Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Système thérapeutique Citadel
Notice d'utilisation
...with people in mind
830.238-FRCA Rév. B • 04/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Citadel

  • Page 1 Système thérapeutique Citadel Notice d’utilisation ...with people in mind 830.238-FRCA Rév. B • 04/2015...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ indiquent des marques de commerce appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh sauf mention contraire. © ArjoHuntleigh 2015 Notre objectif est de poursuivre le développement de nos produits. Nous nous réservons donc le droit d’en modifier la conception sans préavis. Il est interdit de copier, dans son intégralité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Positionnement/transfert du patient ................24 • Préparation du positionnement/transfert du patient ..........24 • Positionnement du patient..................24 • Transfert du patient depuis le système thérapeutique Citadel ......24 • Transport du patient ....................25 Soins infirmiers ......................26 • CPR ........................26 •...
  • Page 4 • Mode thérapeutique normal ...................33 • Fonction Nurse Assist (Assistance du soignant) ............33 • Thérapies .......................34 • Pulsations/Pressions alternées ................34 • Mise hors tension du système thérapeutique Citadel ..........35 Garantie et service ......................36 Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)......37 Dépistage des anomalies ....................41 Explication des symboles utilisés ................42...
  • Page 5: Avertissements Généraux

    Avant de transférer le patient depuis ou vers le système de châssis de lit Citadel, enclencher tous les freins. Le système de châssis de lit Citadel doit toujours être débranché de la prise secteur avant d’être nettoyé. Tout manquement à cette consigne pourrait provoquer des dommages matériels ou une décharge...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Verrouillages – Le personnel doit faire appel à son meilleur jugement avant d’utiliser les verrouillages des fonctions du système de matelas pneumatique pour éviter toute utilisation accidentelle du système thérapeutique Citadel. Mise au rebut – À la fin de la durée de vie utile de l’unité, la mettre au rebut conformément aux exigences locales ou contacter le fabricant pour lui demander...
  • Page 7 227 kg (500 lb). L’utilisation d’accessoires sur le lit peut réduire la capacité pondérale du patient sur le lit. Pour toute question relative à l’utilisation des accessoires, contacter le Service à la clientèle d’ArjoHuntleigh et se reporter à la section Questions et renseignements de ce guide pour obtenir les coordonnées.
  • Page 8: Introduction

    à l’entretien du système thérapeutique Citadel™ d’ArjoHuntleigh. Le système thérapeutique Citadel intègre une surface de répartition de la pression pour le système de châssis de lit Citadel™. Le système thérapeutique Citadel ne peut être utilisé qu’avec le système de châssis de lit Citadel.
  • Page 9: Contre-Indications

    • Patient dont le poids dépasse 227 kg (500 lb) Informations générales sur le produit Charge maximale admissible (CMA) du système de châssis de lit Citadel...270 kg (595 lb) Système thérapeutique Citadel : Matelas pneumatique intégré et unité de commande associée....43 kg (94,5 lb) Charge maximale admissible résiduelle du châssis de lit......
  • Page 10: Précautions D'emploi

    • Agitation violente • Claustrophobie ou peur incontrôlable des espaces clos • Diarrhée incontrôlable • Grossesse • Traumatisme facial sévère • Toute autre fracture instable • Présence de dispositifs de surveillance de la PIC ou de drainage intracrânien Système thérapeutique Citadel...
  • Page 11: Installation

    L’unité doit être installée par un personnel qualifié. Une deuxième personne peut être nécessaire pour soulever l’unité de commande de matelas pneumatique. 1. S’assurer que l’alimentation principale du système de châssis de lit Citadel est débranchée de la prise murale. 2. Retirer le matelas, si applicable.
  • Page 12 (voir figure 3, item 1) au dos de l’unité de commande de matelas pneumatique (2), à l’aide de six vis à tête hexagonale de montage encastré 4). Illustration 3 : Unité de commande de matelas pneumatique et console de montage Système thérapeutique Citadel...
  • Page 13 Illustration 4 : raccorder les tuyaux d’air à l’unité de commande de matelas 15. Raccorder le câble d’alimentation en CA (figure 4, item 3), le câble CPR (4) et le câble de communication (5). Système thérapeutique Citadel...
  • Page 14: Fixation Du Matelas Pneumatique Intégré

