Wilo Control MS-L 1x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo Control MS-L 1x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Control MS-L 1x4kW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Control MS-L 1x4kW
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
da
Monterings- og driftsvejledning
sv
Monterings- och skötselanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohje
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
2539769 Ed.3-02/2018 MP
hr
Upute za ugradnju i uporabu
sr
Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
sk Návod na montáž a obsluhu
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Control MS-L 1x4kW

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung Upute za ugradnju i uporabu en Installation and operating instructions Uputstvo za ugradnju i upotrebu Notice de montage et de mise en service Navodila za vgradnjo in obratovanje Instrucciones de instalación y funcionamiento hu Beépítési és üzemeltetési utasítás...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2/A 1 2 3 4 5 6 7 8 Seconds 1/L1 3/L2 5/L3 7 8 9 1 2 3 4 5 6 2/T1 4/T2 1 2 3 4 3~400V 50/60Hz L1L2L3N 1~230V/50Hz 1 2 3 4 1~230V 50/60Hz ON / OFF ON / 1~230V/50Hz DrainAlarm...
  • Page 4 Fig. 2/B 1 2 3 4 5 6 7 Seconds 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE ON / OFF 1~230V/50Hz SR 801 1~230V 50/60Hz 1~230V/50Hz ON / OFF 1~230V 50/60Hz DrainAlarm NW 15 ON / OFF ON /...
  • Page 5 Fig. 2/C 1 2 3 4 5 6 7 8 Seconds 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3~400V 50/60Hz 1 2 3 4 L1L2L3N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz 1 2 3 4 1~230V/50Hz ON / OFF ON / DrainAlarm...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- og driftsvejledning Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Page 9: Table Des Matières

    6.2. Tastensperre Inbetriebnahme 7.1. Niveausteuerung 7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 7.3. Schaltgerät einschalten 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Drehstrommotoren 7.5. Automatikbetrieb der Anlage aktivieren 7.6. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 8.1. Automatikbetrieb der Anlage deaktivieren 8.2. Vorübergehende Außerbetriebnahme 8.3. Endgültige Außerbetriebnahme 8.4. Entsorgung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 10: Einleitung

    Das Schaltgerät darf nur in technisch einwand- bestimmt. Es enthält Vorschriften und Zeichnun- freiem Zustand betrieben werden. gen technischer Art, die weder vollständig noch Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo- teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwe- Kundendienst erfolgen! cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
  • Page 11: Sicherheit

    Arbeiten droht Lebensgefahr durch • Sicherheitshinweise, die auf Personenschäden elektrische Spannung! Diese Arbeiten dürfen hinweisen werden in schwarzer Schrift und immer nur vom qualifizierten Elektrofachmann mit einem Sicherheitszeichen dargestellt. Als durchgeführt werden. Sicherheitszeichen werden Gefahr-, Verbots- oder Gebotszeichen verwendet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 12: Verhalten Während Des Betriebs

    • Die Ausführung „O“ ist ohne Hauptschalter und Das Schaltgerät unterliegt verschiedenen euro- ohne Stecker ausgeführt. Eine entsprechende päischen Richtlinien und harmonisierten Normen. Netz-Trenneinrichtung muss laut den örtlichen Die genauen Angaben hierüber entnehmen Sie Vorschriften bauseits gestellt werden! der EG-Konformitätserklärung. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    Das mittels Microcontroller gesteuerte Micro Control-Schaltgerät dient der Steuerung von ei- 3.5. Typenschlüssel ner Pumpe mit Festdrehzahl, die niveauabhängig Beispiel: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S geschaltet werden kann. Micro Control-Schaltgerät für Pumpen mit Die Niveauerfassung erfolgt als Zweipunkt- Festdrehzahl regelung mit einem Schwimmerschalter, welcher Niveauabhängige Steuerung der Pumpe...
  • Page 14: Zubehör

    Sie während der Lagerung auf die zulässige • Die Stromzuführungsleitungen müssen bauseits Luftfeuchtigkeit und stellen Sie eine über- gestellt werden. Die Länge muss ausreichend sein, flutungssichere Lagerung sicher. so dass ein problemloser Anschluss (kein Zug auf WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Bohren Sie die Löcher gemäß den Vorgaben der • Strom und Spannung des Netzanschlusses müs- verwendeten Befestigungsmaterialien! sen den Angaben auf dem Typenschild entspre- Befestigen Sie das Schaltgerät mit vier Schrauben chen. (max. Ø: 4 mm) und passenden Dübeln an der • Allpolig trennende Sicherungsautomaten mit K- Wand. Charakteristik sind einzubauen! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 16 5.4.2. Netzanschluss Schaltgerät: mit Stecker (Aus- Der elektronische Motorschutz überwacht den führung „S“) Nennstrom der angeschlossenen Pumpe während des Betriebs. Eine Abschaltung erfolgt sofort, Stecken Sie den Stecker in die Steckdose: wenn der eingestellte Nennstrom überschritten • Netzanschluss 1~230 V: Schukosteckdose wird. • Netzanschluss 3~400 V: CEE-Steckdose (Es muss ein rechtsdrehendes Drehfeld anliegen!) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 17 Zum einen erfolgt tivieren des Summers muss in diesem Fall immer eine optische (LED) und akustische (Summer) der Akku ausgebaut werden! Warnmeldung, zum anderen erfolgt eine Zwangs- einschaltung der Pumpe. Des weiteren ist die SSM aktiv. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 18: Bedienung Und Funktion

    LED leuchtet: Temperaturfühler hat ausgelöst. 6.2. Tastensperre 6.1. Bedienelemente Zur Vermeidung versehentlicher oder unbefugter Die Bedienung des Schaltgerätes erfolgt über Betätigung der Taster kann eine Tastensperre aktiviert werden 4 Taster am seitlichen Bedienfeld. Der aktuelle WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Schaltgerät in den Stand-by Modus zu schalten, • Alle Sicherheitseinrichtungen und Not-Aus- drücken Sie den Taster „stop“. Schaltungen der Anlage sind angeschlossen und wurden auf eine einwandfreie Funktion geprüft. • Das Schaltgerät ist für den Einsatz unter den gegebenen Betriebsbedingungen geeignet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 20: Drehrichtungskontrolle Der Angeschlossenen Drehstrommotoren

    • Niveau „Pumpe EIN“: Wird das Einschaltniveau Somit sind das Schaltgerät und die Anlage jeder- erreicht, schaltet die Pumpe ein und die LED „Be- zeit betriebsbereit. Die definierten Einstellungen trieb Pumpe“ leuchtet permanent auf. sind nullspannungssicher im Schaltgerät hinter- legt und gehen nicht verloren. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 21: Endgültige Außerbetriebnahme

    9.2.2. Visuelle Kontrolle der einzelnen Bauteile • Zur Entsorgung des Produktes sowie Teilen davon, Lassen Sie die einzelnen Bauteile durch einen sind die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- Elektrofachmann oder den Wilo-Kundendienst gesellschaften in Anspruch zunehmen bzw. zu auf Verschleiß (z.B. Abbrand der Schützkontakte, kontaktieren.
  • Page 22: Reparaturarbeiten

    10.1. Störungen quittieren • Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch den Wilo-Kundendienst Nach auftreten des Fehlers erfolgt eine optische • Vor Ort Unterstützung durch den Wilo-Kunden- und akustische Meldung. dienst Durch ein kurzes Drücken des Tasters Summer AUS/ • Überprüfung bzw. Reparatur des Schaltgerätes im...
  • Page 23: Ersatzteile

    Systemimpedanzen für 3~400 V, 4-polig, Direktanlauf Leistung Systemimpedanz Schaltungen/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehl- bestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- und/oder Artikelnummer anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 25 7.3. Activating the switchgear 7.4. Rotation control of connected three-phase AC motors 7.5. Activating automatic mode on the unit 7.6. Behaviour during operation Decommissioning/disposal 8.1. Deactivating automatic mode on the unit 8.2. Temporary decommissioning 8.3. Final shutdown 8.4. Disposal Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 26: Introduction

    In general, the specifications in the current "gen- eral terms and conditions" apply for the warranty. You can find these here: 2. Safety www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and This section lists all the generally applicable shall then be given priority. safety instructions and technical information. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 27: Instructions And Safety Instructions

    • The electricity network must be switched off practice, the responsibilities of employees should before any work is performed (installation, dis- be clearly set out by the operator. All personnel mantling, maintenance). The switchgear must be are responsible for ensuring that regulations are disconnected from the electricity network and observed. secured against reactivation. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 28: Standards And Guidelines Used

    Connection of PTC sensors is not possible! 3.2. Set-up 3.4.2. Outputs Fig. 1.: Overview of operating components • 1 potential-free contact for SSM Control panel with 1 Main switch buttons 2 LED indicators WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 29: Type Key

    Claims made after this date cannot be recognised. Damage to parts must be noted on 3.5. Type key the freight documentation. Example: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S Micro Control switchgear for fixed speed pumps 4.2. Transport Only the packaging used by the manufacturer or Level-dependent control of the pump supplier may be used for transport.
  • Page 30: Return Delivery

    Draw the four holes on the assembly area. • Drilling distances (WxH): 140x219 mm The following information must be observed • Observe the information on the underside of when installing the switchgear: the switchgear too! Drill the holes according to the specifications for • The work must be carried out by a qualified electrician. the fixation materials used. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 31: Electrical Connection

    5.4.2. Switchgear mains connection - with plug ("S" • Observe the installation and operating in- version) structions for the connected pump and signal Insert the plug into the socket: transmitters. • Mains connection 1~230 V: Shock-proof socket • Mains connection 3~400 V: CEE socket (a clock- wise rotating field must be present) • The mains connection current and voltage must be as stated on the rating plate. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 32 With connection of 3-phase current motors, through the threaded cable connections and deactivation also occurs after 10 sec. if the secure accordingly. rated current drops below 300 mA during Connect the wires at terminals 5 and 6 (HW) of operation! the terminal strip. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 33: Operation And Function

    24 h. Position "1" = switchgear ON The function can be switched on and off using NOTE DIP switch 6: The main switch can be secured against unau- • "ON" position: Pump kick on thorised activation/deactivation using a lock! • "OFF" position: Pump kick off (factory setting) 5.4.11. Adjusting the follow-up time Follow-up time is the time between the float switch "OFF" signal and the pump being deacti- vated by the switchgear. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 34: Button Lock

    When the button lock is active, the buzzer can be switched off and the collective fault signal relay deactivated during an alarm signal with the Buzzer OFF/Reset button. Faults cannot be acknowledged nor can the control be released. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 35: Activating The Switchgear

    • a visual warning, the High water LED, lights up In the factory, a switchgear for a clockwise constantly. rotating field is checked for correct direction of • an audible warning is emitted via a constant rotation and set. tone. Observe the wire designations on the wiring • a collective fault signal contact (SSM) is acti- diagram when connecting the switchgear and the vated. connected pumps. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 36: Behaviour During Operation

    The "auto" LED flashes. Switch off the switchgear using the main switch ("OFF" position). After completing maintenance or repair work, the switchgear must be connected according to the “Installation” section and activated as under "Commissioning". WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 37: Maintenance Intervals

    We recommend always having this work carried ised service centres. out by Wilo Customer Service. Unsanctioned modifications to the switchgear are made at the operator's own risk and release the 9.1. Maintenance intervals manufacturer from any warranty obligations.
  • Page 38: Further Steps For Troubleshooting

    0.1380 0.0830 10.4. Further steps for troubleshooting If the points listed here do not rectify the fault, 0.2100 contact Wilo Customer Service. They can help you 0.1240 as follows: • Telephone and/or written support from Wilo 0.0740 Customer Service •...
  • Page 39 Mettre le coffret de commande sous tension 7.4. Contrôle du sens de rotation des moteurs triphasés raccordés 7.5. Activer le mode automatique de l'installation 51 7.6. Procédure d'exploitation Mise hors service/élimination 8.1. Désactiver le mode automatique de l'installation 8.2. Mise hors service temporaire 8.3. Mise hors service définitive Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 40: Introduction

    à des modifications techniques au niveau des garantie dans le cas de dommages survenant sur installations et/ou des pièces de montage. Cette le coffret de commande dans une ou plusieurs des notice de service et de maintenance se rapporte conditions suivantes : WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 41: Sécurité

    • Attention (consigne sans symbole) Risque d'importants dommages matériels ou de destruction totale ! • Les consignes de sécurité relatives aux dommages corporels sont indiquées en noir et toujours ac- compagnées d'un symbole de sécurité. Les sym- boles de danger, d'interdiction ou d'obligation ont une fonction de symbole de sécurité. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 42: Procédure D'exploitation

    Panneau de commande 1 Interrupteur principal mort par décharge électrique. L'utilisation du avec touches coffret de commande est autorisée unique- 2 Affichage DEL ment si son couvercle est fermé ! Le coffret de commande comprend les compo- sants principaux suivants : WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 43: Description Du Fonctionnement

    3.5. Dénomination automatiquement activée ou désactivée. Si une Exemple : Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S temporisation est requise, cette dernière peut Coffret de commande Micro Control pour être réglée à l'aide d'un potentiomètre. pompes à vitesse fixe Dès que le niveau de submersion est atteint Commande de la pompe en fonction du niveau (identification via un interrupteur à flotteur dis-...
  • Page 44: Options

    été endommagé pendant son transport avant de le réutiliser. l'installer. 4.3. Stockage 5.1. Généralités Avant d'être utilisés, les nouveaux coffrets de La planification et l'exploitation d'installations commande livrés peuvent être stockés pendant 1 d'évacuation des eaux résiduaires sont soumises an dans le respect des indications suivantes. aux réglementations et directives locales de la profession (p. ex. l'association professionnelle Consignes de stockage : d'évacuation des eaux résiduaires). WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 45: Modes D'installation

    5.3.1. Consignes générales pour la fixation du coffret de commande • Le niveau d'eau de la pompe raccordée ne doit jamais être inférieur au niveau d'eau minimum ! Le coffret de commande peut être monté sur différents types de bâtiments (mur en béton, rail • La fréquence de commutation maximum de la de montage, etc.). L'exploitant doit donc fournir le pompe raccordée ne doit jamais être dépassée ! matériel de fixation adapté au type de bâtiment concerné. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 46: Raccordement Électrique

    B Coffret de commande avec fiche • Bornes : L1 (L), N (N) • Le conducteur de protection (PE) se raccorde à Coffret de commande sans interrupteur principal et la borne de mise à la terre (;). sans fiche • Position de l'interrupteur DIP « 8 » : OFF (posi- 1 Interrupteur principal 5 Interrupteur DIP tion du bas) Potentiomètre pour la 2 Contacteur du moteur temporisation WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 47 DEL s'éteint. La protection du moteur doit être réglée sur le courant de référence conformément à la plaque Insérez les extrémités des câbles de la tuyauterie signalétique. posée par l'exploitant dans les presse-étoupes et fixez-les. Le courant nominal souhaité se règle au niveau des interrupteurs DIP 1-5. La plus faible intensité Raccordez les fils aux bornes 5 et 6 (HW) de la s'élève à 1,5 A, tous les interrupteurs DIP sont réglette à bornes. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 48: Commande Et Fonctions

    La commande du coffret de commande s'effec- pompe raccordée, vous pouvez effectuer un tue grâce aux 4 touches placées sur le panneau fonctionnement test cyclique (fonction « kick » de commande latéral. L'état de fonctionnement de la pompe). Un fonctionnement test de 2 actuel est affiché grâce aux 4 DEL placées sur secondes a lieu au bout de 24 heures d'arrêt de la l'avant du coffret de commande. pompe raccordée. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 49: Verrouillage Des Touches

    Panne « Surveillance du bobinage » (rouge) compris cette notice. La DEL est allumée : Le capteur thermique s'est Observez impérativement les consignes suivantes déclenché. afin d'éviter tout dommage matériel ou corporel à la mise en service du coffret de commande : • Le raccordement du coffret de commande doit être exécuté d'après le chapitre « Installation » et Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 50: Pilotage Du Niveau

    • Présélection de la tension d'alimentation (in- inverse des aiguilles d'une montre : terrupteur DIP 8) Le raccordement du coffret de commande n'est • Temporisation pas correct et la pompe raccordée fonctionne dans le mauvais sens. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 51: Activer Le Mode Automatique De L'installation

    L'ensemble du un électricien agréé est autorisé à exécuter personnel est responsable du respect des dispo- ces opérations dans le respect des réglemen- sitions. tations locales en vigueur. Vérifiez, à intervalles réguliers, que les réglages correspondent encore aux exigences actuelles. Si besoin, ajustez les réglages. Appuyez sur la touche « stop ». Attendez que la DEL « Fonctionnement pompe » s'éteigne. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 52: Élimination

    Les défauts sont signalés par un avertissement sonore et visuel. En fonction du défaut affiché, il faut contrôler le fonctionnement de la pompe WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 53: Acquitter Des Pannes

    Remède : Inverser 2 phases de l'alimentation réseau électriques doivent être par ex. exécutés par un du coffret de commande électricien. Nous vous recommandons de faire appel au service après-vente de Wilo qui se chargera 10.3. Système de sauvegarde des défauts d'exécuter ces travaux. Le coffret de commande dispose d'un système de Toute modification du coffret de commande par sauvegarde des défauts. Le dernier défaut surve-...
  • Page 54: Pièces De Rechange

    0,1240 0,0740 11.2. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue auprès du service après-vente de Wilo. Indiquez toujours les numéros de série et/ou de référence pour éviter toute question ou erreur de com- mande. Sous réserve de modifications techniques !
  • Page 55 Control del sentido de giro de los motores trifásicos conectados. 7.5. Activación del funcionamiento automático de la instalación 7.6. Comportamiento durante el funcionamiento Puesta fuera de servicio/eliminación 8.1. Desactivación del funcionamiento automático de la instalación 8.2. Puesta fuera de servicio temporal Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 56: Introducción

    • Dimensionamiento incorrecto por parte del de montaje. Este manual de servicio y manteni- fabricante debido a indicaciones insuficientes y/o miento se refiere al cuadro en la portada. incorrectas por parte del operador o el cliente • El incumplimiento de las indicaciones de segu- ridad y las instrucciones de trabajo incluidas en este manual de servicio y mantenimiento WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 57: Seguridad

    Ejemplo: Nuestros conmutadores funcionan con corriente Símbolo de peligro: Peligro general alterna o con corriente trifásica. Han de respe- tarse las directivas, normas y reglamentaciones nacionales válidas (p. ej. VDE 0100) así como las prescripciones de las compañías eléctricas locales. El operario debe estar informado sobre la ali- mentación eléctrica del cuadro, así como de las Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 58: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    • Avería bobinado instalación y el mantenimiento se realizan correc- • Panel de control con pulsador tamente, está garantizado un funcionamiento sin • Funcionamiento manual problemas. • Parada • funcionamiento automático • Zumbador OFF/reset WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 59: Descripción Del Funcionamiento

    En función del nivel de llenado, la bomba se conectará o se desconectará automáticamente. 3.5. Código Se puede ajustar un tiempo de retardo necesario Ejemplo: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S mediante un potenciómetro. Cuadro Micro Control para bombas con veloci- Cuando se alcanza el nivel de rebose (registro dad constante mediante un interruptor de flotador separado) se Control de la bomba en función del nivel...
  • Page 60: Accesorios

    En caso de no respetarse lo anterior, formación de pliegues, contra posibles deterioros existe peligro de muerte debido a explosiones. y contra la entrada de humedad. Confiar siempre la conexión a un electricista. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 61: Conexión Eléctrica

    • El polvo producido por el taladrado afecta a la las zonas con riesgo de explosión. La instala- fuerza de sujeción. Por ello, Por ello, aspire siem- ción debe confiarse siempre a un electricista. pre este polvo del orificio. • Durante el montaje, asegúrese de que el material de fijación no sufra deterioros. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 62 • Bornes: 4/T2 (L), N (N) superior) • El conductor protector (PE) se conecta al borne • Debe haber un campo giratorio hacia la dere- de puesta a tierra (;). cha. • Posición del interruptor DIP "8“: OFF (posición inferior) 5.4.4. Alimentación eléctrica de la bomba Introduzca los extremos del cable de entrada de corriente tendido a cargo del propietario por los WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 63 • Contacto: Contacto de conmutación Para controlar la temperatura se pueden conectar • Bornes: 7, 8, 9 sensores bimetálicos. • Potencia mín. de conmutación: 12 VDC, 10 mA El control se lleva a cabo de forma automática. • Potencia máx. de conmutación: 250 V CA, 1 A Esto implica que después de enfriar el bobinado • Si se genera una alarma, en caso de caída de tensión o si el interruptor principal está desco- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 64: Manejo Y Funcionamiento

    Esta función está diseñada para el • Modelo “S” 0...30 s funcionamiento de prueba. • Modelo “O” 0...120 s 5.4.12. Instalación de la batería Si se monta la batería, se puede emitir un aviso de alarma con alimentación independiente en WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 65: Bloqueo Del Teclado

    Con el bloqueo del teclado activado, cuando se dentro de zonas con riesgo de explosión. emite un aviso de alarma se puede desconectar el zumbador y desactivar el relé de señal de avería general con el pulsador Zumbador OFF/ Reset. No se puede confirmar el error y liberar el control. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 66: Conexión Del Cuadro

    LED indicaciones que se dan en el apartado “Control "Funcionamiento de bomba" se enciende de del sentido de giro”. forma permanente. • Nivel "Bomba OFF": Cuando se alcanza el nivel de parada, se activa el retardo ajustado. Durante el retardo el LED "Funcionamiento de bomba" par- padea". Una vez transcurrido el tiempo de retardo, WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 67: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    De este modo, el cuadro y la instalación están listos para funcionar en cualquier momento. Los 8.4. Eliminación ajustes definidos están guardados en el cuadro Eliminando correctamente este producto se y protegidos contra bajo voltaje y no pueden evitan daños medioambientales y riesgos para la perderse. salud. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 68: Mantenimiento

    Para garantizar un funcionamiento fiable, deben cualificado, p. ej., los trabajos eléctricos los debe realizar un electricista. realizarse periódicamente trabajos de manteni- miento de diferente tipo. Recomendamos que el servicio técnico de Wilo realice siempre estos trabajos. INDICACIÓN Las modificaciones en el cuadro que se efectúen Para el empleo de los sistemas de elevación de por cuenta propia se realizarán bajo propio riesgo aguas fecales en edificios o solares se deben...
  • Page 69: Memoria De Fallos

    11.2. Repuestos El pedido de repuestos se hace al servicio técnico de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie y/o la referencia. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Page 71 Accensione dell'apparecchio di comando 7.4. Controllo del senso di rotazione dei motori trifase collegati 7.5. Attivazione del funzionamento automatico dell'impianto 7.6. Comportamento durante il funzionamento Messa a riposo/smaltimento 8.1. Disattivazione del funzionamento automatico dell'impianto 8.2. Messa a riposo provvisoria Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 72: Introduzione

    • impiego non rientrante nel campo d'applicazione e/o le parti annesse. Il presente manuale di eserci- • stoccaggio e trasporto inappropriati zio e manutenzione fa riferimento all'apparecchio • montaggio/smontaggio non conforme alle dispo- di comando indicato sul frontespizio. sizioni WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 73: Sicurezza

