Carmina Basic) ......13 Roulettes ................14 Stockage et transport du produit (seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina) ....... 14 S'asseoir sur le fauteuil ............15 Catégorie d'utilisateur ............15 Patients autonomes ............. 15 Patients autonomes (seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina Basic) ......
Une révision doit être pratiquée sur votre fauteuil de Votre fauteuil de douche et d'hygiène Carmina pour douche et d'hygiène Carmina afin d'assurer la sécurité et patients bariatriques fait partie d’une gamme de le fonctionnement de votre produit. Se reporter à la produits de qualité, spécialement conçus pour les...
Sauf indication contraire, cet équipement a une durée de Utilisation du Carmina vie de dix (10) ans, à condition que la maintenance Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina est préventive soit effectuée comme spécifié dans les destiné à l’hygiène personnelle des patients adultes instructions pour Entretien et maintenance préventive à...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le transport des patients dans le fauteuil Carmina basic est interdit dans la mesure où le déplacement d'un fauteuil sans repose-pied risque de blesser les pieds de ces patients par coincement ou écrasement par les roulettes.
Transfert avant durant le transport. Transfert latéral ex. Tenor • Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina doit ex. Maxi Move être déplacé avec précaution, surtout dans les passages étroits ou sur des surfaces irrégulières. • Le fauteuil doit être déplacé dans le bon sens comme le montre la figure ci-dessous.
7b. Pédales de manœuvre du repose-pied 8 Roulettes 9 Guide anti-pivotement (uniquement pour Carmina Basic) 10 Sangle pour maintenir le repose-pied en place durant le stockage/transport du fauteuil* * Composants du produit NON compris dans le Carmina basic.
Description du produit/fonctions Barre de poussée Fig. 1 Permet au soignant d'adopter la position correcte pour pousser (manœuvrer) le fauteuil. La barre de poussée intégrée (située) à l'arrière du fauteuil est suffisamment longue pour être tenue/agrippée par plus d'un soignant. (Voir Fig. 1 et 2) Fig.
Dossier réglable Fig. 5 Réglable sur quatre positions différentes afin d'offrir un support supplémentaire aux patients de différentes corpulences. Placer dans une position adéquate avant d'asseoir le patient. Plus le patient est corpulent, plus le dossier doit être reculé. L'angle du dossier se règle de lui-même en fonction du patient. (Voir fig.
Poignées de guidage (seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina) Quand elles sont placées à l'avant du fauteuil, les poignées de guidage permettent au personnel de manœuvrer plus Fig. 7 facilement le fauteuil, notamment dans les encadrements des portes et vers/depuis les toilettes.
Autrement, le fauteuil et le patient risquent de basculer et le patient de se blesser gravement. Guides anti-pivotement (seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina Basic) Fig. 10 Quand des petites corrections doivent être apportées au positionnement du fauteuil, appliquer les guides pour éliminer tout risque de coincement des pieds du patient entre la roulette et le cadre.
Roulettes Fig. 11 Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina est équipé de quatre roulettes individuelles à frein. • Serrer les freins des roulettes. (Voir fig. 11A) • Libérer les freins des roulettes. (Voir fig. 11B) Stockage et transport du produit (seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina)
S'asseoir sur le fauteuil Catégorie d'utilisateur Fig. 1 Patients autonomes : • Patient mobile, pouvant marcher • Transfert par pivotement, depuis le lit/le fauteuil roulant Patients non autonomes : • Avec élévateur mobile (par ex. Tenor, MaxiMove) • Avec élévateur sur rail au plafond Patients autonomes Fig.
6 Pivoter et faire asseoir le patient à l'aide des poignées de guidage. (Voir fig. 8) Patients autonomes (seulement pour le Fig. 7 fauteuil de douche et d'hygiène Carmina Basic) De la position debout (3 étapes) 1 Appliquer les freins et les guides anti-pivotement.
Patients non autonomes Du lit au fauteuil de douche et d'hygiène Carmina à l'aide d'un élévateur sur rail au plafond Fig. 9 (6 étapes) (Voir fig. 9) Se reporter à la notice d'utilisation de l'élévateur sur rail utilisé. 1 Préparer le fauteuil en levant le repose-pied à l'aide de la pédale.