    Illustration 5 : Connecteurs d’air sous le matelas 4. Soulever les coussins (figure 6) et guider visuellement les connecteurs à air sur le matelas gonflable vers les ports de connexion. Illustration 6 : Connecteurs d’air sous le coussin à l’intérieur du matelas Système thérapeutique Citadel...
  • Page 15 (voir figure 8). Deux sangles Skin IQ sont également disponibles. Vous assurer que le matelas est fixé à une section articulée du châssis (voir figure 8). Illustration 8 : Sangles du matelas vu de la tête au pied Système thérapeutique Citadel...
  • Page 16 Enrouler les deux extrémités de la sangle 3 autour de la traverse du châssis et fixez-les avec la boucle. Effectuer la même chose de l’autre côté du matelas. 8. Replacer le repose-pieds. 9. Avant d’utiliser le système de matelas, tester le produit en suivant la procédure qui suit. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 17: Tests

    S’assurer que le dossier s’abaisse (s’il est dans une position articulée), que les valves CPR s’ouvrent, que le matelas pneumatique se dégonfle et que l’unité de contrôle du matelas pneumatique s’éteint. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 18: Ajustement De La Longueur Du Matelas

    Illustration 11 : allongement du sommier Après l’allongement du sommier, il convient de s’assurer que la plaque d’extension pour jambes est fixée par-dessus l’extrémité du châssis de sommier. 3. Pour raccourcir le lit : inverser la procédure ci-dessus. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 19: Extension En Longueur Du Matelas Pneumatique

    à la housse située au-dessus de la fermeture à glissière sur le matelas. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir la fermeture à glissière du matelas pour accéder à la housse pour rayons X. Housse pour rayons X Illustration 13 : housse pour rayons X Système thérapeutique Citadel...
  • Page 20: Panneau De Commande

    – Appuyer sur ce bouton pendant deux secondes pour allumer ou éteindre le système thérapeutique Citadel. Le DEL s’illuminera et un son audible sera émis. Le lit doit être branché sur une prise de courant secteur pour que l’unité de commande puisse s’allumer.
  • Page 21: Commandes De Réglage De La Pression D'air

    Les préréglages ne sont fournis qu’à titre de référence. Il convient d’évaluer les besoins individuels des patients et d’ajuster les réglages de pression de façon à répondre aux besoins individuels de chaque patient. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 22: Indicateurs De Zones De Pression

    L’angle de rotation idéal est de 20° mais il ne sera pas atteint par tous les patients compte tenu des variables susmentionnées. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 23: Bouton De Temps De Maintien De Rotation Du Patient En Continu (Configuration Facultative)

    être sélectionnées par incréments de 5, 10 et 15 minutes. Une pression répétée sur ce bouton permet de parcourir les valeurs de réglage de 5, 10 et 15 minutes. Il convient de sélectionner l’un des modes de Pulsations/Pressions alternées avant de définir la durée du cycle. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 24: Positionnement/Transfert Du Patient

    Introduction de ce manuel avant de placer un patient sur le système thérapeutique Citadel. Préparation du positionnement/transfert du patient 1. Verrouiller les freins des roulettes sur le châssis. 2. Évaluer l’utilité de l’extension du pied de lit, allonger le cadre et le matelas si nécessaire.
  • Page 25: Transport Du Patient

    7. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale immédiatement après avoir transporté le patient. 8. Une fois le lit rebranché sur la prise secteur, appuyer sur le bouton Marche/ Arrêt de l’unité de commande de matelas pendant deux secondes pour la remettre sous tension. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 26: Soins Infirmiers

    Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant deux secondes pour réactiver le système. Se reporter au mode d’emploi du système de châssis de lit Citadel pour plus de détails. Alarmes Lorsqu’une condition d’alarme est détectée, le délai typique pour...
  • Page 27 (voir p. 15). Le réservoir de rotation ne parvient pas à atteindre la bonne pression pendant la rotation du patient en continu après cinq minutes. Serrer les ambre continu vert clignotant connecteurs d’air (voir p. 15). Système thérapeutique Citadel...
  • Page 28: Légende Des Signaux Sonores

