im Wörth 25 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Huma ntechnik GHL AG Fax.:...