    Simbolo di pericolo, ad es. tensione elettrica a livello nazionale (p.e. VDE 0100) come pure le indicazioni dell'azienda elettrica locale (EVO). L'operatore deve essere istruito circa l'alimenta- zione elettrica dell'apparecchio di comando e le relative possibilità di spegnimento. Il committente Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 74: Comportamento Durante Il Funzionamento

    • Pannello comandi con pulsanti della qualità. Se l'installazione e la manutenzione • Esercizio manuale vengono eseguite correttamente è garantito un • Stop funzionamento privo di anomalie. • Funzionamento automatico • OFF/reset cicalino WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 75: Descrizione Del Funzionamento

    L'apparecchio di comando Micro Control coman- dato con microcontroller consente di comandare 3.5. Chiave di lettura una pompa a numero di giri fisso che possono Esempio: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S essere controllate in base al livello. Apparecchio di comando Micro Control per La rilevazione del livello avviene sotto forma di...
  • Page 76: Trasporto E Stoccaggio

    Controllare se la sezione del cavo utilizzata e il l'apparecchio di comando deve essere pulito dalla tipo di cablaggio selezionato sono sufficienti per polvere prima di essere messo in servizio. In caso la lunghezza del cavo presente. si sia formata condensa, controllare il corretto WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 77: Collegamenti Elettrici

    • La corrente e la tensione dell'alimentazione di fissaggio impiegato! rete devono corrispondere ai dati riportati sulla targhetta. Fissare l'apparecchio di comando alla parete con quattro viti (max Ø: 4 mm) e tasselli adeguati. • Installare interruttori automatici a sezionamento su tutti i poli con caratteristica K! • Protezione con fusibili lato alimentazione max: 16 A Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 78 5.4.2. Alimentazione di rete apparecchio di comando: Regolazione del salvamotore con spina (versione “S”) Il salvamotore elettrico monitora la corrente nominale della pompa collegata durante l'eserci- Inserire la spina nella presa: zio. La pompa viene disinserita immediatamente • Alimentazione di rete 1~230 V: Presa Schuko WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 79 Collegare i conduttori ai morsetti 3 e 4 (GL) della morsettiera. • Posizione “ON”: cicalino acceso • Posizione “OFF”: cicalino spento (impostazione di fabbrica) NOTA Non devono essere presenti tensioni esterne! 5.4.7. Collegamento protezione inondazione Con un interruttore a galleggiante è possibile realizzare un allarme di acqua alta. In questo caso Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 80: Comando E Funzionamento

    Nel presente capitolo vengono fornite informa- zioni relative al funzionamento e al comando dell'apparecchio di comando. 6.1.3. Indicatori LED Funzionamento automatico (verde) LED lampeggiante: apparecchio di comando inseri- to, ma in funzionamento stand-by. LED acceso: funzionamento automatico inserito. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 81: Blocco Tasti

    (interruttore a galleggiante, pompe corrente l'apparecchio di comando si avvia collegate) e la documentazione dell'impianto! automaticamente nel modo di funzionamento impostato per ultimo! Il capitolo “Messa in servizio” contiene tutte le disposizioni rilevanti per gli operatori per garan- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 82: Controllo Del Senso Di Rotazione Dei Motori Trifase Collegati

    Per garantire uno svolgimento sicuro del lavoro, l'utente deve stabilire una chiara suddivisione del lavoro tra il personale. Il rispetto delle norme rien- tra nelle responsabilità dell'intero personale. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 83: Messa A Riposo/Smaltimento

    Non lavorare con l'apparecchio aperto: pericolo di morte per folgorazione elettrica! Durante tutti i lavori è necessario staccare l'apparecchio di comando dalla rete elettrica e bloccarlo contro una riaccensione involon- taria. I lavori elettrici devono essere svolti da elettricisti specializzati. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 84: Scadenze Di Manutenzione

    300 mA o fase L2 assente componenti da un elettricista specializzato o dal Rimedio: controllare l'alimentazione di rete dell'ap- Servizio Assistenza Clienti Wilo (ad es. consumo parecchio di comando e il raccordo pompa dei contatti dei contattori, deformazione degli LED rosso acceso elementi in plastica).
  • Page 85: Memoria Errori

    Servizio Assistenza Clienti Wilo. 11.2. Parti di ricambio Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono 11. Allegato attraverso il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordina- zioni errate, indicare sempre il numero di serie e/o 11.1. Tabelle riassuntive impedenze di sistema codice articolo.
  • Page 87 Funcionamento em áreas com risco de explosão 7.3. Ligar o aparelho de distribuição 7.4. Verificação do sentido de rotação dos motores trifásicos ligados 7.5. Activar o funcionamento automático da instalação 7.6. Comportamento durante o funcionamento Colocação fora de funcionamento/Eliminação 99 8.1. Desactivar o funcionamento automático da instalação 8.2. Paragem temporária Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 88: Introdução

    Contém prescrições e Por norma, as reparações devem ser realizadas ex- desenhos técnicos que não podem ser integral clusivamente pelo serviço de assistência da Wilo! ou parcialmente reproduzidos, distribuídos ou utilizados para fins de concorrência ou facultados 1.5.6. Exoneração de responsabilidade a terceiros. As figuras utilizadas podem divergir do Não será...
  • Page 89: Segurança

    Devem ser respeitadas as directivas, normas e prescrições aplicáveis a nível nacional (p.ex., VDE 0100), bem como as prescrições das empresas produtoras e Símbolo de perigo, p. ex., corrente eléctrica distribuidoras de energia (EVO) locais. O operador tem de ser instruído sobre a alimen- tação eléctrica do aparelho de distribuição, bem Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 90: Comportamento Durante O Funcionamento

    • Funcionamento manual qualidade constante. A instalação e a manutenção • Paragem corretas garantem um funcionamento isento de • funcionamento automático falhas. • Besouro desligado/reposição WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 91: Descrição Do Funcionamento

    3.5. Código do modelo A detecção do nível é feita sob a forma de uma Exemplo: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S regulação de dois pontos com um interruptor Aparelho de distribuição Micro Control para de bóia, o qual tem de ser instalado pelo clien- bombas com velocidade fixa te.
  • Page 92: Transporte E Armazenamento

    • Os cabos de alimentação têm de ser fornecidos eléctricos! pelo cliente. O seu comprimento tem de ser su- ficiente para permitir a ligação sem problemas ao • Após um armazenamento mais prolongado, o aparelho de distribuição (ausência de tracção no aparelho de distribuição deve ser limpo de pó WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 93: Ligação Eléctrica

    Montagem na parede qualificado. A fixação do aparelho de distribuição é feita por 4 parafusos e buchas na parede. Abra a tampa do aparelho de distribuição e segure-a de encontro à superfície de montagem prevista. Marque os 4 furos na superfície de montagem: • Espaçamento entre furos (L x A): 140 x 219 mm • Respeite igualmente as indicações na parte inferior do aparelho de distribuição! Execute os furos respeitando as indicações dos materiais de fixação utilizados! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 94 • O campo girante tem de ter sentido de rotação para a direita! • O condutor de terra (PE) é ligado ao terminal de ligação à terra (;). 5.4.4. Alimentação eléctrica da bomba • Posição do interruptor DIP "8": Desl. (posição inferior) Introduzir as extremidades do cabo eléctrico da bomba instalado pelo cliente através dos prensa- fios e fixá-las adequadamente. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 95 8 e 9 está fechado. A monitorização é automaticamente confirmada, ou seja, após o arrefecimento da bobinagem do Através dos prensa-fios, introduzir as extremida- motor, a avaria é automaticamente reposta e o des da linha instalada no local e fixá-las adequa- LED apaga-se! damente. Ligue os fios aos terminais 1 e 2 (WSK) da placa de Ligar os fios, consoante a função pretendida, aos terminais. terminais 7, 8 e 9 da calha de terminais. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 96: Accionamento E Funcionamento

    A ligação/desligação da bomba é feita em to. Preste atenção à polaridade correcta! função do sinal do controlo de nível. Se a bomba Fixe a bateria recarregável com a braçadeira de for desligada, é tido em conta o tempo de abranda- cabo fornecida mento ajustado. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 97: Bloqueio Dos Botões

    (SSM) com o botão Besouro desligado/reposi- ção. Não é possível a confirmação do erro nem a 7.2. Funcionamento em áreas com risco de explosão activação do controlo! O aparelho de distribuição não pode ser instalado nem operado em áreas com risco de explosão (Ex)! É estritamente proibida a ligação de equipamen- tos de monitorização e transmissores de sinais utilizados em áreas com risco de explosão (Ex)! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 98: Ligar O Aparelho De Distribuição

    Se após a ligação foi emitido um aviso acústico • Nível "Bomba desligada": Se o nível de desligação e todos os LED piscarem sequencialmente no for atingido, o tempo de abrandamento ajustado sentido contrário ao dos ponteiros do relógio fica activo. Durante o tempo de abrandamento, (luz sequencial), tal significa que existe um o LED "Funcionamento da bomba" pisca. Quando erro de fase na ligação à corrente. Neste caso, o tempo de abrandamento tiver chegado ao fim, consulte as instruções no ponto "Verificação do a bomba é desligada e o LED "Funcionamento da sentido de rotação". bomba" apaga-se. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 99: Comportamento Durante O Funcionamento

    Preste atenção ao cumprimento das condições ambientais prescritas: • Outras informações sobre a eliminação adequada são concedidas pela administração municipal, ser- Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 100: Conservação

    Em caso de trabalhos no aparelho de distri- electricista ou ao serviço de assistência da Wilo. buição aberto existe perigo de morte por electrocussão. Para realização de todos os 9.3. Trabalhos de reparação trabalhos, o aparelho de distribuição tem de...
  • Page 101: Avisos De Avaria

    Se os pontos aqui descritos não o ajudarem a 0.0830 eliminar a falha, entre em contacto com o serviço 0.2100 de assistência a clientes da Wilo. Este irá ajudá-lo da seguinte forma: 0.1240 • Ajuda telefónica e/ou por escrito pelo serviço de 0.0740...
  • Page 102 Portugués ANEXO Reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 103 Inbedrijfname 7.1. Niveauregeling 7.2. Bedrijf in explosieve zones 7.3. Schakelkast inschakelen 7.4. Draairichtingscontrole van de aangesloten draaistroommotoren 7.5. Automatisch bedrijf van de installatie activeren 7.6. Gedrag tijdens het bedrijf Uitbedrijfname/afvoeren 8.1. Automatisch bedrijf van de installatie deactiveren 8.2. Tijdelijke uitbedrijfname 8.3. Definitieve uitbedrijfname Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 104: Inleiding

    • Ontoereikende dimensionering van de kant van 1.4. Voorbehoud van wijziging de fabrikant door gebrekkige en/of verkeerde informatie van de gebruiker of opdrachtgever De fabrikant behoudt zich alle rechten voor van technische wijzigingen aan installaties en/of WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 105: Veiligheid

    Voorbeeld: vochtigheid en zorg voor een tegen overstro- ming beveiligde installatie. Gevarensymbool: Algemeen gevaar Onze schakelkasten werken op wissel- of draaistroom. De nationaal geldende richtlijnen, normen en voorschriften (bijv. VDE 0100) alsook Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 106: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    • Leds voor de weergave van de bedrijfstoestand (bedrijf/storing) 2.6. CE-markering • Automatisch bedrijf De CE-markering is op het typeplaatje aange- • Bedrijf pomp bracht. • Hoogwater • Storing overbelasting • Storing wikkeling WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 107: Functiebeschrijving

    De met microcontroller gestuurde Micro Con- trol-schakelkast dient voor de besturing van een 3.5. Typeaanduiding pomp met constant toerental, die niveau-afhan- Voor- Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S kelijk geschakeld kan worden. beeld: De niveaudetectie gebeurt als tweepuntsregeling Micro Control-schakelkast voor pompen met...
  • Page 108: Transport En Opslag

    • De klant dient zelf voor de spanningskabels te zorgen. De lengte moet voldoende zijn, zodat een probleemloze aansluiting (geen spanning op de WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 109: Elektrische Aansluiting

    • Neem ook de gegevens aan de onderkant van • Neem de inbouw- en bedieningsvoorschriften de schakelkast in acht! van de aangesloten pomp en signaalgevers in Boor de gaten conform de aanwijzingen van de acht. gebruikte bevestigingsmaterialen! Bevestig de schakelkast met vier schroeven (max. Ø: 4 mm) en passende pluggen aan de muur. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 110 • De aardleiding (PE) wordt aan de aardingsklem (;) aangesloten. Motorbeveiliging instellen • Positie DIP-schakelaar ”8”: ON (positie boven) • Er moet een rechtsdraaiend draaiveld zijn! De elektronische motorbeveiliging bewaakt de nominale stroom van de aangesloten pomp tij- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 111 Sluit de aders aan de klemmen 3 en 4 (GL) van de ook akoestisch weergegeven. klemmenstrook aan. De interne zoemer kan via de DIP-schakelaar 7 AANWIJZING in- en uitgeschakeld worden: Er mag geen vreemde spanning aangelegd • Stand ”ON”: zoemer aan worden! • Stand ”OFF”: zoemer uit (af fabriek) Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 112: Bediening En Functie

    Led knippert: pomp loopt tijdens de ingestelde Alle werkzaamheden aan de verschillende nalooptijd. elementen moeten door de elektrotechnicus Led brandt: pomp loopt. uitgevoerd worden. Hoogwater (rood) Led brandt: hoogwaterniveau bereikt, hoogwater- alarm werd geactiveerd. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 113: Toetsblokkering

    • Pompkick (DIP-schakelaar 6) bewaard, waar deze voor al het bedieningsperso- • Zoemer (DIP-schakelaar 7) neel altijd toegankelijk is. Het volledige personeel • Netspanningskeuze (DIP-schakelaar 8) dat aan of met de schakelkast werkt, moet deze • Nalooptijd Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 114: Draairichtingscontrole Van De Aangesloten Draaistroommotoren

    De led ”auto” knippert Pomp loopt verkeerd: De schakelkast bevindt zich in stand-by. De aansluiting van de schakelkast is correct. De aansluiting van de pomp is fout. Er moeten 2 fasen van de pomptoevoerleiding verwisseld worden. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 115: Tijdelijke Uitbedrijfname

    Is de klem voor de SSM bezet, dan moet de bron van de daar aangelegde vreemde spanning even- eens spanningvrij geschakeld worden. Voor de eerste inbedrijfname of na langere opslag Klem alle spanningskabels af en trek deze uit de kabelschroefverbindingen. • Schakelkast reinigen Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 116: Onderhoudswerkzaamheden

    Laat de verschillende componenten door een Led knippert rood elektricien of de Wilo-klantendienst op slijtage Oorzaak: Nominale stroom tijdens het bedrijf onder (bijv. afbrand van de relaiscontacten, vervorming 300 mA of fase L2 ontbreekt van de kunststofdelen) controleren.
  • Page 117: Bijlage

    BIJLAGE Nederlands de Wilo-servicedienst. Deze kan u als volgt verder Systeemimpedanties voor 3~400 V, 4-polig, directe start helpen: Vermogen Systeemimpedantie Schakelingen/uur • Telefonische en/of schriftelijke hulp door de Wilo-klantenservice • Ondersteuning ter plaatse door de Wilo-service- 0,0740 dienst • Controle resp. reparatie van de schakelkast in de fabriek 11.2.
  • Page 119 Tilkobling af styreenheden 7.4. Kontrol af omdrejningsretning for de tilsluttede trefasemotorer 7.5. Aktivering af automatisk drift af anlægget 7.6. Adfærd under drift Driftsstandsning/bortskaffelse 8.1. Deaktivering af automatisk drift af anlægget 130 8.2. Midlertidig driftsstandsning 8.3. Permanent driftsstandsning 8.4. Bortskaffelse Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 120: Indledning

    • Kemiske, elektrokemiske og elektriske påvirknin- 1.5. Garanti For garantien gælder generelt indholdet i de • Slid aktuelle „Generelle forretningsbetingelser (AGB)“. Producentens erstatningsansvar udelukker så- De findes her: ledes ethvert ansvar for person,- tings- og/eller www.wilo.com/agb almindelig formueskade. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 121: Sikkerhed

    2.2. Sikkerhed generelt ulykker og om omgang med elektriske produkter. • Samtlige arbejder (installation, afmontering og Med henblik på en sikker afvikling af arbejdet skal vedligeholdelse) må kun udføres, mens elnettet er personalets arbejdsdeling fastlægges af bruge- Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 122: Anvendte Standarder Og Direktiver

    Den sidste fejl lagres i For den automatiske styring skal der være fly- fejlhukommelsen. dekontakter på opstillingsstedet. 3.4. Tekniske data 3.4.1. Indgange • 2 digitale indgange til flydekontakter (pumper Til/ Fra, oversvømmelse) • 1 indgang til den termiske viklingsovervågning med bimetal-temperaturføler Det er ikke muligt at tilslutte PTC-følere! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 123: Typekode

    Eventu- elle skader skal noteres i fragtpapirerne! 3.5. Typekode 4.2. Transport Eksem- Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S Kun producentens emballage eller den, der er an- pel: vendt af leverandøren, må benyttes til transport. Micro Control-styreenhed til pumper med fast...
  • Page 124: Returnering

    • Disse arbejder skal udføres af en elektriker. • Bemærk også angivelserne på styreenhedens underside! • Installationsstedet skal være rent, tørt og vi- brationsfrit. Direkte sollys på styreenheden skal Bor hullerne efter angivelserne om de anvendte undgås! fastgørelsesmaterialer! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 125: Elektrisk Tilslutning

    5.4.3. Nettilslutning styreenhed: uden hovedafbryder angivelserne på typeskiltet. og stik (version „O“) • Der skal monteres automatsikringer med K-ka- Før kabelenderne af strømforsyningsledningen, rakteristik, der skiller med alle poler! der er ført på opstillingsstedet, igennem kabel- forskruningerne, og fastgør dem korrekt. • Maks. sikring på netsiden: 16 A Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 126 • Som ekstra sikring af anlægget anbefaler vi Motorværnet skal indstilles til dimensionerings- altid at sørge for en beskyttelse imod for høj strømmen iht. typeskiltet. vandstand. Den ønskede nominelle strømstyrke indstilles via DIP switchene 1-5. Den mindste strømværdi er 1,5 A, og da er alle DIP switchene i stillingen WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 127: Betjening Og Funktion

    Når der trykkes på tasten, tilkobles pumpen uaf- dens frakobling af pumpen. hængigt af niveaustyringens meddelelse. Pumpen Efterløbstiden indstilles trinløst med potentiome- kører, så længe der trykkes på tasten. Denne funk- teret. Indstillingsområde: tion er beregnet til en testdrift. • Standardudførelse: 0...120 s • Version „S“: 0...30 s • Version „O“: 0...120 s Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 128: Lås

    Styreenheden og den tilslutte- de pumpe og signalgivere skal altid installeres uden for områder med risiko for eksplosion. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 129: Tilkobling Af Styreenheden

    2 minutter. ren. Hele personalet er ansvarligt for at overholde forskrifterne. Tryk på tasten „man.“ på betjeningsfeltet. Pumpen kører, så længe der trykkes på tasten. Kontrollér med jævne mellemrum, om indstil- lingerne fortsat svarer til de aktuelle krav. Evt. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 130: Driftsstandsning/Bortskaffelse

    Tryk på tasten „stop“. ninger eller grundstykker skal vedligeholdel- Vent, indtil lysdioden „drift pumpe“ slukkes. sesterminer og -arbejder iht. DIN EN 12056-4 Lysdioden „auto“ blinker. overholdes! Afbryd styreenheden på hovedafbryderen (stilling „OFF“). Ved styreenheder med stik skal dette trækkes ud af stikkontakten. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 131: Vedligeholdelsesarbejder

    10.4. Videreførende trin til fejlafhjælpning Hvis det ikke lykkes at afhjælpe fejlen ved hjælp af de her nævnte punkter, kan du kontakte Wilo-kundeservice. Der kan du modtage hjælp på følgende måde: • Telefonisk og/eller skriftlig assistance gennem Wilo-kundeservice • Assistance fra Wilo-kundeservice på stedet...
  • Page 132: Bilag

    0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Reservedele Reservedele skal bestilles Wilo-kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejlbestillinger skal serie- og artikelnummeret oplyses ved alle bestillinger. Der tages forbehold for tekniske ændringer! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 133 7.2. Drift i explosionsfarliga områden 7.3. Koppla in automatikskåpet 7.4. Kontroll av rotationsriktningen hos anslutna tre- fasmotorer 7.5. Aktivera automatisk drift av anläggningen 7.6. Under drift Urdrifttagning/sluthantering 8.1. Avaktivera automatisk drift av anläggningen 143 8.2. Tillfällig urdrifttagning 8.3. Slutgiltig urdrifttagning 8.4. Återvinning Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 134: Inledning

    Tillverkaren tar därmed inte heller ansvar för per- www.wilo.com/legal sonskador, maskinskador och/eller ekonomiska skador. Eventuella avvikelser från detta ska anges skriftli- gen i kontraktet och sedan prioriteras. 2. Säkerhet I detta kapitel finns alla allmänt gällande säker- hetsanvisningar och tekniska anvisningar. I varje WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 135: Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar

    • Samtliga arbeten (montering, demontering, un- lysdioder på kåpan. Locket får inte öppnas under derhåll, installation) får endast ske när automa- tikskåpet är avstängt. Automatikskåpet måste drift. vara bortkopplat från elnätet och får inte kunna kopplas in av misstag. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 136: Tillämpade Standarder Och Direktiv

    3.4.3. Automatikskåp Bild 1.: Översikt över manöverdon 1 Huvudströmbrytare 3 Kontrollfält med knapp Nätanslutning: 1~230 V eller 3~400 V 2 LED-indikeringar Frekvens: 50/60 Hz Max. ström: 12 A Automatikskåpet består av följande huvudkom- Relä tillslaget: 15 VA ponenter: Tillförd effekt: Vilotillstånd: 8 VA • Huvudströmbrytare: för till-/frånkoppling av automatikskåpet WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 137: Typnyckel

    är skadefri och fullständig. Vid eventuella fel måste transportföretaget 3.5. Typnyckel resp. tillverkaren underrättas redan samma dag Exempel: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S som leveransen har mottagits, därefter kan inga Micro Control-automatikskåp för pumpar med anspråk göras gällande. Eventuella skador måste fast varvtal antecknas på...
  • Page 138: Återleverans

    är ansvarig för att fundamenten finns och att de har rätt dimension, Observera följande punkter: hållfasthet och belastningsförmåga! • För flottörbrytare är det viktigt att de kan röra sig fritt i utrymmet (schaktet, behållaren)! • Följande omgivningsvillkor måste uppfyllas: • Omgivnings-/driftstemperatur: -30 –  +60 °C • Lägsta vattennivå för de anslutna pumparna får • Max. relativ luftfuktighet: 50 % inte underskridas! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 139: Elektrisk Anslutning