Page 18
2 S'assurer que les accoudoirs sont relevés. 3 Placer l'élévateur avec le patient aussi près que possible du fauteuil de douche et d'hygiène Carmina. 4 Remonter le repose-pied sur la position élevée pour permettre aux pieds de l'élévateur de passer sous le fauteuil.
(Voir fig. 12) Se reporter à la notice d'utilisation de l'élévateur sur rail. 1 Placer le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina Basic sous l'élévateur sur rail avec le patient dans le harnais. 2 Appliquer les freins des roulettes et les guides anti- pivotement.
écrasement par les roulettes. Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina peut être poussé depuis l'arrière par plusieurs aide-soignants grâce à la barre de poussée. Les pieds du patient doivent reposer sur le repose- pied relevé.
(si applicable) est abaissé au niveau du sol avant de laisser le patient seul. (Voir fig. 1) 1 Placer le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina avec le patient dans le dispositif de douche. 2 Serrer les freins des roulettes.
Fig. 1 blessures graves. Utilisation sur des toilettes conventionnelles (8 étapes) 1 Placer le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina avec le patient à proximité des toilettes. AVERTISSEMENT Ne jamais positionner le patient au-dessus des toilettes sans s'assurer au préalable que ses parties génitales ne risquent pas d'être coincées...
Utilisation des toilettes près du lit à l'aide d'un bassin (3 étapes) AVERTISSEMENT Ne jamais insérer le bassin sur le support depuis Fig. 3 l'arrière sans vérifier au préalable qu'aucune partie du corps du patient ne risque d'être coincée. Autrement, les parties génitales et la peau du patient risquent d'être coincées entre le bassin et le support.
à l'avant-dernière page. Pour éviter les blessures cutanées et oculaires, toujours utiliser des lunettes et La procédure suivante doit être effectuée après...
Page 25
Toujours respecter les 15 étapes suivantes Désinfection pour le nettoyage et la désinfection. (étapes 9-15 sur 15) 9 Pulvériser le désinfectant sur l'équipement. Élimination des résidus visibles (étapes 1-2 sur 15) 10 Imbiber un chiffon de désinfectant et essuyer 1 Pour accéder à tous les éléments, relever le toutes les autres parties, notamment le châssis.
Entretien et maintenance préventive Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina/Carmina Basic est soumis à l’usure et à diverses dégradations. Les mesures qui suivent doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine.
Page 27
Contrôler Chaque jour les sangles en caoutchouc du siège et du repose- Le fauteuil de douche et d'hygiène Carmina doit être pied (2). nettoyé immédiatement après usage. Utiliser des Seulement pour le fauteuil de douche et d'hygiène agents nettoyants ArjoHuntleigh en respectant les Carmina Basic : Contrôler les fixations du...
Page 28
Personnel qualifié AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure et/ou de défaillance du produit, les opérations de maintenance doivent être réalisées à la fréquence appropriée par du personnel qualifié utilisant des outils, pièces et procédures adaptés. Le personnel qualifié doit avoir suivi un programme de formation étayé...
Caractéristiques techniques DONNÉES TECHNIQUES Carmina shower and commode chair model BLBX000-013 Généralités CMA (Capacité Maximale Admissible) 320 kg (705 livres) Poids du Carmina Basic/Carmina 37/75 kg (81/165 livres) Poids total maximal (élévateur + patient) 357/395 kg (785/869 livres) Largeur hors tout du produit...
Page 31
Combinaisons autorisées Le fauteuil de douche et d'hygiène Maxi Sky 1000, Maxi Sky 600, Tenor et MaxiMove. Carmina s'intègre avec les produits ArjoHuntleigh suivants : Aucune autre combinaison est n'autorisée Transport et stockage Température ambiante –10 °C à +70 °C (+14 °F à...
Étiquettes Description de l’étiquette Étiquette de Indique les exigences et données performances techniques, par exemple la puissance d'entrée, la tension d'entrée, le poids maximal du patient, etc. Étiquette Indique l'identification du d'identification produit, le numéro de série, l'année et le mois de fabrication. Par exemple : 1402XXXXX, où...
Page 33
Étiquette d'identification Étiquette de données...
Pièces et accessoires Bassin avec couvercle et support Pour les informations relatives au Support BLC0010 désinfectant, contacter le Bassin BLC0020 représentant local ArjoHuntleigh...
Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
Page 36
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.