    5 DIP-brytare Potentiometer för 2 Motorrelä • Nätanslutning 3~400 V: eftergångstid • Kabel: 5 ledare 3 Uttagslist 7 Insticksplats för batteri • Plintar: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) • Skyddsledaren (PE) ska anslutas till jordskenan 4 Jordningsplintar 8 Nätuttagslist (;). • Position DIP-brytare ”8”: ON (läge uppe) • Högerroterande fält måste vara anslutet. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 140 För att realisera den här funktionen ansluts Anslut trådarna till plintarna 1 och 2 (WSK) på extern spänning till plintarna. Den finns på uttagslisten. plintarna även när huvudströmbrytaren är avslagen. Livsfara! Spänningsförsörjningen måste därför frånkopplas vid källan innan arbetet påbörjas! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 141: Manövrering Och Funktion

    Lysdiod blinkar: Automatikskåpet är tillkopplat men i standby-läge. 6. Manövrering och funktion Lysdiod tänd: Automatisk drift tillkopplad. Detta kapitel innehåller all information om auto- Drift pump (grön) matikskåpets funktionssätt och manövrering. Lysdiod blinkar: Pumpen går under den inställda eftergångstiden. Lysdiod tänd: Pumpen går. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 142: Knapplås

    Vrid huvudströmbrytaren till ON. För automa- tion. tikskåp med stickkontakt sticker man in denna i motsvarande uttag. För att undvika materialskador och personskador under idrifttagningen av automatikskåpet ska Alla lysdioder tänds under 2 s. följande punkter observeras: Automatikskåpet är redo att användas: WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 143: Kontroll Av Rotationsriktningen Hos Anslutna Trefasmotorer

    • Nivå ”Pump TILL”: Om tillkopplingsnivån uppnås SKYDDA mot fukt! kopplas pumpen in och lysdioden ”Drift pump” Automatikskåpet skadas om det kommer in tänds med fast sken. fukt. Observera max. luftfuktighet vid stille- • Nivå ”Pump FRÅN”: När frånkopplingsnivån upp- ståndet och installera översvämningssäkert. nås aktiveras den inställda eftergångstiden. Under Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 144: Slutgiltig Urdrifttagning

    Underhålls-, reparationsarbeten och/eller signalgivaren bytas ut. konstruktionsmässiga förändringar, som inte beskrivs i denna drifts- och servicehandbok, får Dessa arbeten får endast utföras av kvalificerad endast utföras av tillverkaren eller auktorisera- personal, t.ex. så måste elektriska arbeten utföras de serviceverkstäder. av en behörig elektriker. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 145: Kvittera Problem

    Svenska Vi rekommenderar att låta Wilos kundtjänst utföra 10.4. Ytterligare åtgärder för problemavhjälpning dessa arbeten. Kontakta Wilo-kundtjänst om ovanstående åt- gärder inte hjälper. Kundtjänsten kan: Egna ändringar på automatikskåpet sker på egen risk, tillverkaren tar inget ansvar för sådana • Ge anvisningar/råd per telefon eller skriftligt.
  • Page 146: Reservdelar

    Svenska BILAGA 11.2. Reservdelar Beställning av reservdelar sker via Wilos kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frågor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. Med reservation för tekniska ändringar! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 147 7.2. Käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa 7.3. Säätölaitteen kytkeminen päälle 7.4. Liitettyjen 3-vaihemoottoreiden pyörimissuun- nan tarkastus 7.5. Laitteen automaattikäytön aktivointi 7.6. Toiminta käytön aikana Käytöstä poistaminen / jätehuolto 8.1. Laitteen automaattikäytön pysäytys 8.2. Väliaikainen käytöstäpoisto 8.3. Pysyvä käytöstä poisto 8.4. Hävittäminen Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 148: Johdanto

    Tämä käyttö- ja huolto-ohjekirja koskee • Epäasiallinen asennus/purkaminen nimiölehdellä ilmoitettua säätölaitetta. • Puutteellinen huolto • Epäasianmukainen korjaus 1.5. Takuu • Puutteellinen perusta tai puutteelliset asennus- Yleisesti ottaen takuun osalta sovelletaan toimenpiteet ajantasaisten yleisten myyntiehtojen (Allgemei- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 149: Turvallisuus

    Kieltosymboli: esim. pääsy kielletty! Jos suojalaite on sammuttanut säätölaitteen, sen saa kytkeä takaisin päälle vasta, kun vika on korjattu. Määräyssymboli, esim. käytä suojavarustusta Säätölaitteen kanssa ei voida käyttää sähkölait- teita, kuten pehmokäynnistimiä tai taajuusmuut- tajia. Pumput on liitettävä suoraan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 150: Toiminta Käytön Aikana

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös tämän käyttöohjeen noudattaminen. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä. 3.4. Tekniset tiedot HUOMAUTUS 3.4.1. Tulot Automaattista ohjausta varten asiakkaan on • 2 digitaalista tuloa uimurikytkimille (pumppu ON/ hankittava uimurikytkimet. OFF, ylivuoto) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 151: Tyyppiavain

    Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava kulje- tusliikkeelle tai valmistajalle vielä lähetyksen 3.5. Tyyppiavain saapumispäivänä. Muutoin puutteita koskevia Esimerk- Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S vaatimuksia ei ole enää mahdollista esittää. Mah- dolliset vauriot on merkittävä rahtiasiakirjoihin! Micro Control -säätölaite kiinteällä käyntinope- udella toimiville pumpuille 4.2.
  • Page 152: Palauttaminen

    Merkitse 4 reikää asennusalueeseen seuraavasti: takia! Anna liitäntä aina sähköalan ammatti- • Porausetäisyys (L x K) 140 x 219 mm laisen tehtäväksi. • Ota huomioon myös säätölaitteen alapuolelle merkityt tiedot! Säätölaitteen asentamisessa on otettava huo- Poraa reiät käytettävää kiinnitysmateriaalia kos- mioon seuraavat asiat: kevien ohjeiden mukaisesti. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 153: Sähköliitäntä

    Laita pistoke pistorasiaan: • Noudata liitetyn pumpun ja merkinantolaitteen • Verkkoliitäntä 1~230 V: Suojamaadoitettu pisto- asennus- ja käyttöohjetta. rasia • Verkkoliitäntä 3~400 V: CEE-pistorasia (Kierto- kentän on pyörittävä oikealle!) • Verkkoliitännän virran ja jännitteen on vastattava tyyppikilvessä olevia tietoja. • Asenna kaikkinapaisesti erottavat K-tyypin virta- piirikatkaisijat! • Maks. verkon puolella oleva sulake: 16 A Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 154 Liitä säikeet liitinriman liittimiin 5 ja 6 (HW). HUOMAUTUS Myös 3-vaihemoottoreiden liitännän yhteydes- HUOMAUTUS sä sammutus tapahtuu 10 sekunnin kuluttua, • Vierasjännitettä ei saa syöttää! kun nimellisvirta laskee käytön aikana alle • Suosittelemme suojaamaan laitteen myös 300 mA:iin! ylivuotosuojalla. Jokaisen sammutuksen jälkeen vika täytyy kuita- ta Reset-painikkeella. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 155: Käyttö Ja Toiminta

    OFF-signaalista ja päättyy siihen, Painamalla painiketta pumppu käynnistyy pinnan- kun säätökytkin sammuttaa pumpun. korkeuden ohjaussignaalista riippumatta. Pumppu Jälkikäyntiaika asetetaan portaattomasti poten- on käynnissä niin kauan kuin painiketta pidetään tiometrillä. Säätöalue: pohjassa. Tämä toiminto on tarkoitettu koekäyttöä • Vakiomalli: 0–120 s varten. • Malli ”S”: 0–30 s • Malli ”O”: 0–120 s Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 156: Näppäinlukko

    -painikkeella ja deaktivoida häiriönilmoi- liittyy räjähdyksen aiheuttama hengenvaara! Säätölaite, liitetty pumppu ja merkinantolaite tusrele (SSM). Häiriön kuittaaminen ja ohjauk- sen vapauttaminen ei ole mahdollista. on aina asennettava räjähdysalttiiden aluei- den ulkopuolella. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 157: Säätölaitteen Kytkeminen Päälle

    Paina ohjaustaulun käsi-painiketta. joittajan on määritettävä henkilöstön tehtävien jako. Koko henkilöstö on vastuussa määräysten Pumppu käy niin kauan, kuin painiketta pidetään noudattamisesta. pohjassa. Tarkasta säännöllisin väliajoin, vastaavatko ase- tukset edelleen voimassa olevia säädöksiä. Tarvit- taessa asetukset on mukautettava vastaavasti. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 158: Käytöstä Poistaminen / Jätehuolto

    Kytke koko laite jännitteettömäksi ja varmista, Vuosittain ettei laite voi kytkeytyä vahingossa päälle. • Yksittäisten rakenneosien näönvarainen tarkastus Jos SSM:n liitin on käytössä, myös siinä olevan vierasjännitteen lähde on kytkettävä jännitteet- 9.2. Huoltotyöt tömäksi. Ennen huoltotöitä säätölaite on kytkettävä pois päältä kohdan ”Väliaikainen käytöstäpoisto” WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 159: Korjaustyöt

    L2 puuttuu 9.2.2. Yksittäisten rakenneosien näönvarainen tar- Korjaaminen: Tarkasta säätölaitteen verkkoliitäntä kastus ja pumpun liitäntä Anna sähköalan ammattilaisen tai WILO-asiakas- LED-valo palaa punaisena palvelun tarkastaa, ovatko yksittäiset rakenne- Syy: Käämityksen lämpötilanvalvontalaite on osat kuluneet (esim. suojakoskettimien eroosio, lauennut muoviosien vääntymät).
  • Page 160: Liite

    Kytkentää/h danssi Ohmi 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Varaosat Varaosien tilaus tapahtuu Wilo-asiakaspalvelun kautta. Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on aina ilmoitettava sarja- ja/tai tuo- tenumero. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 161 Τοποθέτηση 5.1. Γενικά 5.2. Τρόποι τοποθέτησης 5.3. Εγκατάσταση 5.4. Ηλεκτρική σύνδεση Χειρισμός και λειτουργία 6.1. Στοιχεία χειρισμού 6.2. Φραγή πλήκτρων Έναρξη χρήσης 7.1. Σύστημα ελέγχου στάθμης 7.2. Λειτουργία σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων 1 72 7.3. Ενεργοποίηση ηλεκτρικού πίνακα 7.4. Έλεγχος φοράς περιστροφής των συνδεδεμένων τριφασικών κινητήρων 7.5. Ενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας της εγκα- τάστασης 7.6. Συμπεριφορά κατά τη λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας/απόρριψη 8.1. Απενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας της εγκατάστασης 8.2. Προσωρινή απενεργοποίηση 8.3. Οριστική θέση εκτός λειτουργίας Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 162: Εισαγωγή

    1.3. Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επιθεώρησης πρέπει να εκτελούνται τακτικά. Αυτές οι εργασίες πρέπει να διεξάγονται μόνο Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του πα- από εκπαιδευμένο, εξειδικευμένο και εξουσιο- ρόντος εγχειριδίου λειτουργίας και συντήρησης δοτημένο προσωπικό. ανήκουν στον κατασκευαστή. Το παρόν εγχει- ρίδιο λειτουργίας και συντήρησης προορίζεται για το προσωπικό συναρμολόγησης, λειτουργίας 1.5.5. Ζημιές στο προϊόν και συντήρησης. Η πλήρης ή μερική αντιγρα- Οι ζημιές και οι βλάβες που θέτουν σε κίνδυ- φή, διανομή ή, για σκοπούς ανταγωνισμού, μη νο την ασφάλεια πρέπει να επιδιορθώνονται εξουσιοδοτημένη εκμετάλλευση ή κοινοποίη- αμέσως και σωστά από ειδικά εκπαιδευμένο ση των τεχνικών κανονισμών και σχεδίων που προσωπικό. Ο ηλεκτρικός πίνακας επιτρέπεται περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο απαγορεύεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο εάν βρίσκεται σε ρητά. Τα χρησιμοποιούμενα σχήματα μπορεί να τεχνικά άψογη κατάσταση. είναι διαφορετικά από αυτά του πρωτοτύπου Γενικά, οι επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο και χρησιμεύουν μόνο για την απεικόνιση των από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo! ηλεκτρικών πινάκων. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 163: Ασφάλεια

    2.3. Ηλεκτρολογικές εργασίες Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών τραυματισμών! ΚΙΝΔΥΝΟΣ από επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! • ΠΡΟΣΟΧΗ Υπάρχει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτρική Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών! τάση μέσω ακατάλληλων χειρισμών κατά • ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ (υπόδειξη χωρίς σύμβολο) τις ηλεκτρικές εργασίες! Αυτές οι εργασίες Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών υλικών ζημιών επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από έναν και κίνδυνος πρόκλησης ολικής ζημιάς! εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 164: Συμπεριφορά Κατά Τη Λειτουργία

    επιτρέπεται να ανοίγει στη διάρκεια της λειτουρ- 2 Ενδείξεις LED γίας! Ο ηλεκτρικός πίνακας αποτελείται από τα εξής ΚΙΝΔΥΝΟΣ από επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! βασικά εξαρτήματα: Κατά τις εργασίες στον ανοιχτό ηλεκτρικό • Γενικός διακόπτης: Ενεργοποίηση/απενεργοποί- πίνακα υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ο ηση του ηλεκτρικού πίνακα χειρισμός επιτρέπεται να εκτελείται μόνο με κλειστό το καπάκι! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 165: Περιγραφή Λειτουργίας

    για την ασφάλιση από υπερβολικό ρεύμα Πολυανθρακικό πολυμερές, Υλικό περιβλήματος: ανθεκτικό σε UV 3.3. Περιγραφή λειτουργίας Διαστάσεις κτιρίου (ΠxΥxΒ): 191x240x107 mm Ο ελεγχόμενος μέσω μικροελεγκτή ηλεκτρονικός πίνακας Micro Control χρησιμεύει στον έλεγχο Ηλεκτρική ασφάλεια: Βαθμός ρύπανσης II μίας αντλίας σταθερού αριθμού στροφών, η οποία ενεργοποιείται βάσει στάθμης. Η αναγνώριση της στάθμης εκτελείται ως 3.5. Κωδικοποίηση τύπου ρύθμιση δύο σημείων με εκάστοτε έναν πλωτη- Παρά- Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S ροδιακόπτη, ο οποίος πρέπει να παρέχεται στο δειγμα: χώρο της εγκατάστασης. Ανάλογα με το επίπεδο Ηλεκτρικός πίνακας Micro Control για αντλίες της στάθμης πλήρωσης ενεργοποιείται ή/και σταθερού αριθμού στροφών απενεργοποιείται αυτόματα η αντλία. Μέσω ενός Σύστημα ελέγχου της αντλίας βάσει στάθμης ποτενσιόμετρου μπορεί να ρυθμιστεί ο αναγκαί- ος χρόνος συμπληρωματικής λειτουργίας. Μέγιστο πλήθος των συνδέσιμων αντλιών Κατά την προσέγγιση του επιπέδου υψηλής Μέγιστη επιτρεπόμενη ονομαστική ισχύς (P στάθμης νερού (αναγνώριση από ξεχωριστό της αντλίας πλωτηροδιακόπτη) εκπέμπεται ένα οπτικό και...
  • Page 166: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    4.2. Μεταφορά προστατεύει τον ηλεκτρικό πίνακα από ζημιές Για τη μεταφορά πρέπει να χρησιμοποιείται η κατά τη μεταφορά. Αν έχετε ερωτήσεις απευθυν- συσκευασία που χρησιμοποιήθηκε από τον κατα- θείτε στον κατασκευαστή! σκευαστή ή/και τον προμηθευτή. Η συσκευασία αυτή αποκλείει, κανονικά, τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. Η συσκευασία πρέπει να φυλάσσεται επιμελώς για την επα- 5. Τοποθέτηση ναχρησιμοποίησή της σε περίπτωση συχνής Για να αποφύγετε ζημιές στον ηλεκτρικό πίνακα αλλαγής του μέρους εγκατάστασης. ή επικίνδυνους τραυματισμούς κατά την τοποθέ- τηση, λάβετε υπόψη τα παρακάτω σημεία: 4.3. Αποθήκευση • Οι εργασίες τοποθέτησης, δηλ. η συναρμολό- Οι καινούργιοι ηλεκτρικοί πίνακες μπορούν να γηση και η εγκατάσταση του ηλεκτρικού πίνακα, πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένα αποθηκεύονται προσωρινά για 1 έτος ώσπου να άτομα με τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας. χρησιμοποιηθούν λαμβάνοντας υπόψη τα παρα- κάτω στοιχεία. • Πριν την έναρξη των εργασιών τοποθέτησης, εξετάστε τον ηλεκτρικό πίνακα για τυχόν ζημιές Λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευ- σης: από τη μεταφορά. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 167: Γενικά

    • Τα μέρη του κτιρίου και οι βάσεις πρέπει να έχουν επαρκή αντοχή για τη διασφάλιση της τοίχο. ασφαλούς και επαρκούς στερέωσης. Ο φορέας εκμετάλλευσης ή ο εκάστοτε προμηθευτής είναι 5.3.3. Τοποθέτηση των κωδικοποιητών σήματος υπεύθυνοι για την κατασκευή των βάσεων, κα- Για το αυτόματο σύστημα ελέγχου της συνδεδε- θώς και για την καταλληλότητα των διαστάσεων, μένης αντλίας πρέπει να εγκαθίσταται ένα κα- της αντοχής και της ανθεκτικότητάς τους! τάλληλο σύστημα ελέγχου στάθμης. Αυτό πρέπει να παρέχεται στο χώρο της εγκατάστασης. • Πρέπει να τηρούνται οι εξής περιβαλλοντικές συνθήκες: Ως κωδικοποιητές σήματος μπορούν να χρησιμο- ποιηθούν πλωτηροδιακόπτες. Δεν είναι δυνατή • Θερμοκρασία περιβάλλοντος/λειτουργίας: η σύνδεση αισθητήρων στάθμης ή ηλεκτροδίων. -30 ... +60 °C Η συναρμολόγηση των αντίστοιχων κωδικοποι- • Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα: 50 % ητών σήματος εκτελείται σύμφωνα με το σχέδιο • Συναρμολόγηση σε ασφαλή θέση από πλημμυ- συναρμολόγησης της εγκατάστασης. ρικά ύδατα • Ελέγξτε αν τα υπάρχοντα έγγραφα μελέτης (σχέδια συναρμολόγησης, τύπος του σημείου εγκατάστασης, σχεδιάγραμμα συνδέσεων) είναι πλήρη και σωστά. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 168: Ηλεκτρική Σύνδεση

    πρέπει να αντιστοιχούν στα στοιχεία της πινακί- • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον δας τύπου. ακροδέκτη γείωσης (,). • Πρέπει να τοποθετούνται ολοπολικοί αυτόματοι • Θέση διακόπτη DIP "8": ON (θέση επάνω) ασφαλείας με χαρακτηριστικά K! • Πρέπει να ασκείται ένα δεξιόστροφο περι- • Μέγιστη ασφάλεια στην πλευρά δικτύου: 16 A στρεφόμενο πεδίο! • Στους ηλεκτρικούς διακόπτες χωρίς σύστημα αποσύνδεσης από το δίκτυο ρεύματος (έκδοση 5.4.2. Σύνδεση δικτύου ρεύματος ηλεκτρικού πίνακα: "O": χωρίς γενικό διακόπτη, χωρίς φις) αυτά με φις (έκδοση "S") πρέπει να παρέχονται στο χώρο της εγκατάστα- Εισάγετε το φις στην πρίζα: σης! • Σύνδεση δικτύου 1~230 V: Πρίζα σούκο WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 169 • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον • Κατά τη σύνδεση μιας επιτήρησης περιέλιξης ακροδέκτη γείωσης (,). πρέπει να αφαιρείται η εργοστασιακά τοποθε- τημένη γέφυρα! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Στην έκδοση "S" η σύνδεση της αντλίας εκτε- λείται στους ακροδέκτες 2/T1 (L), 4/T2 (N)! 5.4.6. Σύνδεση κωδικοποιητών σήματος για αναγνώ- ριση στάθμης • Σύνδεση αντλίας 3~400 V: Η αναγνώριση της στάθμης υλοποιείται με έναν πλωτηροδιακόπτη. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση • Ακροδέκτες: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) αισθητήρων στάθμης και ηλεκτροδίων! • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον ακροδέκτη γείωσης (,). Εισάγετε τα άκρα του διατεταγμένου καλωδίου • Πρέπει να ασκείται ένα δεξιόστροφο περι- στο χώρο της εγκατάστασης μέσω των στυπιο- θλιπτών καλωδίων και στερεώστε τα αντίστοιχα. στρεφόμενο πεδίο! Μετά τη σωστή σύνδεση της αντλίας πρέπει να Συνδέστε τους αγωγούς στους ακροδέκτες 3 και ενεργοποιούνται οι αντλίες και να ρυθμίζεται η 4 (GL) της λωρίδας ακροδεκτών. προστασία του κινητήρα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 170 μένο γενικό διακόπτη! Υφίσταται θανάσιμος ΥΠΟΔΕΙΞΗ κίνδυνος! Πριν από κάθε εργασία πρέπει να • Για να είναι δυνατό να διασφαλίζεται η απρο- αποσυνδέεται η τροφοδοσία τάσης της πηγής! βλημάτιστη λειτουργία, η μπαταρία πρέπει να είναι τελείως φορτισμένη πριν από τη χρήση ή να φορτιστεί για 24 h στον ηλεκτρικό πίνακα! 5.4.9. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση βομβητή • Όσο μειώνονται οι θερμοκρασίες μειώνεται και Όταν είναι ενεργοποιημένος ο βομβητής εκ- η χωρητικότητα της μπαταρίας. Κατά συνέπεια δίδονται ηχητικά προειδοποιητικά μηνύματα μειώνεται και η διάρκεια ζωής της μπαταρίας! επιπρόσθετα με την οπτική ένδειξη. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 171: Χειρισμός Και Λειτουργία

    της αντλίας ανεξάρτητα από το σήμα του συστή- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φραγής πλή- κτρων ματος ελέγχου στάθμης. Η αντλία λειτουργεί για όσο διάστημα παραμένει πατημένο το πλήκτρο. Η φραγή των πλήκτρων ενεργοποιείται και απε- Αυτή η λειτουργία προβλέπεται για δοκιμαστικές νεργοποιείται με ταυτόχρονο πάτημα (περ. 1 s) των λειτουργίες. πλήκτρων χειροκίνητης λειτουργίας, διακοπής και αυτόματης λειτουργίας. Αυτόματη λειτουργία Για την επιβεβαίωση ανάβουν όλες οι λυχνίες LED Πατώντας το πλήκτρο εκτελείται η ενεργοποίηση για περ. 2 s. της αυτόματης λειτουργίας. Η ενεργοποίηση της αντλίας εκτελείται ανάλογα με το σήμα από το σύ- Εάν πατηθεί ένα πλήκτρο όσο είναι ενεργή η στημα ελέγχου στάθμης. Κατά την απενεργοποίηση φραγή των πλήκτρων, ανάβουν επίσης όλες οι της αντλίας λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος συμπλη- λυχνίες LED για 2 s. ρωματικής λειτουργίας. Σταμάτημα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας το πλήκτρο εκτελείται η απενεργοποί- Όσο είναι ενεργή η φραγή των πλήκτρων μπο- ηση της αυτόματης λειτουργίας και ο ηλεκτρικός ρεί να διακοπεί στη διάρκεια ενός μηνύματος πίνακας τίθεται στη λειτουργία Stand-by. Δεν συναγερμού ο βομβητής με το πλήκτρο Βομ- εκτελείται έλεγχος της αντλίας βάσει στάθμης. βητής OFF/Reset και να απενεργοποιηθεί το ρελέ δήλωσης βλάβης (SSM). Δεν είναι δυνατή η επιβεβαίωση του σφάλματος καθώς και η έγκριση λειτουργίας του συστήματος ελέγχου! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 172: Έναρξη Χρήσης

    7.1. Σύστημα ελέγχου στάθμης • Η λυχνία LED "auto" ανάβει: Ο ηλεκτρικός πί- νακας είναι ενεργός και η αυτόματη λειτουργία Οι πλωτηροδιακόπτες είναι τοποθετημένοι σύμφωνα με τους κανονισμούς για την εγκατά- είναι ενεργοποιημένη. Για να τεθεί ο ηλεκτρικός πίνακας στη λειτουργία Stand-by πατήστε το σταση και είναι ρυθμισμένα τα επιθυμητά σημεία πλήκτρο "stop". ζεύξης. ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.2. Λειτουργία σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Εάν μετά την ενεργοποίηση ακουστεί ένα Ο ηλεκτρικός πίνακας δεν επιτρέπεται να ηχητικό σήμα και όλες οι λυχνίες LED αναβο- εγκαθίσταται και να λειτουργεί σε εκρηκτικές σβήνουν διαδοχικά αριστερόστροφα (κινού- περιοχές! μενο φως) τότε υπάρχει σφάλμα φάσης στη Απαγορεύεται αυστηρά η σύνδεση συστημάτων σύνδεση του δικτύου ρεύματος. Προσέχετε επιτήρησης και κωδικοποιητών σήματος που σχετικά τις υποδείξεις του σημείου "Έλεγχος χρησιμοποιούνται μέσα σε εκρηκτικές περιοχές! φοράς περιστροφής". WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 173: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής Των Συνδεδεμένων Τριφασικών Κινητήρων

    7.5. Ενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας της Ο ηλεκτρικός πίνακας βρίσκεται σε Stand-by. εγκατάστασης ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πριν ενεργοποιηθεί η αυτόματη λειτουργία, Στη λειτουργία Stand-by η προστασία υψηλής ελέγχετε τις ρυθμίσεις των επιπέδων ζεύξης και στάθμης νερού δεν είναι ενεργή. Εάν επιτευ- του χρόνου συμπληρωματικής λειτουργίας. χθεί η στάθμη ενεργοποίησης για την προστα- Αφού ελεγχθούν όλες οι ρυθμίσεις μπορείτε να σία υψηλής στάθμης νερού: ενεργοποιήσετε την εγκατάσταση. • Δεν εκτελείται αναγκαστική ενεργοποίηση της Πατήστε στο χειριστήριο το πλήκτρο "auto". αντλίας. Η λυχνία LED "auto" ανάβει και η εγκατάσταση • Εκτελείται οπτικό και ηχητικό προειδοποιητικό είναι τώρα στην αυτόματη λειτουργία. Μόλις οι μήνυμα πλωτηροδιακόπτες μεταβιβάσουν ένα κατάλληλο • Εκτελείται η ενεργοποίηση της επαφής συλλο- σήμα, η αντλία ενεργοποιείται. γικού μηνύματος βλάβης (SSM). • Στάθμη "Αντλία ON": Εάν επιτευχθεί η στάθμη ενεργοποίησης, η αντλία ενεργοποιείται και η λυχνία LED "Λειτουργία αντλίας" ανάβει μόνιμα. • Στάθμη "Αντλία OFF": Εάν επιτευχθεί η στάθμη απενεργοποίησης ενεργοποιείται ο ρυθμισμένος Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 174: Προσωρινή Απενεργοποίηση

    Θέστε ολόκληρη την εγκατάσταση εκτός τάσης Κατά τη χρήση σε αντλιοστάσια λυμάτων εντός και ασφαλίστε την από αθέλητη ενεργοποίηση. κτιρίων ή οικοπέδων πρέπει να τηρούνται οι Εάν είναι κατειλημμένος ο ακροδέκτης για το προθεσμίες και εργασίες συντήρησης σύμφωνα SSM, τότε πρέπει επίσης να τίθεται εκτός τάσης η με το DIN EN 12056-4! πηγή της τάσης τρίτης πηγής που ασκείται εκεί. Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια τροφοδοσίας ρεύματος και βγάλτε τα από τους στυπιοθλίπτες Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας ή/και καλωδίων. μετά από παρατεταμένη αποθήκευση Σφραγίστε τα άκρα των καλωδίων τροφοδοσίας • Καθαρισμός ηλεκτρικού πίνακα ρεύματος, ώστε να μην μπορεί να διεισδύσει υγρασία στο καλώδιο. Ετησίως Αποσυναρμολογήστε τον ηλεκτρικό πίνακα λύ- • Οπτικός έλεγχος των μεμονωμένων εξαρτημά- νοντας τις βίδες της φέρουσας κατασκευής. των WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 175: Εργασίες Συντήρησης

    καθαριστικά καθώς και κανένα υγρό! 10.2. Μηνύματα βλάβης 9.2.2. Οπτικός έλεγχος των μεμονωμένων εξαρτημά- Η λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα των Αιτία: Έγινε υπέρβαση του ονομαστικού ρεύμα- Τα μεμονωμένα εξαρτήματα πρέπει να ελέγχο- τος, ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια υπερβολικού νται από ηλεκτρολόγο ή από το Τμήμα Εξυπηρέ- ρεύματος τησης Πελατών της Wilo ως προς φθορές (π.χ. Αντιμετώπιση: Έλεγχος της αντλίας και της ρύθμι- καύση των επαφών των επαφέων, παραμόρφω- σης του διακόπτη DIP ση των πλαστικών μερών). Η λυχνία LED αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα Εάν διαπιστωθεί μεγάλη φθορά, τα σχετικά Αιτία: Ονομαστικό ρεύμα στη διάρκεια της λει- εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται από τον τουργίας κάτω από 300 mA ή λείπει η φάση L2 ηλεκτρολόγο ή το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών...
  • Page 176: Περαιτέρω Βήματα Για Την Επιδιόρθωση Βλαβών

    Σύνθετη αντίσταση Ισχύς Ζεύξεις/h συστήματος 0,4180 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 Σύνθετες αντιστάσεις συστήματος για 3~400 V, 2-πολι- κά, απευθείας εκκίνηση Σύνθετη αντίσταση Ισχύς Ζεύξεις/h συστήματος 0,2788 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 177 Puštanje u pogon 7.1. Upravljanje razinama 7.2. Pogon u prostorima ugroženima eksplozijom 187 7.3. Uključivanje uključnog uređaja 7.4. Kontrola smjera vrtnje priključenih trofaznih motora 7.5. Aktiviranje automatskog pogona postrojenja 187 7.6. Ponašanje tijekom rada Stavljanje izvan pogona/zbrinjavanje 8.1. Deaktiviranje automatskog pogona postrojenja 8.2. Privremeno stavljanje izvan pogona 8.3. Konačno stavljanje izvan pogona 8.4. Zbrinjavanje Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 178: Uvod

    • trošenje stranici. Iz jamstva proizvođača time je isključeno svako jamstvo za ozljede osoba, materijalne štete i/ili štete na imovini. 1.5. Jamstvo Što se tiče jamstva općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja (AGB)“. Njih ćete pronaći na 2. Sigurnost sljedećoj stranici: www.wilo.com/legal U ovom poglavlju navedene su sve općenito važe- Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u će sigurnosne napomene i tehničke upute. Osim toga, u svakom daljnjem poglavlju nalaze se spe- obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 179: Upute I Sigurnosne Napomene

    Kod rada uključnog uređaja potrebno je pridržava- ti se zakona i propisa o osiguranju radnog mjesta, • Svi radovi (montaža, demontaža, održavanje) smiju se obavljati samo kod isključene električne sprečavanju nezgoda i postupanju s električnim proizvodima koji vrijede na mjestu primjene. U mreže. Uključni uređaj mora biti odvojen od elek- svrhu sigurnog odvijanja rada korisnik mora utvr- trične mreže, a dovod struje mora biti osiguran od diti radne zadatke osoblja. Svo osoblje odgovorno ponovnog uključenja. je za pridržavanje propisa. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 180: Primijenjene Norme I Direktive

    Aktivna ja skupna dojava smetnje smatra se nenamjenskom. (SSM). NAPOMENA Trenutna pogonska stanja prikazuju se pomoću Za potrebe automatskog upravljanja lokalno se LE dioda na prednjoj strani. Posluživanje se vrši moraju postaviti sklopke s plovkom. putem 4 tipkala na bočno postavljenom posluž- nom polju. Smetnje se optički prikazuju pomoću LE dioda i akustički javljaju pomoću integriranog zume- ra. Zadnja pogreška pohranjuje se u memoriju pogrešaka. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 181: Tehnički Podatci

    Stupanj onečišćenja II 4.1. Isporuka Po primitku pošiljke potrebno je odmah provjeriti 3.5. Ključ tipa je li oštećena i je li kompletna. U slučaju eventu- alnih nedostataka o tome se još na dan primitka Primjer: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S mora obavijestiti transportno poduzeće odn. proi- Micro Control uključni uređaj za pumpe sa stal- zvođač, budući da se u suprotnom više ne mogu nim brojem okretaja potraživati nikakva prava. Eventualna oštećenja moraju se navesti na teretnom listu.
  • Page 182: Povratna Isporuka

    (npr. Udruženje za tehniku odvodnje ATV). • Dubina bušotine određuje se prema duljini vijka. Kod namještanja upravljanja razinama potrebno je Preporučujemo dubinu bušotine koja iznosi dulji- nu vijka +5 mm. paziti na minimalnu pokrivenost vodom priključe- nih pumpi. • Prašina od bušenja utječe na pridržnu silu. Stoga vrijedi: bušotinu uvijek treba ispuhati ili usisati. 5.2. Načini postavljanja • Prilikom montaže pazite na to da se materijal za • Zidna montaža učvršćivanje ne ošteti. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 183: Električni Priključak

    život uslijed eksplozije! Da bi se osigurala pravilna funkcija, na mrežnu Priključena pumpa i davač signala uvijek se steznu letvicu moraju biti ugrađena 2 mosta (priložena): moraju koristiti izvan prostora ugroženih ek- splozijom. Instalacija uvijek mora biti izvedena • stezaljka 1 i 2 od strane kvalificiranog električara. • stezaljka 3 i 4 Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 184 • Priključak pumpe 1~230 V, 3-žilni kabel: 5.4.6. Priključak za davač signala za registriranje razine • Stezaljke: 4/T2 (L), 6/T3 (N) • Zaštitni vodič (PE) potrebno je priključiti na Registriranje razina može se izvesti pomoću stezaljku za uzemljenje (;). sklopke s plovkom. Priključivanje senzora razine i elektroda nije moguće! NAPOMENA Krajeve kabela lokalno položenog voda uvedite Kod izvedbe „S“ priključak pumpe vrši se na kroz kabelske uvodnice i učvrstite na odgovarajući stezaljkama 2/T1 (L), 4/T2 (N)! način. Priključite žile na stezaljke 3 i 4 (GL) na steznoj letvici. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 185: Posluživanje I Funkcija

    Kod uključenog zumera upozorenja se dodatno uz optički prikaz javljaju i putem zvučnog signala. OPASNOST po život uslijed opasnog električ- Interni zumer može se uključiti i isključiti pomoću nog napona! DIP prekidača 7: Kod radova na otvorenom uključnom uređaju • Položaj „ON“: zumer je uključen postoji opasnost po život uslijed električnog • Položaj „OFF“: zumer je isključen (tvornički) udara! Sve radove na pojedinačnim dijelovima mora obaviti kvalificirani električar. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 186: Poslužni Elementi

    LE dioda svijetli: Dostignut je visok vodostaj vode, valja pridržavati sljedećih napomena: aktiviran je alarm za visok vodostaj vode. • Priključak uključnog uređaja izvršen je prema Smetnja „Prejaka struja“ (crveno) poglavlju „Postavljanje“ i u skladu s važećim naci- LE dioda treperi: Uključni uređaj radi bez optere- onalnim propisima. ćenja. • Uključni uređaj je propisno osiguran i uzemljen. LE dioda svijetli: Prekoračena je nazivna struja. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 187: Upravljanje Razinama

    Ako su potrebne korekcije, postupite kako je opi- Prije uključivanja automatskog pogona provjerite sano u poglavlju „Električni priključak“. postavke uključne razine i zaustavnog vremena. Glavnu sklopku okrenite na položaj „ON“. Kod Ako su provjerene sve postavke, možete uključiti uključnih uređaja s utikačem, utikač utaknite u postrojenje. odgovarajuću utičnicu. Pritisnite tipkalo „auto“ na poslužnom polju. Sve LE diode svijetle 2 s. Svijetli LE dioda „auto“ i postrojenje sada radi u automatskom pogonu. Čim sklopke s plovkom Uključni uređaj je spreman za rad: predaju odgovarajući signal, pumpa se uključuje. • LE dioda „auto“ treperi: uključni uređaj je u stanju pripravnosti za rad („stand by“), automatski po- • Razina „Pumpa UKLJ.“: Ako je postignuta razina gon je isključen. uključivanja, pumpa se uključuje i LE dioda „pogon pumpe“ svijetli neprekidno. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 188: Ponašanje Tijekom Rada

    (SSM). 8.4. Zbrinjavanje Propisnim zbrinjavanjem ovog proizvoda spreča- 8.2. Privremeno stavljanje izvan pogona vaju se ekološke štete i ugrožavanje zdravlja ljudi. U svrhu privremenog isključivanja isključuje se • Za zbrinjavanje ovog proizvoda, kao i njegovih upravljanje, a uključni uređaj isključuje se putem dijelova, potrebno je zatražiti usluge odnosno glavne sklopke. kontaktirati javne ili privatne tvrtke za zbrinjava- nje otpada. Na taj su način uključni uređaj i postrojenje u sva- kom trenutku spremni za rad. Definirane postavke WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 189: Servisiranje

    9.2.2. Vizualna kontrola pojedinačnih dijelova dostaje most); provjeriti pogonske uvjete pumpe Neka kvalificirani električar ili korisnička služba LE dioda svijetli crveno tvrtke Wilo prekontrolira jesu li dijelovi istrošeni Uzrok: Aktivirao se alarm za visok vodostaj vode (npr. ogorine kontakata kontaktora, deformacije Uklanjanje: Provjeriti pogonske uvjete pumpe/po- plastičnih dijelova).
  • Page 190: Memorija Pogrešaka

    Wilo. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene! 11. Dodatak 11.1. Pregledne tablice impedancije sustava Impedancije sustava za 1~230 V, 2-polni, izravno pokre- tanje Snaga Impedancija sustava Uključenje/h 0,4180 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 191 Komandni elementi 6.2. Blokada tastera Puštanje u rad 7.1. Upravljanje nivoom 7.2. Rad u područjima ugroženim eksplozijom 7.3. Uključivanje upravljačkog uređaja 7.4. Provera smera obrtanja priključenih trofaznih motora 7.5. Aktiviranje automatskog režima postrojenja 202 7.6. Ponašanje za vreme rada Stavljanje van pogona/odlaganje 8.1. Deaktiviranje automatskog režima postrojenja 2 02 8.2. Privremeno stavljanje van pogona 8.3. Konačno stavljanje van pogona 8.4. Odlaganje Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 192: Uvod

    1.4. Zadržavanje prava na izmene za rad u skladu sa priručnikom za upotrebu i održavanje Proizvođač zadržava sva prava nad izvođenjem tehničkih izmena na postrojenjima i/ili dopunskim • Nenamenska upotreba komponentama. Ovaj priručnik za upotrebu • Nestručno skladištenje i transport i održavanje se odnosi na upravljački uređaj koji je • Nepropisna montaža/demontaža naveden na naslovnoj strani. • Nepravilno održavanje • Nestručno popravljanje 1.5. Garancija • Nedostaci gradilišta odn. građevinskih radova • Hemijski, elektrohemijski i električni uticaji Za garanciju generalno važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja“ (OUP). • Habanje WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 193: Sigurnost

    Simbol za zabranu, npr. zabranjen pristup! uvek da se uzemlji. Da bi se to obezbedilo, potrebno je da se zaštitni provodnik priključi na označenu stezaljku za uzemljenje (;). Za priključak zaštitnog provodnika potrebno je Simbol za naredbu, npr. nositi ličnu zaštitnu predvideti prečnik kabla u skladu sa lokalnim opremu propisima. Ako je zaštitni uređaj isključio upravljački uređaj, onda sme da se uključi tek kada je greška otklonjena. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 194: Ponašanje Za Vreme Rada

    • za automatsko upravljanje 1 pumpe bez EX odobrenja u sistemima za povećanje pritiska Kada se dostigne visok nivo vode (određuje se i kanalizacionim šahtama za pumpanje vode/ preko posebnog plivajućeg prekidača) vrši se otpadne vode. vizuelna i zvučna signalizacija, kao i prisilno uključivanje pumpe. Zbirni signal smetnje (SSM) Upravljački uređaj ne je aktivan. • instalirati unutar Ex-područja! • Poplavljivanje! Prikaz trenutnih radnih stanja se vrši pomoću LED lampica na prednjoj strani. Za rukovanje se koriste U namensku upotrebu spada i uvažavanje ovog 4 tastera na bočno postavljenoj upravljačkoj tabli. uputstva. Svaka drugačija primena se smatra nenamenskom. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 195: Tehnički Podaci

    Dimenzije kućišta (ŠxVxD): 191x240x107 mm 4. Transport i skladištenje Električna sigurnost: stepen zagađenja II 4.1. Isporuka 3.5. Način označavanja Nakon prijema odmah proverite da li je pošiljka kompletna i da li ima oštećenja. U slučaju Primer: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S eventualnih nedostataka, transportno preduzeće, Micro Control upravljački uređaj za pumpe sa odn. proizvođač mora da bude obavešten već na konstantnim brojem obrtaja dan prijema, jer inače ne mogu više da se ostvare bilo kakva prava. Eventualna oštećenja moraju da Upravljanje pumpom u zavisnosti od nivoa budu zabeležena na dostavnoj dokumentaciji. Maks. broj priključenih pumpi Maks. dozvoljena nominalna snaga P pumpe 4.2.
  • Page 196: Skladištenje

    5.3.1. Osnovne napomene o pričvršćivanju upravljačkog uređaja • Pre početka montaže upravljački uređaj treba pregledati na prisustvo transportnih oštećenja. Upravljački uređaj može da se montira na različitim građevinskim konstrukcijama (betonski zid, montažna šina itd.). To je razlog 5.1. Opšte napomene što na objektu treba obezbediti materijal za Za planiranje i korišćenja tehnologija otpadne pričvršćivanje koji odgovara datoj građevinskoj vode upućujemo Vas na relevantne i lokalne konstrukciji. propise i direktive o tehnologiji otpadnih voda (npr. udruženja za tehnologiju otpadne vode ATV). Voditi računa o sledećim podacima za materijal za pričvršćivanje: WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 197: Električni Priključak

    Sl. 2.: Pregled pojedinačnih komponenti • Maksimalan broj uključivanja priključene pumpe A Upravljački uređaj sa glavnim prekidačem nikada ne sme da se prekorači! B Upravljački uređaj sa utikačem C Upravljački uređaj bez glavnog prekidača i bez utikača 1 Glavni prekidač 5 DIP-prekidač Potenciometar za vreme 2 Kontaktor motora naknadnog rada Utično mesto za 3 Stezna letva akumulator 4 Stezaljke za uzemljenje 8 Mrežna stezna letva Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 198 5.4.5. Priključak nadzora temperature namotaja • Stezaljka 3 i 4 Za nadzor temperature mogu da se priključe bimetalni senzori. • Mrežni priključak 3~400 V: Nadzor se automatski potvrđuje, odnosno nakon • Kabl: 5‐žilni hlađenja namotaja motora greška se automatski resetuje i LED lampica se gasi! • Stezaljke: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) • Zaštitni provodnik (PE) se priključuje na Žile priključiti na stezaljke 1 i 2 (WSK) na steznoj stezaljku za uzemljenje (;). letvi. • Položaj DIP-prekidača „8“: ON (položaj gore) • Mora da postoji desno obrtno polje! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 199 • Verzija „O“: 0...120 s • Kontakt: Preklopni • Stezaljke: 7, 8, 9 5.4.12. Instaliranje akumulatora • Min. uklopna snaga: 12 VDC, 10 mA Ugradnjom akumulatora može se izvršiti signalizacija alarma nezavisno od mreže, u slučaju • Maks. uklopna snaga: 250 VAC, 1 A nestanka struje. Kao alarm se generiše trajni • U slučaju alarma, pada napona, kao i isključenog zvučni signal. glavnog prekidača, kontakt između stezaljki 8 i 9 je zatvoren. Akumulator postaviti u predviđeni držač. Paziti na pravilan polaritet! Krajeve kabla voda položenog na objektu umetnuti kroz zavrtanjske spojeve kabla i učvrstiti Akumulator pričvrstiti pomoću priložene spojnice na odgovarajući način. kabla U zavisnosti od željene funkcije, žile povezati na stezaljke 7, 8 i 9 na steznoj letvi. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 200: Rukovanje I Rad

    Pumpa radi sve dok se ovaj taster drži pritisnut. Ova funkcija je predviđena za test režim. Automatski režim Pritiskom na ovaj taster vrši se aktiviranje automatskog režima. Pumpa se uključuje i isključuje nezavisno od signala upravljanja nivoom. Pri isključivanju pumpe se uzima u obzir vreme naknadnog rada pumpe. Stop Pritiskom na ovaj taster vrši se deaktiviranje automatskog režima, a upravljački uređaj je u Stand-by režimu. Ne postoji upravljanje pumpom u zavisnosti od nivoa. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 201: Puštanje U Rad

    Kada se upravljački uređaj, odnosno i priključenih pumpi, mora da se obavi u skladu sa priključena pumpa i davač signala koriste podacima o označavanju žila na šemi povezivanja. u Ex-područjima postoji opasnost po život od eksplozije! Upravljački uređaj, kao 7.4.1. Provera smera obrtanja i priključena pumpa i davač signala, moraju Provera smera obrtanja priključene pumpe može uvek da se instaliraju van Ex-područja. se obaviti pokretanjem kraćeg probnog rada u trajanju od maks. 2 minuta. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 202: Aktiviranje Automatskog Režima Postrojenja

    „Visok nivo vode“ neprekidno svetli. Pritisnuti taster „stop“ • Zvučna signalizacija upozorenja putem trajnog Sačekati da se LED lampica „Pogon pumpe“ ugasi. signala. LED lampica „auto“ treperi. • Aktiviranje kontakta za zbirni signal smetnje Upravljački uređaj isključiti na glavnom prekidaču (SSM). (položaj „OFF“). 7.6. Ponašanje za vreme rada Prilikom rada upravljačkog uređaja treba da se poštuju svi zakoni i propisi o obezbeđenju radnog mesta, sprečavanju nesreća i rukovanju WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 203: Konačno Stavljanje Van Pogona

    Ne koristiti nikakva agresivna ili nagrizajuća sredstva ili tečnosti za čišćenje! 8.4. Odlaganje Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda izbegavaju se ekološke štete i ugrožavanje ljudskog zdravlja. 9.2.2. Vizuelna kontrola pojedinačnih komponenti • Za odlaganje proizvoda, kao i njegovih delova, Neka kvalifikovani električar ili Wilo služba obratiti se, odn. stupiti u kontakt sa javnim ili za korisnik proveriti istrošenost pojedinačnih privatnim preduzećima za odlaganje otpada. komponenata (npr. eroziju kontakata kontaktora, deformaciju plastičnih delova). • Dodatne informacije o pravilnom odlaganju se mogu dobiti u gradskoj upravi, direkciji za Ukoliko se ustanovi veća istrošenost, neka takve...
  • Page 204: Potvrđivanje Grešaka

    Sve LED lampice svetle sdesna na levo 0,2000 Uzrok: Pogrešan redosled faza u mrežnom priključku 0,1559 Otklanjanje: Zameniti 2 faze u mrežnom priključku 0,2126 upravljačkog uređaja 0,1292 10.3. Memorija greške 0,0889 Upravljački uređaj ima memoriju grešaka. 0,1915 Poslednja greška se čuva u memoriji grešaka 0,1164 i neće nestati ako nestane napon. 0,0801 Pozivanje memorije grešaka Istovremenim pritiskanjem tastera za zaustavljanje i automatski režim prikazuje se poslednja greška pomoću odgovarajuće LED lampice. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 205: Rezervni Delovi

    Impedanse sistema za 3~400 V, 4-lna, direktno pokretanje Snaga Impedansa sistema Uklapanja/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Rezervni delovi Poručivanje rezervnih delova se vrši preko službe za korisnike Wilo. Da biste izbegli povratna pitanja i pogrešne porudžbine, uvek navedite serijski broj i/ili broj artikla. Zadržavamo pravo na tehničke izmene! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 207 5.3. Vgradnja 5.4. Električni priklop Upravljanje in delovanje 6.1. Upravljalni elementi 6.2. Zaklepanje tipkovnice Zagon 7.1. Nivojsko krmiljenje 7.2. Obratovanje v potencialno eksplozivnem območju 7.3. Vklop stikalne naprave 7.4. Kontrola smeri vrtenja priključenih trifaznih motorjev 7.5. Aktiviranje avtomatskega obratovanja naprave 7.6. Obnašanje med obratovanjem Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 208: Uvod

    • Pomanjkljivo gradbeno zemljišče oz. gradbena dela 1.5. Garancija V zvezi z garancijo v splošnem veljajo navedbe v • Kemijski, elektrokemijski in električni vplivi veljavnih „Splošnih pogojih poslovanja (SPP)“. Ti • Obraba pogoji so na naslovu: Iz jamstva s strani proizvajalca je s tem izključeno www.wilo.com/legal tudi vsakršno jamstvo glede poškodovanja oseb, materialne in/ali premoženjske škode. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 209: Varnost

    S to stikalno napravo ni mogoče uporabiti elek- DIN, ANSI. tronskih naprav, kot so krmiljenja za mehki zagon ali frekvenčni pretvorniki. Črpalki morata biti • Varnostna navodila, ki se nanašajo le na mate- neposredno priključeni. rialno škodo, so natisnjena v sivi barvi in brez varnostnih znakov. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 210: Obnašanje Med Obratovanjem

    Stikalne naprave MS-Lift ni dovoljeno • vgraditi v eksplozivnih območjih! Trenutno obratovalno stanje je prikazano prek • izpostaviti poplavi! LED-diod na prednji strani naprave. Upravljanje se izvaja prek 4 tipk na nadzorni plošči ob strani K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje naprave. teh navodil. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili. Napake so optično prikazane prek LED-diod, zvočno pa nanje opozarja integrirani brenčač. Zadnja napaka se shrani v pomnilnik napak. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 211: Tehnični Podatki

    Pri morebitnih pomanjkljivostih je treba še na dan prispetja obvestiti transportno podjetje oz. proi- 3.5. Način označevanja zvajalca, ker sicer ni možno uveljavljati zahtevkov. Primer: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S Morebitne poškodbe je treba zabeležiti na dobav- Stikalna naprava Micro Control za črpalke s nici ali tovornem listu! fiksnim številom vrtljajev Nivojsko krmiljenje črpalke 4.2. Transport Pri transportu je dovoljeno uporabiti samo em- Maks. število priključljivih črpalk...
  • Page 212: Vračilo

    Pri nastavljanju nivojskega krmiljenja je treba paziti na minimalno prekritje z vodo. • Globina izvrtin se ravna po dolžini vijaka. Priporo- čamo globino izvrtin v dolžini vijaka +5 mm. 5.2. Načini postavitve • Prah pri vrtanju zmanjša moč držanja, zato upo- števajte: Prah je treba vedno izpihati ali posesati • Montaža na steno iz izvrtine. • Pri vgradnji pazite, da se pritrditveni material ne poškoduje. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 213: Električni Priklop

    črpalke in dajalnika signala v ek- splozivnih območjih preti smrtna nevarnost! OPOMBA Priključeno črpalko in dajalnik signala je treba Za pravilno delovanje je treba na omrežno vedno uporabljati zunaj eksplozivnih obmo- spončnico pritrditi 2 mostička (priloženo): čij. Vgradnjo mora vedno izvesti strokovnjak • Sponki 1 in 2 elektrotehnične stroke. • Sponki 3 in 4 Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 214 OPOMBA in jih ustrezno pritrdite. Pri izvedbi »S« je treba črpalko priključiti na Žile priključite na sponki 3 in 4 (GL) na spončnici. sponke 2/T1 (L), 4/T2 (N)! OPOMBA Zunanja napetost ne sme biti napeljana! • Priključek črpalke 3~400 V: • Sponke: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • Zaščitni vodnik iz polietilena se priključi na ozemljitveno sponko (;). WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 215: Upravljanje In Delovanje

    • Položaj »IZKLOP«: Brenčač izklopljen (tovarniško) OPOMBA OPOMBA Če je vgrajen akumulator za alarmni signal, Po prekinitvi električnega napajanja se stikalna neodvisen od omrežnega napajanja, brenčača naprava avtomatsko zažene v zadnjem nastav- pri izpadu električne energije, izklopu prek glav- ljenem načinu obratovanja! nega stikala ali odklopu iz omrežne vtičnice ni mogoče izklopiti prek DIP stikala. V tem primeru je brenčač treba deaktivirati tako, da demonti- 6.1. Upravljalni elementi rate akumulator! Upravljanje stikalne naprave se izvaja prek 4 tipk na nadzorni plošči ob strani naprave. Trenutno obratovalno stanje je prikazano prek 4 LED-diod na prednji strani. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 216: Zaklepanje Tipkovnice

    Če želite preprečiti nenamerno ali nepooblašče- • Vsa varnostna oprema s stikali za izklop v sili naprave mora biti priključena in njeno delovanje no pritiskanje tipk, lahko aktivirate zaklepanje tipkovnice. mora biti preizkušeno. • Stikalna naprava je namenjena za uporabo v po- danih obratovalnih pogojih. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 217: Nivojsko Krmiljenje

    Glavno stikalo premaknite v položaj »VKLOP«. Pri stikalnih napravah z vtikačem slednjega priključite te nastavitve preklopnega nivoja in časa zakasni- v ustrezno vtičnico. tve izklopa. Vse LED-diode zasvetijo za 2 sekundi. Ko preverite vse nastavitve, lahko vklopite na- pravo. Stikalna naprava je pripravljena za obratovanje: • LED-dioda »auto« utripa: Stikalna naprava je v Na nadzorni plošči pritisnite tipko »auto«. »statusu izklopa«, avtomatsko obratovanje je LED-dioda »auto« sveti in naprava zdaj obratuje izklopljeno. v načinu avtomatskega obratovanja. Ko plovna stikala pošljejo ustrezen signal, se črpalka nemu- • LED-dioda »auto« sveti: Stikalna naprava je doma vklopi. aktivna, avtomatsko obratovanje je vklopljeno. Če želite stikalno napravo preklopiti v status izklopa, • Nivo »črpalka VKLOP«: Ko je dosežen vklopni pritisnite tipko »stop«. nivo, se črpalka vklopi in LED-dioda »Obratovanje črpalke« sveti neprekinjeno. • Nivo »črpalka IZKLOP«: Ko je dosežen izklopni nivo, se aktivira nastavljeni čas zakasnitve izklopa. V času zakasnitve izklopa LED-dioda »Obrato- Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 218: Obnašanje Med Obratovanjem

    • Temperatura okolice/obratovanja: -30 ... +60 °C • Zračna vlažnost: 40...50 % • Nadaljnje informacije o strokovnem odstranjeva- Preprečite nastajanje vlage! nju dobite pri ustreznih uradih lokalne uprave ali tam, kjer ste proizvod kupili. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 219: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Slovenščina 9. Vzdrževanje Popravila morajo izvesti pooblaščene servisne delavnice ali servisna služba Wilo. SMRTNA nevarnost zaradi nevarne električne napetosti! Zaradi nevarnosti udara toka pri delih na 10. Iskanje in odpravljanje napak odprti stikalni napravi preti smrtna nevar- nost! Pri vseh delih morate črpalko odklopiti NEVARNOST zaradi nevarne električne nape- od električnega omrežja in jo zavarovati pred...
  • Page 220: Pomnilnik Napak

    Zmogljivost Impedanca sistema delovanje in Stop se izbriše pomnilnik napak. 0.2090 10.4. Nadaljnji koraki pri odpravljanju napak Če vam tukaj navedene točke ne pomagajo pri 0.1480 odpravi napake, stopite v stik s servisno služ- 0.2330 bo Wilo. Tam vam lahko pomagajo na naslednje načine: 0.1380 • telefonska in/ali pisna pomoč s strani servisne 0.0830 službe Wilo, 0.2100 • podpora servisne službe Wilo na licu mesta, • preverjanje oz. popravilo črpalke v tovarni.
  • Page 221 Telepítési módok 5.3. Telepítés 5.4. Villamos csatlakoztatás Kezelés és működés 6.1. Kezelőelemek 6.2. Gombreteszelés Üzembe helyezés 7.1. Szintvezérlés 7.2. Robbanásveszélyes helyeken történő üzemeltetés 7.3. Kapcsolókészülék bekapcsolása 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgási- rány ellenőrzése 7.5. A berendezés automatikus üzemének aktiválása 7.6. Helyes viselkedés üzem közben Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 222: Bevezető

    és meghibásodásait képzett személyzet révén azonnal és szakszerűen el kell hárítani. A kapcsolókészüléket kizárólag műszakilag kifogás- 1.3. Szerzői jog talan állapotban szabad üzemeltetni. A jelen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv szerzői joga a gyártó birtokában marad. Az üze- A javítást kizárólag a Wilo ügyfélszolgálatnak meltetési és karbantartási kézikönyv a szerelő-, szabad elvégeznie! kezelő- és karbantartó személyzetnek szól. Műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tartalmaz, 1.5.6. Felelősség kizárása amelyeket sem egészében, sem részben nem sza- A gyártó nem vállal felelősséget a kapcsolókészü-...
  • Page 223: Biztonság

    Kapcsolókészülékeink üzemeltetése egyfázisú vagy háromfázisú váltóárammal történik. A hatályos nemzeti irányelveket, szabványokat és előírásokat (pl. VDE 0100), valamint a helyi ener- Veszélyre, például villamos áramra utaló szim- giaellátó vállalat előírásait kell betartani. bólum A kezelőt tájékoztatni kell a kapcsolókészülék tápellátásáról, valamint kikapcsolási lehetősége- iről. A hibaáram védőkapcsolót (RCD) az üzemel- Tiltásra utaló szimbólum, pl. Belépni tilos! tető építi be. A csatlakoztatást az „Villamos csatlakoztatás” című fejezetben leírtak szerint kell elvégezni. Szigorúan tartsa be a műszaki előírásokat! A kap- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 224: Helyes Viselkedés Üzem Közben

    • az üzemállapot kijelzésére szolgáló LED-ek ellenőrzik. Megfelelő telepítés és karbantartás (üzem/zavar) esetén szavatoljuk az üzemzavarmentes műkö- • Automatikus üzem dést. • Szivattyú üzem • Magas vízszint • Túlterhelés üzemzavar • Tekercs üzemzavara • Nyomógombos kezelőfelület • Kézi üzem • Stop • Automatikus üzem • Berregő KI/Reset WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 225: A Működés Leírása

    Elektromos biztonság: II. szennyeződési fokozat A mikrovezérlővel felszerelt Micro Control kap- csolókészülék olyan állandó fordulatszámú szi- vattyú vezérlését képes ellátni, amelyet szinttől 3.5. A típusjel magyarázata függően lehet kapcsolni. Például: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S A szintérzékelés kétpont-szabályozással történik Micro Control kapcsolókészülék állandó fordu- egy olyan úszókapcsoló segítségével, amelyet az latszámú szivattyúkhoz üzemeltetőnek kell rendelkezésre bocsátania. A töltöttségi szinttől függően a szivattyú automa- A szivattyú szintfüggő vezérlése tikusan be- és kikapcsol. A szükséges utánfutási Maximálisan csatlakoztatható szivattyúk száma...
  • Page 226: Szállítás És Raktározás

    • Az épület részeinek és az alapoknak megfelelő 4.4. Visszaszállítás szilárdságúaknak kell lenniük a biztonságos és a megfelelő működési körülményeket biztosító A gyárba visszaszállítandó kapcsolókészüléke- rögzítéshez. Az alapok biztosításáért, valamint ket meg kell tisztatani és szakszerűen be kell azok méretének, szilárdságának és teherbírásá- csomagolni. A csomagolásnak meg kell védenie a WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 227: Villamos Csatlakoztatás

    Jeladóként úszókapcsolók alkalmazhatók. • Max. hálózatoldali biztosíték: 16 A Szintérzékelők vagy elektródák csatlakoztatása • Hálózati leválasztó berendezés nélküli kapcsoló- nem lehetséges. A megfelelő jeladók telepítése a készülékek esetén („O” kivitel: főkapcsoló vagy berendezés telepítési terve alapján történik. dugasz nélkül) az építtetőnek kell azt biztosíta- nia! • Hibaáram védőkapcsoló (RCD, A-típus, szinuszos áram) beépítését javasoljuk. Ezzel kapcsolatban vegye figyelembe a helyi előírásokat és szabvá- nyokat is! • A villamos tápvezetékeket az érvényben lévő szabványoknak/előírásoknak megfelelően vezes- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 228 A kívánt névleges áramot az 1–5. DIP-kapcsoló- rögzíteni. kon lehet beállítani. A legkisebb áramérték 1,5 A, Az ereket a következőképpen kösse be a hálózati ekkor minden DIP-kapcsoló „OFF” állásban van. Az egyes DIP-kapcsolók bekapcsolása révén kapocslécre: („ON” állás) a mindenkori DIP-kapcsoló értékével • Hálózati csatlakozás 1~230 V nő az áramérték. • Kábel: 3 eres WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 229 általi lekapcsolása között • A rendszer további biztosítására javasoljuk, hogy eltelik. mindig legyen magas szint védelem. Az utánfutási időt a potenciométerrel lehet foko- zatmentesen beállítani. Beállítási tartomány: • Alapkivitel: 0...120 s 5.4.8. Gyűjtő zavarjelzés csatlakoztatása (SSM) • „S” kivitel: 0...30 s A megfelelő kapcsokon keresztül rendelkezésre • „O” kivitel: 0...120 s áll egy potenciálmentes érzékelő külső jelzések- hez (pl. kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék). • Érintkező: váltó érintkező Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 230: Kezelés És Működés

    Kézi üzem zavarjelzés) deaktiválni. A hiba nyugtázása és a A gomb megnyomásával a szivattyú bekapcsol – a vezérlés engedélyezése nem lehetséges! szintvezérlés jelétől függetlenül. A szivattyú addig jár, amíg a gomb be van nyomva. Ez a funkció a tesztüzemet szolgálja. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 231: Üzembe Helyezés

    és ilyen helyen üzemel- fel. Ezzel kapcsolatban kövesse a "Forgásirány tetni! ellenőrzés" c. pontban ismertetett javaslatokat. A robbanásveszélyes helyen használatos felügye- leti eszközök és jeladók csatlakoztatása szigorúan tilos! 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgási- rány ellenőrzése A kapcsolókészüléket gyárilag jobbra forgó me- zőre állítják be, ellenőrzik a helyes forgásirányt. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 232: A Berendezés Automatikus Üzemének Aktiválása

    Várjon, amíg a „Szivattyúüzem” LED kialszik. aktív. A magas szint védelem bekapcsolási Az „auto” LED villog. szintjének elérésekor a következő történik: A főkapcsolóval kapcsolja le a kapcsolókészüléket • A szivattyú kényszer bekapcsolása. ("OFF" állás). • Optikai figyelmeztető üzenet, az „Elárasztás” LED folyamatosan világít. • Tartós jelzés formájában akusztikus figyelmez- tető jelzés lép fel. • A gyűjtő zavarjelzés érintkezője aktiválódik. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 233: Végleges Üzemen Kívül Helyezés

    • A termék és a hozzá tartozó alkatrészek ártal- 9.2.2. Az egyes alkatrészek szemrevételezése matlanítását illetően forduljon a hulladékkezelést Ellenőriztesse villamossági szakemberrel vagy a végző önkormányzati vagy magántársaságokhoz. Wilo ügyfélszolgálattal, hogy az egyes alkatrészek nincsenek-e elkopva (védőérintkezők leégése, • A szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos műanyag alkatrészek deformálódása). további információk a helyi önkormányzattól, a hulladékkezelőtől vagy a termék beszerzési Ha nagyobb mértékű kopás tapasztalható, akkor helyén szerezhetők be.
  • Page 234: Üzemzavarok Nyugtázása

    (kb. 1 másodpercig) a hibatároló tartalma lamossági munkákat villamossági szakembernek törlődik. kell végezni. Javasoljuk azonban, hogy ezeket a munkákat mindig a Wilo ügyfélszolgálattal végeztesse el. A kapcsolókészülék önkényes módosításaiért az 10.4. A hiba elhárításának további lépései üzemeltető a felelős, ilyen esetben a gyártó felé Ha az itt említett pontok nem jelentenek megol- jótállási igény nem érvényesíthető!
  • Page 235: Pótalkatrészek

    Rendszerimpendancia, 3~400 V, 4-pólusú, közvetlen indítás Rendszerimpen- Teljesítmény Kapcsolás/óra dancia 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Pótalkatrészek A pótalkatrészek a Wilo ügyfélszolgálatánál ren- delhetők meg. A visszakérdezések és hibás meg- rendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a sorozat- és/vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 237 Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Podłączenie elektryczne Obsługa i działanie 6.1. Elementy obsługowe 6.2. Blokada klawiszy Uruchomienie 7.1. Sterowanie poziomem 7.2. Praca w strefach Ex 7.3. Włączanie urządzenia sterującego 7.4. Kontrola kierunku obrotu podłączonych silników trójfazowych 7.5. Włączanie trybu automatycznego urządzenia 248 7.6. Zachowanie w czasie pracy Unieruchomienie/utylizacja 8.1. Wyłączanie trybu automatycznego urządzenia 8.2. Tymczasowe unieruchomienie 8.3. Ostateczne unieruchomienie Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 238: Wstęp

    1.5.6. Wykluczenie odpowiedzialności sterującego. Producent nie udziela gwarancji na i nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia sterującego, jeżeli zostanie spełniony jeden lub 1.4. Zastrzeżenie możliwości zmian kilka z poniższych warunków: Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do przeprowadzenia zmian technicznych urządzeń • Nieodpowiednia konfiguracja wykonana przez i/lub części dodatkowych. Niniejszy podręcznik Producenta w oparciu o niewystarczające i/lub eksploatacji i konserwacji poświęcony jest urzą- błędne informacje ze strony Użytkownika lub Zleceniodawcy WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 239: Bezpieczeństwo

    Może dojść do znacznych szkód materialnych, kowanego Elektryka. przy czym szkoda całkowita nie jest wykluczo- OSTROŻNIE: wilgoć! • Informacje dotyczące bezpieczeństwa i odnoszą- Przenikanie wilgoci może spowodować ce się do szkód osobowych są napisane czarną uszkodzenie urządzenia sterującego. Podczas czcionką i zawsze opatrzone znakiem bezpie- montażu i pracy uważać na dopuszczalną wil- czeństwa. Stosowane znaki bezpieczeństwa to gotność powietrza i zabezpieczyć instalację znaki ostrzegawcze, zakazu lub nakazu. przed zalaniem. Przykład: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 240: Zachowanie W Czasie Pracy

    Ponadto w przypadku stosowania, montażu i de- montażu urządzenia sterującego wymagane jest • Diody do wskazywania aktualnego stanu robo- dodatkowo przestrzeganie różnych przepisów. czego (praca/usterka) • Tryb automatyczny 2.6. Oznaczenie CE • Praca pompy Znak CE jest umieszczony na tabliczce znamio- • Wysoki poziom nowej. • Usterka na skutek przeciążenia WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 241: Opis Działania

    Sterowane za pomocą mikrokontrolera urządzenie Wymiary korpusu (dł. x wys. sterujące Micro Control służy do sterowania pracą 191x240x107 mm x szer.): pompy o stałej prędkości obrotowej, którą można przełączać w zależności od poziomu. Bezpieczeństwo elektryczne: Stopień zanieczyszczenia II Rejestracja poziomu odbywa się za pomocą sterowania dwupunktowego z zastosowaniem wyłącznika pływakowego, który musi zapewnić 3.5. Oznaczenie typu Użytkownik. W zależności od poziomu napeł- Przykład: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S nienia pompa jest automatycznie załączana lub Urządzenie sterujące Micro Control do pomp ze wyłączana. Wymagane opóźnienie ustawia się za stałą prędkością obrotową pomocą potencjometru. Zależne od poziomu sterowanie pracą pompy Po osiągnięciu wysokiego poziomu wody (reje- stracja przez oddzielny wyłącznik pływakowy) Max. liczba podłączanych pomp następuje aktywacja optycznego i akustycznego Max. dopuszczalna moc znamionowa (P sygnału oraz wymuszonego załączenia pompy. pompy Zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM) jest aktywna.
  • Page 242: Wyposażenie Dodatkowe

    Vereinigung ATV). względnej wilgotności powietrza wynoszącej 50%. Pomieszczenie magazynowe musi być Podczas ustawiania sterowania poziomem należy suche. Zaleca się składować produkt w zabezpie- zwrócić uwagę na min. głębokość zanurzenia czonym przed mrozem pomieszczeniu, w tempe- podłączonych pomp. raturze od 10°C do 25°C i względnej wilgotności powietrza wynoszącej od 40% do 50% 5.2. Rodzaje ustawienia Należy zapobiegać powstawaniu kondensatu! • Montaż naścienny • Dławiki przewodu należy mocno zamknąć, aby zapobiec wnikaniu wilgoci • Podłączone przewody zasilające oraz zamonto- wane wtyczki należy zabezpieczyć przed zgię- ciem, uszkodzeniami i wilgocią WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 243: Montaż

    • Dodatkowo wymagane jest przestrzeganie krajo- wych przepisów BHP i przepisów bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych punktów: stowarzyszeń zawodowych • Przy stosowaniu wyłączników pływakowych należy zwracać uwagę na to, aby mogły się one swobodnie poruszać (w studzience, zbiorniku)! 5.3.1. Podstawowe wskazówki dotyczące mocowania urządzenia sterującego • Poziom wody w podłączonej pompie nie może spaść poniżej minimum! Urządzenie sterujące może być montowane na różnych podłożach (ściana z betonu, szyna • Częstotliwość załączania podłączonej pompy nie montażowa itd.). Dlatego Użytkownik powinien może przekraczać wartości maksymalnej! zapewnić materiały do mocowania odpowiednie do określonego podłoża. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących materiałów do mocowania: • należy zachować odpowiedni odstęp od obrze- ży, aby uniknąć pęknięć i odprysków materiału budowlanego • głębokość otworu wierconego zależy od długo- ści śruby. Zaleca się, aby głębokość otworu była większa od długości śruby o 5 mm Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 244: Podłączenie Elektryczne

    • położenie przełącznika DIP „8”: OFF (pozycja dolna) Urządzenie sterujące bez wyłącznika głównego i wtyczki ZALECENIE 1 Wyłącznik główny 5 Przełącznik DIP Dla zapewnienia prawidłowego działania na listwie zaciskowej należy zamontować 2 mostki Potencjometr do usta- 2 Zabezpieczenie silnika (w zestawie): wiania opóźnienia Miejsce podłączenia • zaciski 1 i 2 3 Listwa zaciskowa akumulatora • zaciski 3 i 4 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 245 • Nie wolno podłączać napięcia zakłócającego! wartość prądu wynosi 1,5 A, wszystkie przełącz- • Jako dodatkowe zabezpieczenie urządzenia za- nik DIP znajdują się w tym przypadku w pozycji leca się stałe stosowanie zabezpieczenia przed „OFF”. Wraz z włączaniem kolejnych przełącz- wysokim poziomem ników DIP (pozycja „ON”) zwiększa się wartość natężenia prądu o wartość danego przełącznika DIP. 5.4.8. Przyłącze zbiorczej sygnalizacji awarii (SSM) Przełącznik DIP Dla komunikatów zewnętrznych (np. buczka, Natężenie prądu 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A lampki sygnalizacyjnej lub urządzenia alarmowe- go) dostępny jest – poprzez odpowiednie zaciski – styk bezpotencjałowy. • Styk: styk przełączny Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 246: Obsługa I Działanie

    6.1.1. Wyłącznik główny (tylko wersja standardowa) Funkcję tą można włączać i wyłączać za pomocą Odłączenie od zasilania w wersji standardowej przełącznika DIP 6: następuje za pomocą wyłącznika głównego. • pozycja „ON”: okresowe uruchomienie pompy Pozycja „0” = urządzenie sterujące WYŁ. włączone Pozycja „1” = urządzenie sterujące WŁ. • pozycja „OFF”: okresowe uruchomienie pompy ZALECENIE wyłączone (ustawienie fabryczne) Wyłącznik główny można zabezpieczyć przed włączeniem i wyłączeniem przez osoby nie- 5.4.11. Ustawianie opóźnienia uprawnione za pomocą kłódki! Opóźnienie wyłączenia oznacza czas, który upły- wa od momentu aktywacji sygnału wyłączenia wyłącznika pływakowego do wyłączenia pompy przez urządzenie sterujące. Opóźnienie reguluje się bezstopniowo za pomocą potencjometru. Zakres nastawy: • Wersja standardowa: 0...120 s • Wersja „S”: 0...30 s • Wersja „O”: 0...120 s WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 247: Blokada Klawiszy

    Kontrolka LED świeci się: zadziałał czujnik tempe- podczas uruchamiania urządzenia sterujące- ratury. go, należy koniecznie przestrzegać poniższych punktów: 6.2. Blokada klawiszy • Urządzenie sterujące zostało podłączone zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Montaż” Aby uniknąć przypadkowego lub nieuprawnione- go uruchomienia przycisków, można aktywować oraz z obowiązującymi w danym kraju przepisami blokadę klawiszy. • Urządzenie sterujące jest prawidłowo zabezpie- czone i uziemione Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy • Wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz Aktywacja blokady klawiszy następuje po jedno- wyłączniki awaryjne urządzenia są podłączone i czesnym naciśnięciu (ok. 1 s) przycisków trybu sprawdzone zostało ich działanie ręcznego, stop i trybu automatycznego. • Urządzenie sterujące jest przeznaczone do stoso- Dla potwierdzenia, wszystkie kontrolki zapalają się wania w podanych warunkach roboczych na ok. 2 s. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 248: Sterowanie Poziomem

    „Podłączenie elektryczne”. Obrócić wyłącznik główny w pozycję „ON”. W przypadku urządzeń sterujących z wtyczką, wło- 7.5. Włączanie trybu automatycznego urządzenia żyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda Przed włączeniem trybu automatycznego, spraw- dzić ustawienia poziomu przełączania i czasu Wszystkie kontrolki zapalają się na 2 s opóźnienia. Urządzenie sterujące jest teraz gotowe do pracy: • kontrolka LED „auto” miga: Urządzenie sterujące Po sprawdzeniu wszystkich ustawień można znajduje się w trybie czuwania („stand-by”), tryb włączyć urządzenie. automatyczny jest wyłączony Na panelu sterowania nacisnąć przycisk „auto” • kontrolka LED „auto” świeci się: urządzenie ste- Kontrolka „auto” świeci się i urządzenie pracuje rujące jest aktywne, włączony jest tryb automa- w trybie automatycznym. W momencie wysłania WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 249: Zachowanie W Czasie Pracy

    ZALECENIE Odłączyć wszystkie przewody zasilające i wycią- W trybie czuwania ochrona przeciwpowodziowa gnąć je z dławików nie jest aktywna. Po osiągnięciu poziomu włą- Zabezpieczyć końcówki przewodów zasilających czenia układu ochrony przeciwpowodziowej: w sposób zapobiegający przenikaniu wilgoci do • nie następuje wymuszone załączenie pompy przewodu • następuje optyczna i akustyczna sygnalizacja Zdemontować urządzenie sterujące, odkręcając ostrzegawcza śruby od konstrukcji • następuje aktywacja styku zbiorczej sygnalizacji awarii 8.3.1. Zwrot/magazynowanie Przed wysyłką urządzenia sterującego należy je umieścić w opakowaniu zabezpieczającym przed uderzeniami i wilgocią. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 250: Utylizacja

    Samowolne modyfikacje urządzenia sterujące- normie DIN EN 12056-4! go są dokonywane na własne ryzyko i zwalniają Producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu gwarancji! Przed pierwszym uruchomieniem lub po dłuż- szym składowaniu • Czyszczenie urządzenia sterującego Raz w roku • Kontrola wzrokowa poszczególnych elementów 9.2. Prace konserwacyjne Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie sterujące zgodnie z opisem w punkcie „Tymczasowe unieruchomie- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 251: Potwierdzanie Usterek

    Wystąpienie błędu jest sygnalizowane optycznie i Jeżeli zamieszczone tutaj punkty nie są pomocne akustycznie. w usunięciu usterki, należy skontaktować się z Po krótkim naciśnięciu przycisku wyłączania/resetu serwisem Wilo. Oferuje on następującą pomoc: brzęczka następuje wyłączenie alarmu akustyczne- • pomoc telefoniczna lub drogą pisemną świadczo- go i potwierdzenie przekaźnika zbiorczej sygnaliza- na przez serwis Wilo cji awarii. • serwis Wilo na miejscu Przytrzymanie wciśniętego przycisku (min. 1 s) • sprawdzenie lub naprawa urządzenia sterującego powoduje potwierdzenie błędu i ponowne udostęp- w zakładzie nienie układu sterowania. Należy pamiętać, że skorzystanie z określonych Potwierdzenia można dokonać wyłącznie po usług oferowanych przez nasz serwis może usunięciu błędu. skutkować powstaniem dodatkowych kosztów! Dokładne informacje na ten temat można uzyskać w serwisie Wilo.
  • Page 252: Części Zamienne

    Polski ZAŁĄCZNIK Impedancje systemu dla 3~400 V, 4-bieg., rozruch bez- pośredni Impedancja systemu Łączenia/h [kW] [om] 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem serwisu Wilo. Aby uniknąć dodat- kowych pytań i błędów w zamówieniach, zawsze należy podać numer seryjny i/lub numer artykułu. Zmiany techniczne zastrzeżone! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 253 5.2. Způsoby instalace 5.3. Montáž 5.4. Elektrické připojení Ovládání a funkce 6.1. Ovládací prvky 6.2. Klávesnicová závěra Uvedení do provozu 7.1. Měření hladiny 7.2. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem 7.3. Zapnutí spínacího přístroje 7.4. Kontrola směru otáčení připojených trojfázových motorů 7.5. Aktivace automatického režimu zařízení 7.6. Chování během provozu Odstavení z provozu/likvidace 8.1. Deaktivace automatického režimu zařízení 8.2. Dočasné odstavení z provozu 8.3. Definitivní odstavení z provozu 8.4. Likvidace Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 254: Úvod

    • předpisům neodpovídající montáž/demontáž Tato příručka pro provoz a údržbu se vztahuje na • nedostačující údržba spínací přístroj uvedený na titulní stránce. • neodborná oprava • nevhodný základ stavby resp. stavební práce 1.5. Záruka • chemické, elektrochemické a elektrické vlivy Všeobecně ohledně záruky platí údaje podle • opotřebení aktuálních Všeobecných obchodních podmínek Z ručení výrobce je tudíž vyloučeno také jakékoli („Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)“). ručení za poškození osob, věcí a/nebo majetku. Naleznete je na stránce: www.wilo.com/legal WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 255: Bezpečnost

    V případě, že je spínací přístroj vypnut ochran- ným orgánem, smíte ho zase zapnout teprve po Příkazový symbol, např. Noste ochrannou odstranění chyby. výbavu! Použití elektronických přístrojů jako jsou zařízení pro pozvolný rozběh nebo frekvenční měniče není s tímto spínacím přístrojem možné. Čerpadla se Použité značky pro bezpečnostní symboly od- musí připojit přímo. povídají obecně platným směrnicím a předpisům, např. DIN, ANSI. • Bezpečnostní pokyny upozorňující pouze na věc- 2.4. Chování během provozu né škody jsou vyobrazeny šedivě a bez bezpeč- Při provozu spínacího přístroje musí být dodr- nostní značky. žovány zákony a předpisy o bezpečnosti práce, úrazové prevence a o zacházení s elektrickými výrobky. V zájmu bezpečného průběhu práce musí provozovatel stanovit rozdělení práce mezi Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 256: Aplikované Normy A Směrnice

    • nikdy zaplavit! K používání v souladu s účelem patří i dodržování Indikace aktuálních provozních stavů se zobrazuje tohoto návodu. Jakékoli jiné použití jdoucí nad pomocí LED na čelní straně. Ovládání se provádí tento rámec je považováno za použití v rozporu 4 tlačítky na bočním ovládacím panelu. s určeným účelem. Poruchy jsou indikovány opticky pomocí LED a akusticky přes integrovaný bzučák. Poslední UPOZORNĚNÍ chyba je uložena v paměti chyb. Pro automatické řízení musí zákazník nainstalo- vat plovákové spínače. 3.4. Technické údaje 3.4.1. Vstupy • 2 digitální vstupy pro plovákový spínač (čerpadla zap/vyp, vysoká hladina) • 1 vstup pro tepelnou kontrolu vinutí s bimetalo- vým teplotním čidlem. Připojení senzorů PTC není možné! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 257: Typový Klíč

    UV záření 4. Přeprava a skladování Rozměry (ŠxVxH): 191x240x107 mm Elekrická bezpečnost: Stupeň znečištění II 4.1. Dodání Zásilku po dojití ihned zkontrolujte, zda není poškozená a zda je úplná. V případě vad musíte 3.5. Typový klíč ještě v den dojití informovat dopravní podnik resp. Příklad: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S výrobce, poněvadž jinak už nelze uplatnit žádné Spínací přístroj Micro Control pro čerpadla nároky. Případné škody se musí zaznamenat s pevnými otáčkami v přepravních listech! Řízení čerpadla v závislosti na výšce hladiny 4.2. Přeprava Max. počet čerpadel k připojení Pro přepravu je možné použít pouze výrobcem Max. přípustný jmenovitý výkon (P ) čerpadla nebo dodavatelem použitý obal. Toto balení...
  • Page 258: Zpětné Dodání

    Otevřete kryt na spínacím přístroji a přidržte ho na prostory s nebezpečím výbuchu! V případě určené montážní ploše. nedodržení hrozí nebezpečí ohrožení života Zaznačte na montážní ploše 4 otvory: výbuchem! Nechte připojení vždy provést • Vzdálenost otvorů (ŠxV): 140x219 mm odborným elektrikářem. • Dbejte také na údaje na spodní straně spínacího přístroje! Vyvrtejte otvory podle použitého upevňovacího materiálu! Upevněte spínací přístroj čtyřmi šrouby (max. Ø: 4 mm) a vhodnými hmoždinkami na stěnu. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 259: Elektrické Připojení

    (;). energie • Poloha dvoupolohového DIP přepínače „8“: ON • Dbejte údajů v návodu k montáži a obsluze (poloha nahoře) připojeného čerpadla a signálních čidel. • Musí být přítomno pravotočivé pole! • Druh proudu a napětí síťové přípojky musí odpo- 5.4.2. Síťová přípojka spínacího přístroje: se zástrčkou (provedení „S“) vídat údajům na typovém štítku. • Je třeba nainstalovat pojistkové automaty odpo- Zapojte zástrčku do zásuvky: jující všechny póly s charakteristikou K! • Síťová přípojka 1~230 V: Zásuvka s ochranným kontaktem: • Max. jištění na straně sítě: 16 A • U spínacích přístrojů bez zařízení pro oddělení od • Síťová přípojka 3~400 V: Zásuvka CEE (Musí být napájecí sítě (provedení „O“: bez hlavního vypína- přítomno pravotočivé pole!) Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 260 Nastavení ochrany motoru vodní hladiny se chyba automaticky vynuluje a LED zhasne! Elektronická ochrana motoru sleduje jmenovitý proud připojeného čerpadla během provozu. Vy- Konce kabelu vedení nainstalovaného zákazníkem pnutí proběhne okamžitě po překročení nastave- protáhněte kabelovými průchodkami a patřičně ného jmenovitého proudu. upevněte. Připojte vodiče na svorky 5 a 6 (HW) svorkovnice. UPOZORNĚNÍ Při připojení trojfázových motorů dojde rovněž k vypnutí po 10 s, pokud jmenovitý proud bě- hem provozu klesne pod 300 mA! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 261: Ovládání A Funkce

    5.4.10. Zapnutí/vypnutí selhání čerpadla Odpojení od sítě se ve standardním provedení provádí hlavním vypínačem Přístroj disponuje tzv. cyklickým zkušebním cho- dem (funkce selhání čerpadla), jehož úkolem je Poloha „0“ = spínací přístroj VYP zabránit déle trvající době nečinnosti připojeného Poloha „1“ = spínací přístroj ZAP čerpadla. Zkušební chod 2 s proběhne po době UPOZORNĚNÍ nečinnosti 24 h připojeného čerpadla. Hlavní vypínač lze proti neoprávněnému zapnutí Funkci lze zapínat a vypínat dvoupolohovým DIP a vypnutí zajistit zámkem! přepínačem 6: • Poloha „ON“: Selhání čerpadla zap • Poloha „OFF“: Selhání čerpadla vyp (nastavení z výroby) 5.4.11. Nastavení doby doběhu Pod pojmem doba doběhu se rozumí doba mezi signálem „VYP“ plovákového spínače a vypnutím čerpadla spínacím přístrojem. Doba doběhu se nastavuje plynule potenciome- trem. Rozsah nastavení: Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 262: Klávesnicová Závěra

    Aktivace/ deaktivace klávesnicové závěry zkontrolována jejich bezvadná funkce. Klávesnicová závěra se zapíná, příp. vypíná součas- • Spínací přístroj se hodí pro použití za stanovených ným stisknutím (cca 1 s) tlačítek manuální režim, provozních podmínek. stop a automatický režim. Pro potvrzení se rozsvítí všechny LED na cca 2 s. 7.1. Měření hladiny Plovákový spínač je nainstalován podle specifikací zařízení a byly nastaveny požadované spínací Je-li při aktivní klávesnicové závěře stisknuto body. nějaké tlačítko, rovněž se rozsvítí všechny LED na 2 s. 7.2. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem Spínací přístroj se nesmí instalovat a provozovat v prostorech s nebezpečím výbuchu! Připojení kontrolních zařízení a signálních čidel, které se používají uvnitř prostor s nebezpečím výbuchu, je striktně zakázáno! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 263: Zapnutí Spínacího Přístroje

    „stop“. UPOZORNĚNÍ V automatickém režimu je protipovodňová UPOZORNĚNÍ ochrana aktivní. Jakmile je dosaženo zapínací Rozezní-li se po zapnutí akustický signál a úrovně pro protipovodňovou ochranu, nastane: všechny LED blikají jedna za druhou proti směru hodinových ručiček (pohyblivé světlo), je v síťo- • Nouzové zapnutí čerpadla. vé přípojce chyba fází. K tomu se řiďte pokyny • Optické výstražné hlášení, LED „vysoká hladina“ v bodě „Kontrola směru otáčení“. svítí trvale. • Akustické výstražné hlášení jako trvalý signál. • Aktivace sběrného poruchového kontaktu 7.4. Kontrola směru otáčení připojených trojfázo- (sběrné poruchové hlášení). vých motorů Z výroby je spínací přístroj pro pravotočivé pole zkontrolován a nastaven na správný směr otáčení. Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 264: Chování Během Provozu

    Počkejte, dokud LED „provoz čerpadla“ nezhasne. Všechny práce na elektrické soustavě musí LED „auto“ bliká. provést odborný elektrikář! Vypněte spínací přístroj hlavním vypínačem (po- loha „OFF“). Po provedení údržbových a opravářských prací je nutno spínací přístroj připojit podle kapitoly „Instalace“ a zapnout podle kapitoly „Uvedení do provozu“. Údržba, opravářské práce a/nebo konstrukční úpravy, které nejsou v této příručce pro provoz WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 265: Termíny Údržby

    údržbu uvedeny, smí provádět jedině výrobce lovat správná funkce připojeného čerpadla nebo nebo výrobcem certifikované servisní dílny. signálních čidel a příp. vyměnit. Provádějte tyto práce pouze tehdy, máte-li k dis- 9.1. Termíny údržby pozici kvalifikovaný personál, např. práce na elek- trické soustavě musí provést odborný elektrikář. K zajištění spolehlivého provozu musí být v pra- videlných intervalech prováděny různé údržbové Doporučujeme nechat tyto práce provádět zákaz- práce. nickým servisem firmy Wilo. Svévolné úpravy spínacího přístroje provádíte na UPOZORNĚNÍ vlastní riziko a zprošťují výrobce od jakéhokoli Při použití v zařízeních na přečerpávání odpadní ručení! vody uvnitř budov nebo pozemků musí být dodržovány termíny údržby a údržbové práce 10.1. Potvrzení poruch dle DIN EN 12056-4! Po výskytu chyby nastane optické a akustické hlášení.
  • Page 266: Další Kroky Pro Odstranění Poruch

    0,2330 10.4. Další kroky pro odstranění poruch 0,1380 Pokud zde uvedené body poruchu neodstraní, 0,0830 kontaktujte zákaznický servis Wilo. Ten Vám může pomoct následovně: 0,2100 • Telefonická a/nebo písemná pomoc zákaznickým 0,1240 servisem Wilo 0,0740 • Podpora na místě zákaznickým servisem Wilo • Inspekce, resp. oprava spínacího přístroje v zá- vodě...
  • Page 267 7.1. Monitorovanie výšky hladiny 7.2. Prevádzka vo výbušnom prostredí 7.3. Zapnutie spínacieho prístroja 7.4. Kontrola smeru otáčania pripojených trojfázových motorov 7.5. Aktivácia automatickej prevádzky zariadenia 278 7.6. Správanie sa počas prevádzky Vyradenie z prevádzky/likvidácia 8.1. Deaktivácia automatickej prevádzky zariadenia 8.2. Dočasné vyradenie z prevádzky 8.3. Definitívne vyradenie z prevádzky 8.4. Likvidácia Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 268: Úvod

    • Neodborné skladovanie a preprava cháva všetky práva. Táto prevádzková a údržbová • Montáž/demontáž v rozpore s predpismi príručka sa vzťahuje na spínací prístroj uvedený na • Nedostatočná údržba titulnej strane. • Neodborná oprava • Chybný podklad, resp. stavebné práce 1.5. Záruka • Chemické, elektrochemické a elektrické vplyvy Ohľadne záruky zásadne platia údaje podľa ak- • Opotrebenie tuálnych „Všeobecných obchodných podmienok WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 269: Bezpečnosť

    účel je nutné pripojiť ochranný vodič k označenej Symbol pre príkaz, napr. Noste ochranný odev uzemňovacej svorke (;). Prierez kábla ochranné- ho vodiča musí zodpovedať miestnym predpisom. Ak bol spínací prístroj vypnutý pomocou ochranného zariadenia, možno ho opätovne Použité značky pre bezpečnostné symboly zapnúť až po odstránení chyby. zodpovedajú všeobecne platných smerniciam a predpisom, napr. DIN, ANSI. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 270: Správanie Sa Počas Prevádzky

    Control slúži na riadenie čerpadla s pevným poč- odborný elektrikár. tom otáčok, ktoré možno spínať v závislosti od výšky hladiny. Spínací prístroj MS-Lift slúži Snímanie výšky hladiny sa vykonáva ako dvoj- bodová regulácia prostredníctvom plavákového • na automatické riadenie 1 čerpadla bez povolenia pre používanie vo výbušných prostrediach v rámci spínača, ktorý musí byť k dispozícii na mieste prečerpávacích zariadení a šácht odpadových vôd inštalácie. V závislosti od výšky hladiny dochádza k automatickému zapnutiu resp. vypnutiu čer- pri prečerpávaní vody/odpadovej vody. Nesmie dôjsť WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 271: Technické Údaje

    Polykarbonát, s odolnosťou Materiál telesa: 4. Preprava a skladovanie voči UV žiareniu Rozmery telesa (Š x V x H): 191 x 240 x 107 mm 4.1. Dodávka Elektrická bezpečnosť: Stupeň znečistenia II Po dodaní zásielky je potrebné okamžite ju skon- trolovať z hľadiska poškodenia a kompletnosti V prípade výskytu nedostatkov je potrebné ešte v 3.5. Typový kľúč deň dodávky informovať prepravnú spoločnosť, Príklad: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S resp. výrobcu, v opačnom prípade nie je možné Spínací prístroj Micro Control pre čerpadlá s uplatniť žiadne nároky. Prípadné škody je potreb- pevným počtom otáčok né zdokumentovať v prepravných dokladoch! Riadenie čerpadla v závislosti od výšky hladiny Max. počet pripojiteľných čerpadiel Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 272: Preprava

    5. Inštalácia °C Aby pri inštalácii nedošlo k poškodeniu spínacieho • Max. rel. vlhkosť vzduchu: 50 % prístroja alebo k nebezpečným poraneniam, je • Inštalácia bez rizika zaplavenia nutné dodržiavať nasledujúce body: • Skontrolujte, či sú existujúce plánovacie podklady (montážne plány, vyhotovenie miesta inštalácie, • Inštalačné práce – montáž a inštaláciu spínacieho prístroja – smú vykonávať iba kvalifikované osoby, schéma zapojenia) kompletné a správne. ktoré musia dodržiavať bezpečnostné pokyny. • Dodržiavajte ďalej platné vnútroštátne predpisy na prevenciu úrazov a bezpečnostné predpisy profesijných združení. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 273: Elektrické Pripojenie

    Pripojené signálne sní- • Zariadenie (spínací prístroj a všetky elektrické mače sa musia vždy používať mimo prostredí spotrebiče) uzemnite podľa predpisov. ohrozených výbuchom. Inštaláciu musí vždy vykonávať odborný elektrikár. Je nutné dbať na nasledujúce body: • Pri používaní plavákových spínačov je nutné dbať na to, aby sa mohli voľne pohybovať v prevádzko- vom priestore (šachta, nádrž)! • Nesmie dôjsť k nedosiahnutiu minimálnej výšky hladiny vody pripojeného čerpadla! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 274 Konce káblov prívodného vedenia elektrického prúdu nachádzajúceho sa na mieste inštalácie Po každom vypnutí je nutné pomocou tlačidla preveďte cez káblové priechodky a príslušným „Reset“ potvrdiť poruchu. spôsobom ich upevnite. Ochrana motora musí byť nastavená na hodnotu menovitého prúdu uvedenú na typovom štítku. Nasledujúcim spôsobom pripojte jednotlivé žily k sieťovej svorkovnici: Nastavenie požadovanej hodnoty menovitého prúdu sa vykonáva pomocou DIP spínačov 1-5. • Sieťová prípojka 1~230 V: Najnižšia hodnota prúdu je 1,5 A, pričom vtedy sú • Kábel: 3-žilový všetky DIP spínače v polohe „OFF“. Zapnutím jed- • Svorky: L1 (L), N (N) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 275 Funkciu možno zapínať a vypínať pomocou DIP mieste inštalácie preveďte cez káblové priechod- spínača 6: ky a príslušným spôsobom ich upevnite. • Poloha „ON“: Ochrana proti zatuhnutiu čerpadla Žily pripojte k svorkám 5 a 6 (HW) svorkovnice. je zapnutá • Poloha „OFF“: Ochrana proti zatuhnutiu čerpadla INFORMÁCIA je vypnutá (výrobné nastavenie) • Nesmie byť prítomné žiadne rušivé napätie! • Ako dodatočné istenie zariadenia odporúčame 5.4.11. Nastavenie doby dobehu v každom prípade nainštalovať ochranu pred Pojem doba dobehu predstavuje dobu, ktorá zaplavením. uplynie od signálu „VYP.“ plavákového spínača až po vypnutie čerpadla spínacím prístrojom. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 276: Ovládanie A Funkcia

    Odpojenie od elektrickej siete sa pri štandardnom Blokovanie tlačidiel možno zapnúť resp. vypnúť vyhotovení vykonáva pomocou hlavného spínača. súčasným stlačením (cca 1 s) tlačidiel Ručný režim, Poloha „0“ = spínací prístroj je vypnutý Stop a Automatická prevádzka. Poloha „1“ = spínací prístroj je zapnutý Ako potvrdenie sa na cca 2 s rozsvietia všetky LED INFORMÁCIA diódy. Hlavný spínač možno pomocou zámku zabez- pečiť proti neoprávnenému zapnutiu a vypnu- Ak pri aktívnom blokovaní tlačidiel dôjde k stla- tiu! čeniu niektorého z tlačidiel, všetky LED diódy sa takisto rozsvietia na 2 s. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 277: Uvedenie Do Prevádzky

    • Spínací prístroj je zaistený a uzemnený v súlade s Hlavný spínač otočte do polohy „ON“. Pri spína- predpismi. cích prístrojoch so zástrčkou zasuňte zástrčku do príslušnej zásuvky. • Všetky bezpečnostné zariadenia a núdzové vypínače zariadenia sú pripojené a bola vykonaná Všetky LED diódy sa rozsvietia na 2 s. kontrola ich bezchybnej funkčnosti. Spínací prístroj je pripravený na prevádzku: • Spínací prístroj je vhodný na používanie v prísluš- • LED dióda „auto“ bliká: Spínací prístroj je v režime ných prevádzkových podmienkach. „Stand-by“ (pohotovostný režim), automatický režim je vypnutý. 7.1. Monitorovanie výšky hladiny • LED dióda „auto“ svieti: Spínací prístroj je aktívny, automatický režim je zapnutý. Pre prepnutie Plavákové spínače sú nainštalované v súlade s údajmi zadefinovanými pre zariadenie a požado- spínacieho prístroja do režimu Stand-by (pohoto- vostný režim) stlačte tlačidlo „Stop“. vané spínacie body sú nastavené. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 278: Kontrola Smeru Otáčania Pripojených Trojfázových Motorov

    • dôjde k aktivácii kontaktu zberného poruchové- lujte nastavenia hladiny spínania a doby dobehu. ho hlásenia. Po skontrolovaní všetkých nastavení môžete zapnúť zariadenie. Stlačte tlačidlo „auto“ na ovládacom paneli. LED dióda „auto“ svieti a zariadenie teraz beží v 8.2. Dočasné vyradenie z prevádzky automatickej prevádzke. Keď plavákové spínače Pri dočasnom vypnutí je nutné vypnúť riadenie dodajú príslušný signál, dôjde k zapnutiu čerpadla. a pomocou hlavného spínača vypnúť aj spínací prístroj. • Hladina „Čerpadlo ZAP.“: Pri dosiahnutí hladiny zapnutia dôjde k zapnutiu čerpadla a LED dióda Tak budú spínací prístroj a zariadenie kedykoľvek „Prevádzka čerpadla“ sa natrvalo rozsvieti. pripravené na prevádzku. Zadefinované nasta- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 279: Definitívne Vyradenie Z Prevádzky

    9.2.1. Očistenie spínacieho prístroja V tejto súvislosti dbajte aj na pokyny uvedené v Na čistenie spínacieho prístroja používajte vlhkú kapitole „Preprava a skladovanie“! bavlnenú utierku. Nepoužívajte žiadne agresívne alebo abrazívne 8.4. Likvidácia čistiace prostriedky ani kvapaliny! Správnym odstránením tohto výrobku zabrá- nite škodám na životnom prostredí a ohrozeniu zdravia. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 280: Opravy

    Dlhým stlačením (min. 1 s) dôjde k potvrdeniu po- Berte prosím na vedomie, že využitie určitých ruchy a odblokovaniu riadenia. výkonov našej servisnej služby môže znamenať Potvrdenie je možné iba po odstránení poruchy! ďalšie náklady! Presné údaje k tomu dostanete od servisnej služby Wilo. 10.2. Poruchové hlásenia LED dióda svieti načerveno Príčina: došlo k prekročeniu povolenej hodnoty menovitého prúdu a k aktivácii nadprúdovej spúšte Odstránenie: Skontrolujte čerpadlo a nastavenie DIP spínača WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 281: Príloha

    Systémové impedancie pre 3~400 V, 4 póly, priamy štart Systémová impe- Počet spínaní za Výkon dancia hodinu 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Náhradné diely Objednávanie náhradných dielov prebieha pro- stredníctvom servisnej služby spoločnosti Wilo. Aby sa predišlo dodatočným otázkam a nespráv- nym objednávkam, tak pri každej objednávke uvádzajte sériové číslo a/alebo číslo výrobku. Technické zmeny vyhradené! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 283 Принадлежности Транспортировка и хранение 4.1. Поставка 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общая информация 5.2. Способы монтажа 5.3. Установка 5.4. Электроподключение Управление и функционирование 6.1. Элементы управления 6.2. Блокировка клавиш Ввод в эксплуатацию 7.1. Контроль уровня 7.2. Эксплуатация во взрывоопасных зонах 7.3. Включение прибора управления 7.4. Контроль направления вращения подключен- ных двигателей трехфазного тока 7.5. Активация автоматического режима работы установки 7.6. Правила эксплуатации установки Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 284: Вступление

    1.3. Авторское право привести к серьезным повреждениям прибора Авторское право на данную инструкцию по управления и/или травмированию персонала. монтажу и эксплуатации сохраняется за из- готовителем. Инструкция предназначена для персонала, обеспечивающего монтаж, управ- 1.5.4. Техническое обслуживание ление и техническое обслуживание установки. Следует регулярно проводить предусмотрен- В ней приведены предписания и иллюстрации ные работы по техническому обслуживанию и технического характера, которые ни целиком, осмотрам. Их проведение разрешается дове- ни частично не разрешается копировать, рас- рять только опытным, квалифицированным и пространять, незаконно использовать в целях получившим специальный допуск лицам. конкурентной борьбы или передавать третьим лицам. Использованные изображения могут 1.5.5. Повреждения изделия отличаться от оригинала и служат исключи- Неполадки и неисправности, ухудшающие тельно для примерной иллюстрации приборов безопасность, должны быть незамедлительно управления. и квалифицированно устранены обученным этому персоналом. Эксплуатировать прибор WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 285: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Русский управления разрешается только в технически • Указания по технике безопасности печатаются исправном состоянии. с небольшим отступом и полужирным шриф- том и всегда начинаются с сигнального слова. Как правило, ремонтные работы выполняются только специалистами технического отдела • Опасно компании Wilo. Опасность тяжелейших травм или смер- тельного исхода! 1.5.6. Исключение ответственности • Предупреждение Опасность тяжелейших травм! Изготовитель не несет ответственность и не обеспечивает гарантийное обслуживание при • Осторожно повреждении прибора управления вследствие Опасность травм! одной или нескольких из перечисленных • Осторожно (указание без символа) ниже причин. Опасность серьезного материального ущер- ба, не исключено полное разрушение! • Неправильно выполненные изготовителем расчеты из-за неверных данных пользователя • Указания по технике безопасности в отноше- или заказчика нии травм людей печатаются шрифтом чер- ного цвета и всегда связаны с предупреждаю-...
  • Page 286: Работы На Электрических Устройствах

    взрывоопасных зон. Установка должна включение разрешается только после устра- всегда выполняться специалистом-элек- нения ошибки. триком. Применение электрических приборов, таких Прибор управления MS-Lift служит: как устройства управления плавным пуском • для автоматического управления 1 насосом или частотные преобразователи, с данным без допуска по взрывозащите, в установках прибором управления невозможно. Насосы водоотведения и канализационных колодцах следует подключать напрямую. для отвода воды/сточных вод. Прибор управления нельзя 2.4. Правила эксплуатации установки • Устанавливать во взрывоопасных зонах! При эксплуатации прибора управления необ- • Затапливать! ходимо учитывать все действующие в месте WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 287: Монтаж

    среды/рабочая темпера- от -30 до +60 °C насоса для прямого пуска, включая элек- тура: тронные расцепители для защиты от токов перегрузки Температура хранения: от -30 до +60 °C Макс. относит. влажность 50 % 3.3. Функции прибора воздуха: Микропроцессорный прибор управления Micro Класс защиты: IP 54 Control служит для управления одним насосом Управляющее напряжение: 24 В пост. тока с фиксированной частотой вращения, который может включаться в зависимости от уровня. Коммутационная способ- Определение уровня осуществляется двухпо- ность контакта аварийной макс. 250 В~, 1 A зиционным регулированием поплавкового сигнализации: выключателя, который должен установить Поликарбонат, устойчивый Материал корпуса: заказчик. В зависимости от уровня заполнения к УФ-лучам происходит автоматическое подключение или Размеры корпуса (ШxВxГ): 191x240x107 мм отключение насоса. Необходимое время за- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 288: Расшифровка Типового Обозначения

    управления он будет поврежден. При хра- ной воды и сточных вод без фекалий нении следить за допустимой влажностью, • Поплавковый выключатель MS1 для агрессив- и обеспечить хранение, защищенное от ных сточных вод с содержанием фекалий наводнения. • Аккумулятор NiMH (9 В/200 мАч) для энерго- независимой аварийной сигнализации сбоя электропитания • Прибор управления должен быть защищен от прямых солнечных лучей, жары и пыли. Жара • Звуковая сигнализация 230 В, 50 Гц и пыль могут в значительной степени повре- • Световая сигнализация 230 В/50 Гц дить электрические компоненты! • Сигнальная лампа 230 В, 50 Гц WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 289: Возврат

    устанавливать за пределами взрывоопас- • Длина просверливаемого отверстия завит от ных зон! При несоблюдении существует длины винта. Рекомендуется иметь запас для опасность для жизни из-за угрозы взрыва! отверстия +5 мм по отношению к длине винта. Подключение всегда должен выполнять • Пыль от сверления негативно сказывается на специалист-электрик. прочности крепления. Поэтому учитывать сле- дующее: Обязательно продуть просверленное отверстие/выдуть из него пыль. При монтаже прибора управления учитывать следующее: • При монтаже следить за тем, чтобы не повре- дить крепежные материалы. • Эти работы должны выполняться специали- стом-электриком. • Место установки должно быть чистым, сухим и виброустойчивым. Исключить попадание Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 290: Электроподключение

    • При использовании поплавковых выключа- телей нужно проследить за их свободным • Макс. номинал предохранителей со стороны перемещением на рабочем месте (шахта, сети: 16 А резервуар)! • На приборах управления без устройства от- ключения от сети питания (исполнение «O»: • Нельзя допускать, чтобы минимальный без главного выключателя или штекера) они уровень воды подсоединенного насоса падал ниже требуемого! должны быть предусмотрены заказчиком! • Нельзя допускать превышения максималь- • Рекомендуется монтаж устройства защитного ной частоты переключений подсоединенного отключения при перепаде напряжения (RCD, насоса! тип A, синусоидальный ток). Соблюдать при этом местные предписания и стандарты! • Прокладывать питающий кабель согласно действующим стандартам/предписаниям и подключать в соответствии со схемой под- ключения. • Заземлить установку (прибор управления и все потребители электрического тока) согласно предписанию. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 291 щитным контактом контролирует номинальный ток во время работы подключенного насоса. Отключение • Подключение к сети 3~400 В: розетка CEE выполняется сразу же, как только превышает- (создать правое вращающееся поле!) ся значение настроенного номинального тока. 5.4.3. Подключение к сети прибора управления без УКАЗАНИЕ главного выключателя и без штекера (испол- При подключении двигателей трехфазного нение «O») тока также осуществляется отключение Концы проложенного заказчиком питающего через 10 секунду, если номинальный ток кабеля провести через кабельные вводы и падает ниже 300 мА во время работы! закрепить соответствующим образом. Подключить жилы к клеммной колодке элек- тропитания следующим образом: После каждого отключения ошибка должна • Подключение к сети 1~230 В: быть квитирована нажатием на кнопку сброса. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 292 выполнением любых работ нужно отсое- динять источник питания! УКАЗАНИЕ Нельзя подключать внешнее напряжение! 5.4.9. Включение/выключение зуммера При включенном зуммере в дополнение к оптической индикации выводится также аку- стическая индикация. 5.4.7. Подключение защиты от паводков Внутренний зуммер может включаться и вы- Сигнализацию о наводнении можно реали- зовать с помощью поплавкового выключате- ключаться через микропереключатель 7: ля. Во-первых, срабатывание сигнализации • Положение «ON»: зуммер включен сопровождается оптическим (светодиодный • Положение «OFF»: зуммер выключен (завод- индикатор) и акустическим (зуммер) сигнала- ская настройка) ми. Во-вторых осуществляется принудитель- ное отключение насоса. Кроме того, активна обобщенная сигнализация о неисправностях. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 293: Управление И Функционирование

    полярностью! насоса включается и выключается в зависи- Закрепить аккумулятор с помощью прилагаю- мости от сигнала управления уровнем. При от- щейся кабельной стяжки ключении насоса соблюдается время задержки выключения. УКАЗАНИЕ Останов • Чтобы можно было гарантировать исправную При нажатии данной клавиши выполняется работу, аккумулятор перед установкой дол- дезактивация автоматического режима. Прибор жен быть полностью заряжен или заражать- управления переходит в режим ожидания. ся в приборе управления в течение 24 часов! Управление насосом в зависимости от уровня не • При снижении температуры емкость аккуму- выполняется. лятора падает. Тем самым снижается про- Зуммер выкл./сброс должительность работы от аккумулятора! При нажатии данной клавиши выполняется отключение встроенного зуммера во время появления предупреждающего сообщения. Реле сигнализации о наличии неисправности 6. Управление и функционирование дезактивируется. Длительным нажатием квитируется ошибка и В данной главе приведена информация по снова активируется система управления. принципу действия и управлению прибором управления. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 294: Блокировка Клавиш

    примерно на 2 секунды, если при активной блокировке клавиш нажимается какая-нибудь • Подсоединение прибора управления должна клавиша. выполняться в соответствии с главой «Мон- таж», а также с соблюдением действующих УКАЗАНИЕ национальных предписаний. При активной блокировке клавиш во время • Прибор управления должен быть предохранен аварийной сигнализации с помощью клави- и заземлен согласно предписаниям. ши «Зуммер выкл./сброс» можно отключить • К установке должны быть подсоединены и зуммер и дезактивировать реле сигнализа- проверены на безупречное функционирование ции о наличии неисправности. Квитирование все предохранительные устройства и устрой- неисправностей, а также активация системы ства аварийного выключения установки. управления не возможны! • Прибор управления предназначен для исполь- зования с соблюдением указанных условий эксплуатации. 7.1. Контроль уровня Поплавковые выключатели установлены в соответствии с нормами для установки, и на- строены необходимые точки переключения. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 295: Эксплуатация Во Взрывоопасных Зонах

    Нужно поменять 2 фазы/провода питания со «Электроподключение». стороны сети для прибора управления. Повернуть главный выключатель в позицию «ON». На приборах управления со штекером Насос работает в обратную сторону: включить штекер в соответствующую розетку. Подключение прибора управления верное. Подключение насоса неправильное. Нужно Все светодиодные индикаторы загораются на поменять местами 2 фазы на питающей линии 2 секунды. насоса. Прибор управления готов к работе: • Светодиодный индикатор «auto» мигает: при- бор управления находится в режиме ожида- 7.5. Активация автоматического режима работы ния; автоматический режим выключен. установки • Светодиодный индикатор «auto» горит: Перед включением автоматического режима прибор управления активирован; включен следует проверить настройки уровня пере- автоматический режим. Чтобы переключить ключения и время задержки выключения. прибор управления в режим ожидания, необ- После проверки всех настроек можно вклю- ходимо нажать клавишу «stop». чить установку. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 296: Правила Эксплуатации Установки

    тщательностью. щенным к такого рода работам, и выпол- нять в соответствии с действующими 8.1. Дезактивация автоматического режима ра- местными предписаниями! боты установки Нажать на панели управления клавишу «stop». Светодиодный индикатор «Эксплуатация Нажать клавишу «stop» насоса» гаснет. Подождать, пока не погаснет светодиодный индикатор «Эксплуатация насоса». Светодиодный индикатор «auto» мигает Прибор управления находится в режиме ожи- Светодиодный индикатор «auto» мигает. дания. Выключить прибора управления на главном выключателе (положение «OFF»). На приборах WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 297: Утилизация

    • Дополнительную информацию по надлежа- Не использовать агрессивные или натираю- щие очистители и жидкости! щей утилизации можно получить в городской администрации, службе утилизации или в организации, где изделие было приобретено. 9.2.2. Визуальный контроль отдельных деталей Поручить специалистам-электрикам или тех- ническому персоналу компании Wilo проверку 9. Содержание в исправности отдельных компонентов на предмет износа (например, обгорание контактов контакторов, ОПАСНОСТЬ для жизни вследствие пора- деформация пластмассовых деталей). жения электрическим током! При обнаружении сильного износа, поручить При работе с открытым прибором управ- специалистам-электрикам или техническому...
  • Page 298: Квитирование Неисправностей

    11.1. Обзорные таблицы электрического сопро- ка); проверить условия эксплуатации насоса тивления системы Светодиодный индикатор горит красным Электрическое сопротивление системы для 1~230 В, цветом 2-полюсн., прямой пуск Причина: сработала сигнализация о наводнении Электрическое Способ устранения: проверить условия эксплу- Мощность сопротивление Переключений/ч атации насоса/установки, а также настройки системы уровня кВт Ом 0,4180 0,2790 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 299: Eac

    Телефон: +375 17 228‐55‐28 Факс: +375 17 396‐34‐66 кВт Ом E‐mail: wilo@wilo.by 0,2090 • Казахстан 0,1480 TOO «WILO Central Asia» Джангильдина, 31 0,2330 050002 Алматы 0,1380 Телефон: +7 (727) 2785961 Факс: +7 (727) 2785960 0,0830 • E-mail: info@wilo.kz 0,2100 0,1240 11.3. Запасные части Заказ запчастей осуществляется через тех- 0,0740 нический отдел компании Wilo. Во избежание необходимости уточнений или риска непра- вильных заказов всегда необходимо указы- 11.2. EAC вать серийный и/или артикульный номер. Дополнительная информация Возможны технические изменения! Информация о дате изготовления Дата изготовления указана на заводской та- бличке оборудования.
  • Page 301 5.3. Instalare 5.4. Racordarea electrică Operarea şi funcţionarea 6.1. Elemente de comandă 6.2. Blocarea butoanelor Punerea în funcţiune 7.1. Comandă de nivel 7.2. Funcţionarea în zone cu pericol de explozie 311 7.3. Pornire panou de automatizare 7.4. Controlul sensului de rotaţie a motoarelor trifaza- te racordate 7.5. Activarea regimului automat al instalaţiei 7.6. Comportamentul în timpul funcţionării Scoaterea din funcţiune/eliminare 8.1. Dezactivarea regimului automat al instalaţiei 312 8.2. Scoaterea temporară din funcţiune 8.3. Scoaterea permanentă din funcţiune 8.4. Eliminarea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 302: Introducere

    îndeplinite unul respectiv mai multe din punctele următoare: 1.4. Rezerva asupra modificărilor Producătorul îşi rezervă orice drept privind efec- • Dimensionarea insuficientă efectuată de produ- tuarea modificărilor tehnice asupra instalaţiilor cător ca urmare a informaţiilor deficitare şi/sau greşite puse la dispoziţie de utilizator respectiv şi/sau componentelor ataşate. Acest manual de exploatare şi întreţinere se referă la panoul de beneficiar automatizare indicat pe pagina de titlu. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 303: Reguli De Siguranţă

    Pătrunderea umidităţii în panoul de automa- negre şi sunt însoţite întotdeauna de un simbol de tizare provoacă deteriorarea acestuia. În mo- siguranţă. Simbolurile de siguranţă folosite sunt mentul montării şi exploatării luaţi în consi- simboluri de pericol, de interdicţie sau simboluri derare nivelul de umiditate permis şi asiguraţi imperative. o instalaţie rezistentă la inundare. Exemplu: Panourile noastre de automatizare funcţionează cu curent alternativ şi curent trifazat. Trebuie respectate directivele, normele şi prevederile Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 304: Comportamentul În Timpul Funcţionării

    • Inundaţie • Defecţiune suprasarcină • Defecţiune bobinaj 3. Descrierea produsului • Panou de control cu buton Panoul de automatizare este fabricat cu cea mai • Regim manual mare atenţie şi este supus unui control permanent • Stop al calităţii. În cazul instalării şi întreţinerii corecte • Funcţionare automată este garantată funcţionarea fără defecţiuni. • Sonerie OPRITĂ/Reset WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 305: Descrierea Funcţionării

    Siguranţă electrică: Grad de poluare II 3.3. Descrierea funcţionării Panoul de automatizare Micro Control comandat 3.5. Codul tipului prin microdispozitiv de control este utilizat pentru Exemplu: Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S comanda unei pompe cu turaţie fixă, care pot fi Panou de automatizare Smart Controller pentru comutate în funcţie de nivel. Alamă pompe cu turaţie fixă Determinarea nivelului se face prin comandă cu Comandă a pompei în funcţie de nivel...
  • Page 306: Transport Şi Depozitare

    • Atunci când se utilizează varianta „S”, la 1 m în defecte trebuie înlocuite imediat! jurul panoului de automatizare trebuie instalată o priză adecvată. 4.4. Returnarea • Elementele construcţiei şi fundaţiile trebuie să aibă o rezistenţă suficientă, pentru a per- Panourile de automatizare care sunt returnate în mite o fixare sigură şi funcţională. Utilizatorul, fabrică trebuie curăţate şi ambalate corespun- zător. Ambalajul are rolul de a proteja panoul de respectiv furnizorul este responsabil cu realizarea WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 307: Racordarea Electrică

    5.3.3. Poziţionarea senzorului Pentru comanda automată a pompei racordate • Este recomandată montarea unui releu de protec- trebuie instalată o comandă de nivel corespunză- ţie la curent rezidual (RCD, tip A, curent sinusoi- toare. Aceasta este asigurată de client. dal). Respectaţi, în acest context, şi dispoziţiile şi normele locale! Ca senzori pot fi utilizaţi plutitori cu contacte electrice. Nu este posibilă racordarea de traduc- • Cablul electric de alimentare trebuie pozat con- toare de nivel sau electrozi. Montarea senzorilor form normelor / dispoziţiilor în vigoare şi racordat corespunzători se realizează conform schemei de în baza schemei de conectare. montare a instalaţiei. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 308 5.4.3. Alimentare electrică panou de automatizare: nării! fără întrerupător principal şi fără ştecher (vari- anta „O”) Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- După fiecare deconectare, eroarea trebuie confir- că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se mată de la butonul "Reset". fixează corespunzător. Protecţia motorului trebuie să fie reglată la cu- Firele se conectează la regleta de borne de reţea rentul de măsurare în conformitate cu plăcuţa de identificare. după cum urmează: • Racordare electrică 1~230 V: WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 309 (func- ţie pornire anticalare). După o perioadă de repaus Supravegherea funcţionează prin validare auto- al pompei de 24 h, are loc un rodaj de 2 s. mată, ceea ce înseamnă că după scăderea nivelu- lui apei eroarea este resetată automat şi LED-urile Funcţia poate fi conectată şi deconectată prin se sting! întrerupătorul DIP 6: Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- • Poziţie „ON”: Pornire anticalare conectată că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se • Poziţie „OFF”: Pornire anticalare oprită (din fabri- fixează corespunzător. că) Legaţi firele de bornele 5 şi 6 (HW) de la regleta de borne. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 310: Operarea Şi Funcţionarea

    Prin intermediul a 4 LED-uri de pe latura frontală 6.2. Blocarea butoanelor este afişată starea curentă de funcţionare. Pentru a evita acţionarea accidentală sau neauto- rizată a butoanelor, se poate activa o funcţie de blocare a acestora 6.1.1. Întrerupător principal (numai varianta standard) La varianta standard, deconectarea de la reţea se Activare/dezactivare funcţie blocare butoane face printr-un întrerupător principal. Funcţia de blocare a butoanelor este pornită sau Poziţia „0“ = Panou de automatizare OPRIT oprită prin apăsarea simultană (cca. 1 s) a butoane- Poziţia „1“ = Panou de automatizare PORNIT lor Regim manual, Stop şi Regim automat. Confirmarea este semnalizată prin aprinderea tutu- ror LED-urilor timp de cca. 2 s. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 311: Punerea În Funcţiune

    LED-urile clipesc succesiv în sens invers funcţionării impecabile. acelor de ceasornic (lumină curgătoare), în- • Panoul de automatizare este adecvat pentru utili- seamnă că există o eroare de fază la alimentarea zarea în condiţiile specifice de exploatare. electrică). Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la punctul „Controlul sensului de rotaţie”. 7.1. Comandă de nivel Plutitoarele cu contacte electrice sunt instalate conform prevederilor specifice instalaţiei şi nive- lurile de pornire au fost reglate. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 312: Controlul Sensului De Rotaţie A Motoarelor Trifaza- Te Racordate

    8.2. Scoaterea temporară din funcţiune semnal corespunzător, pompa este pornită. Pentru o oprire temporară comanda este oprită şi panoul de automatizare este deconectat cu • Nivel „pompă PORNITĂ”: Dacă este atins nivelul de pornire, pompa porneşte şi LED-ul „Funcţiona- ajutorul întrerupătorului principal. re pompă” rămâne aprins. Astfel panoul de automatizare şi instalaţia sunt • Nivel „pompă OPRITĂ”: Dacă se atinge nivelul de gata de funcţionare în orice moment. Setările definite sunt protejate împotriva tensiunii nule şi oprire, se activează durata de inerţie setată. În timpul perioadei de inerţie LED-ul „Funcţionare nu se pierd. pompă” clipeşte. După scurgerea timpului de Asiguraţi-vă cu sunt respectate în mod corespun- inerţie, pompa se opreşte şi LED-ul „Funcţionare zător condiţiile de mediu: pompă” se stinge. • Temperatura ambiantă/temperatura mediului de lucru: -30 ... +60 °C • Umiditatea aerului: 40...50 % Trebuie evitată formarea de condens! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 313: Scoaterea Permanentă Din Funcţiune

    8.4. Eliminarea Prin eliminarea corectă a acestui produs, se evită poluarea mediului şi pericolele la adresa sănătăţii 9.2.2. Control vizual al componentelor individuale persoanei. Dispuneţi verificarea componentelor individuale de către un electrician calificat sau de serviciul • Pentru eliminarea produsului, precum şi a părţilor clienţi Wilo pentru a verifica dacă există semne de sale se va apela la respectiv se vor contacta socie- tăţile publice sau private de eliminare a deşeurilor. uzură (de ex. contactoare arse, deformare a com- ponentelor din plastic). • Informaţii suplimentare privitoare la reciclarea co- rectă se obţin de la administraţia publică, orificiul Dacă se constată semne de uzură profundă, de reciclare sau la punctul de achiziţie. dispuneţi înlocuirea componentelor afectate de către electricianul calificat sau de serviciul clienţi...
  • Page 314: Lucrări De Reparaţie

    300mA sau faza L2 lipseşte Impedanţe de sistem pentru 1~230 V, 2 poli, pornire Remediere: Verificaţi alimentarea panoului de auto- directă matizare şi racordul pompei Impedanţă de Performanţa Comutări/h LED-ul luminează roşu sistem Cauză: Supravegherea temperaturii bobinajului s-a declanşat 0,4180 Remediere: Verificaţi pompa şi cablajul (eventual lipseşte puntea); verificaţi condiţiile de funcţionare 0,2790 a pompei 0,3020 0,1650 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 315: Piese De Schimb

    Impedanţe de sistem pentru 3~400 V, 4 poli, pornire directă Impedanţă de Performanţa Comutări/h sistem 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Piese de schimb Comenzile de piese de schimb se trimit la depar- tamentul de service Wilo. Pentru a evita întrebări suplimentare şi comenzi greşite, trebuie întot- deauna specificate seria şi codul articolului. Sub rezerva modificărilor tehnice! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 317 Транспортування та зберігання 4.1. Поставка 4.2. Транспортування 4.3. Зберігання 4.4. Повернення Встановлення 5.1. Загальні умови 5.2. Види встановлення 5.3. Монтаж 5.4. Електричне під’єднання Експлуатація та функціонування 6.1. Елементи управління 6.2. Система блокування кнопок Введення в експлуатацію 7.1. Керування за рівнем 7.2. Експлуатація у вибухонебезпечних зонах 328 7.3. Вмикання приладу керування 7.4. Контроль напрямку обертання під’єднаних трифазних двигунів 7.5. Активування автоматичного режиму роботи установки 7.6. Поводження під час експлуатації Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 318: Про Цей Документ

    який виконує роботи з монтажу, експлуатації та технічного обслуговування. Вона містить 1.5.5. Пошкодження виробу технічні положення та креслення, які не можна Пошкодження та несправності, які загрожують повністю або частково відтворювати, поши- безпеці, підлягають негайному та кваліфікова- рювати, несанкціоновано використовувати в ному усуненню спеціально підготовленим для цілях конкуренції або передавати іншим. Вико- цього персоналом. Прилад керування можна ристовувані малюнки можуть відрізнятися від експлуатувати лише в технічно бездоганному оригіналу та призначені виключно для схема- стані. тичного представлення приладів керування. Будь-який ремонт мають виконувати виключ- но представники сервісного центру Wilo! 1.4. Право на внесення змін 1.5.6. Відмова від відповідальності Виробник залишає за собою право на внесення технічних змін в установки та/або монтажні Виробник не несе гарантійних зобов’язань або деталі. Ця Інструкція з експлуатації та техніч- іншої відповідальності за пошкодження при- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 319: Безпека

    великим відступом і жирним шрифтом, вони • Прилад керування не дозволяється вста- завжди починаються із сигнального слова. новлювати в межах вибухонебезпечних зон. Небезпека вибуху! • Небезпечно Порушення може призвести до дуже тяжких Цих вказівок потрібно суворо дотримува- травм або навіть смерті персоналу! тись! Їх недотримання може призводити до травм персоналу та/або значних матеріаль- • Попередження них збитків. Порушення може призвести до дуже важких травм персоналу! • Обережно Порушення може призвести до травм пер- соналу! • Обережно (вказівка без символу) Порушення може призвести до значних Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 320: Електричні Роботи

    2.4. Поводження під час експлуатації йних мереж, а також у каналізаційних колодя- Під час експлуатації приладу керування зях для перекачування води або стічних вод. необхідно дотримуватися вимог законів і нормативних актів щодо безпеки на робочо- Прилад керування не можна му місці, запобігання нещасним випадкам і • встановлювати у вибухонебезпечних зонах! поводження з електричним обладнанням, які • Не допускати затоплення приладу! діють у регіоні застосування. Задля забезпе- Використання за призначенням також перед- чення безпечного робочого процесу експлуа- бачає дотримання цієї інструкції. Будь-яке туюча організація повинна визначити розподіл використання окрім вищевказаного вважаєть- обов’язків для персоналу. Весь персонал несе ся таким, що не відповідає призначенню. відповідальність за дотримання встановлених ВКАЗІВКА правил. Замовник має потурбуватися про поплавкові Керування, відображення робочого стану, а вимикачі, які потрібні для роботи системи також сигналізація про несправності відбу- автоматичного керування насосом. вається за допомогою кнопок і світлодіодних WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 321: Конструкція

    полікарбонат, із захистом Матеріал корпусу від УФ-випромінення Контроль рівня здійснюється за допомо- гою поплавкового вимикача за принципом Розміри корпуса (ШxВxГ): 191x240x107 мм «увімкнено-вимкнено». Поплавковий вимикач Заходи безпеки відносно має встановити замовник. Залежно від рівня Ступінь забруднення II електрики: заповнення насос вмикається або вимикається автоматично. Час роботи за інерцією налашто- вується потенціометром. 3.5. Типовий код Якщо досягається підвищений рівень води Приклад Wilo-Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S (що фіксує окремий поплавковий вимикач), Прилад керування Micro Control для насосів вмикається візуальна та звукова сигналізація. із фіксованою кількістю обертів У цьому випадку насос вмикається примусово. Керування насосом залежно від рівня Активний узагальнений сигнал про несправно- сті (SSM). Макс. кількість приєднуваних насосів Індикація фактичних експлуатаційних станів 4 кВт Макс. номінальна потужність (P ) насоса відображається за допомогою світлодіодів на Під’єднання до мережі: передній панелі. Керування здійснюється за...
  • Page 322: Опції

    • Сигнальна лампа 230 В, 50 Гц тричних деталей! Додаткове приладдя замовляється окремо. • Після тривалого зберігання прилад керування перед введенням в експлуатацію потрібно 4. Транспортування та зберігання очистити від пилу. У разі утворення конден- сату окремі деталі необхідно перевірити на правильність роботи. Дефектні деталі слід 4.1. Поставка негайно замінити! Після надходження виробу його потрібно не- гайно перевірити на відсутність пошкоджень і комплектність. У разі виявлення недоліків про 4.4. Повернення це ще в день отримання необхідно повідоми- Прилади керування, що підлягають повернен- ти транспортне підприємство або виробника, ню на завод, потрібно очистити від забруд- оскільки в іншому разі жодні претензії при- нень і належним чином упакувати. Упаковка йматися не будуть. Можливі пошкодження повинна захищати прилад керування від слід зазначити у транспортних документах! пошкоджень під час транспортування. У разі виникнення запитань звертайтеся безпосе- редньо до виробника! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 323: Встановлення

    утримуйте його на передбачуваній монтажній достатньою для того, щоб під’єднання поверхні. приладу керування можна було здійснити Позначте 4 отвори на монтажній поверхні: без особливих труднощів (кабель не повинен • Відстань між отворами (ШхГ): 140x219 мм бути натягнутим, перегнутим або деформова- • Дотримуйтеся вказівок на заводській таб- ним). Перевірте площу поперечного перерізу личці! використовуваного кабелю та обраний спосіб Просвердлюйте отвори згідно з вимогами, прокладення, щоб переконатися в достатності застосовуваними до кріпильних матеріалів! довжини кабелю. Закріпіть прилад керування на стіні чотирма • Якщо використовується модель «S», у радіусі гвинтами (макс. Ø: 4 мм) і відповідними дюбе- лями. 1 м навколо приладу керування необхідно встановити відповідну розетку. 5.3.3. Розміщення давачів сигналів • Деталі конструкції та основи повинні мати достатню міцність, щоб сприяти безпечному Для автоматичного керування під’єднаним на- кріпленню, яке б відповідало функціональ- сосом потрібно встановити відповідну систему ним вимогам. Відповідальність за підготовку керування за рівнем. Ця система встановлю- елементів основи та придатність їх розмірів, ється зусиллями замовника. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 324: Електричне Під'єднання

    коливання та/або падіння напруги. Елек- тричне під’єднання має виконувати лише • Клема 1 і 2 електромонтер, який має для цього дозвіл • Клема 3 і 4 від місцевого постачальника електроенергії • Дотримуйтесь інструкції з монтажу та • Під'єднання до мережі 3~400 В: експлуатації під’єднаного насоса й давачів • Кабель: 5-жильний сигналів. • Клеми: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) • Струм і напруга мережі повинні відповідати • Захисний провід (PE) під’єднується до клеми параметрам на заводській табличці. заземлення (;). • Необхідно встановити автоматичні вимикачі з • Положення DIP-перемикача «8»: ON (поло- характеристикою від’єднання від усіх полюсів ження зверху) «К»! • Необхідно встановити магнітне поле правого обертання! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 325 керування електродвигуном таким чином: мовій колодці. • Під’єднання насоса 1~230 В, 3-жильний ка- ВКАЗІВКА бель: • Не застосовувати напругу стороннього дже- • Клеми: 4/T2 (L), 6/T3 (N) рела! • Захисний провід (PE) під’єднується до клеми • Під час під’єднання контролю температури заземлення (;). обмотки необхідно зняти перемичку, яку було встановлено на заводі! ВКАЗІВКА У разі використання моделі «S» насос під’єднується до клем 2/T1 (L), 4/T2 (N)! 5.4.6. Під’єднання давачів сигналів для контролю рівня • Під’єднання насоса 3~400 В: Контроль рівня можна здійснювати через по- плавковий вимикач. Під’єднання давачів рівня • Клеми: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) або електродів неможливе! • Захисний провід (PE) під’єднується до клеми заземлення (;). Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 326 5.4.11. Налаштування часу роботи за інерцією Час роботи за інерцією — це час між сигналом • Макс. комутаційна здатність: 250 В змінного струму, 1 A «ВИМК» поплавкового вимикача та вимкнен- ням насоса приладом керування. • У разі тривоги, під час відключення напруги, а також якщо головний вимикач вимкнено, Час роботи за інерцією плавно налаштовується контакт між клемою 8 і 9 замикається. потенціометром. Діапазон налаштування: Кінці кабелів лінії електроживлення, прокла- • стандартне виконання: 0...120 с деної замовником, провести через кабельні • Модель «S»: 0...30 с вводи та належним чином закріпити. • Модель «О»: 0...120 с Під’єднати жили відповідно до потрібної функції до клем 7, 8 і 9 на клемовій колодці. 5.4.12. Встановлення акумулятора Завдяки встановленню акумулятора в разі відмови системи електроживлення аварійне повідомлення може видаватися незалежно від мережі. У разі збою лунає тривалий звуковий сигнал. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 327: Експлуатація Та Функціонування

    ний) 6.1.1. Головний вимикач (тільки стандартна мо- Світлодіод блимає: Прилад керування працює дель) без навантаження. У стандартній моделі від’єднання від мережі Світлодіод горить: Значення номінального відбувається за допомогою головного вими- струму перевищено. кача. Несправність «Контроль температури обмот- Положення «0» = прилад керування ВИМК ки» (червоний) Положення «1» = прилад керування ВВІМК Світлодіод горить: Спрацював давач темпера- тури. ВКАЗІВКА Головний вимикач можна захистити від несанкціонованого вмикання або вимикання 6.2. Система блокування кнопок за допомогою замка! Щоб запобігти випадковому або несанкціоно- ваному натисканню кнопок, можна активувати систему блокування кнопок. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 328: Введення В Експлуатацію

    приладу керування або у спеціально перед- • Перевірка монтажу. баченому для цього місці, де до неї завжди • Усі клеми потрібно затягнути! може отримати доступ весь персонал. Весь • DIP-перемикач настроєно правильно: персонал, який обслуговує прилад керування, • Захист двигуна (DIP-перемикачі 1–5) повинен отримати цю Інструкцію, ознайоми- • Функція «Pumpen-Kick» (DIP-перемикач 6) тися з нею та зрозуміти її. • Звуковий сигналізатор (DIP-перемикач 7) Для уникнення травм персоналу та матеріаль- • Попереднє настроювання параметрів мережі них збитків під час введення приладу керу- (DIP-перемикач 8) вання в експлуатацію необхідно обов’язково • Час післядії дотримуватися наведених нижче вказівок. Якщо потрібно внести поправки, виконайте дії відповідно до глави «Електричне під’єднан- • Під’єднання приладу керування виконано ня». відповідно до глави «Встановлення», а також чинних національних норм. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 329: Контроль Напрямку Обертання Під'єднаних Трифазних Двигунів

    Після вмикання лунає звуковий сигнал, усі Весь персонал несе відповідальність за дотри- світлодіоди блимають по черзі проти годин- никової стрілки: мання встановлених правил. Прилад керування під’єднано неправиль- Через регулярні проміжки часу перевіряйте но, під’єднаний насос працює у зворотному відповідність настройок поточним вимогам. За напрямку. необхідності настройки потрібно відповідно підлаштувати. Потрібно поміняти місцями 2 фази/проводи мережевого живлення приладу керування. 8. Виведення з експлуатації, видалення Насос працює у зворотному напрямку: Під'єднання приладу керування здійснено відходів правильно. Під'єднання насоса здійснено неправильно. У проводі живлення насоса по- Усі роботи слід проводити з максимальною трібно поміняти місцями 2 фази. обережністю. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 1x4kW...
  • Page 330: Деактивування Автоматичного Режиму Роботи Установки

    Роботи з технічного обслуговування та ся лише електриком, який має дозвіл від ремонту та/або конструктивні зміни, які місцевого постачальника електроенергії, і не наведено в цій інструкції з монтажу та відповідно до місцевих приписів! експлуатації, дозволяється проводити лише WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 331: Періоди Технічного Обслуговування

    9.1. Періоди технічного обслуговування або замінити їх. Для забезпечення надійної експлуатації через регулярні проміжки часу необхідно виконува- Виконуйте ці роботи тільки за наявності ква- ти різні роботи з технічного обслуговування. ліфікованого персоналу, електричні роботи, зокрема, має виконувати кваліфікований елек- ВКАЗІВКА трик. Якщо підйомні установки для перекачування Ми рекомендуємо доручати виконання цих стічних вод експлуатуються в будівлях або робіт фахівцям сервісного центру Wilo. на земельних ділянках, необхідно дотриму- Самовільні зміни приладу керування вносяться ватися періодів технічного обслуговування на власний ризик і звільняють виробника від відповідно до стандарту DIN EN 12056-4! будь-яких гарантійних претензій! Перед першим введенням в експлуатацію або 10.1. Квітування несправностей після тривалого зберігання на складі Після виникнення помилки виводиться візуаль- • Очищення приладу керування ний або звуковий сигнал.
  • Page 332: Накопичувач Помилок

    11.1. Таблиця огляду даних щодо повного опору Можливі технічні зміни! системи Повний опір системи для напруги 1~230 В, 2 полюси, прямий пуск Повний опір сис- Кількість переми- Потужність теми кань на годину кВт Ом 0,4180 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 333 /For integartion in a Lift System /Pour integration dans un système de relevage Digital unterschrieben von Dortmund, Holger Herchenhein Datum: 2017.03.28 08:12:44 +02'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstra e 100 44263 Dortmund - Germany N°2117859.02 (CE-A-S n°2533606)
  • Page 334 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Page 335 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Nízkonapä...
  • Page 336 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Control ms-l 1x4kw-m-dol-s

Table des Matières