    Soulever et verrouiller les barrières latérales. Régler le support thérapeutique pour garantir le confort du patient. Système thérapeutique Citadel...
  • Page 29: Entretien Et Nettoyage

    Recommandations générales Les directives suivantes constituent les procédures recommandées par ArjoHuntleigh pour le nettoyage du système thérapeutique Citadel et la prévention des infections. Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce manuel avant d’utiliser le produit. Lire attentivement les sections Risques et précautions...
  • Page 30: Nettoyage Du Système Thérapeutique Citadel En Cours D'utilisation

    Arrêt pendant deux secondes pour mettre l’unité de commande sous tension. Nettoyage et entretien entre deux patients 1. Débrancher le système de châssis de lit Citadel de la prise secteur. À l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse ou d’un désinfectant hospitalier homologué...
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage Des Tissus Des Housses De Protection De Matelas

    Entretien et nettoyage des tissus des housses de protection de matelas ArjoHuntleigh a introduit la nouvelle génération de tissus médicaux. Ces tissus sont spécialement conçus pour améliorer les performances des produits et apporter une valeur ajoutée aux clients grâce à une meilleure durabilité.
  • Page 32 ** Les concentrations de chlore peuvent varier de 250 ppm à 10 000 ppm en fonction des politiques locales et du niveau de contamination. Si vous choisissez un désinfectant alternatif parmi la vaste gamme de produits disponibles, ArjoHuntleigh recommande que son adéquation pour cet usage soit confirmée auprès du fournisseur de substances chimiques avant toute utilisation.
  • Page 33: Mode D'emploi

    Introduction de ce manuel avant de placer un patient sur le système thérapeutique Citadel. Mode thérapeutique normal Contrôle des pressions définies pour le soutien du patient (tête, épaules, corps, pieds et coussins inférieurs), sans activation d’autres fonctions thérapeutiques.
  • Page 34: Thérapies

    état est maintenu pendant un certain délai. Le temps total nécessaire à cette opération correspond à un cycle. Les durées de cycle et l’intensité peuvent être sélectionnées par l’utilisateur. Les réglages d’intensité pour chaque thérapie sont décrits ci-après : Système thérapeutique Citadel...
  • Page 35: Mise Hors Tension Du Système Thérapeutique Citadel

    Pulsations faibles 75 % 115 % Mise hors tension du système thérapeutique Citadel 1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité de commande de matelas pendant environ deux secondes pour mettre celle-ci hors tension. Quand l’unité s’éteint, on entend les valves s’ouvrir et le matelas doit se dégonfler.
  • Page 36: Garantie Et Service

    Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel à la section Questions et Information. Se munir du numéro de modèle et du numéro de série de cet équipement avant de contacter ArjoHuntleigh pour toute question relative au service, aux pièces de...
  • Page 37: Informations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    à proximité d’autres appareils électroniques. Recommandations et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques L’unité de commande de matelas Citadel est conçue pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Il revient au propriétaire ou à l’utilisateur de l’unité de commande de matelas Citadel de s’assurer que le produit est effectivement utilisé...
  • Page 38 (60 % de baisse en U 100 ms Si l’utilisateur de l’unité de de tension des pour 5 cycles commande de matelas Citadel lignes d’entrée <5 % U <5 % de tension nécessite un fonctionnement continu d’alimentation (>95 % de baisse en U d’entrée pendant...
  • Page 39 Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité de commande de matelas Citadel est conçue pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Il revient au propriétaire ou à l’utilisateur de l’unité de commande de matelas Citadel de s’assurer que le produit est effectivement utilisé dans un tel environnement.
  • Page 40 être envisagée. Si l’intensité des champs mesurée à l’emplacement où l’unité de commande de matelas Citadel est utilisée dépasse le niveau de conformité RF applicable spécifié ci-dessus, l’unité doit être contrôlée pour s’assurer qu’elle fonctionne normalement. En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires doivent être prises.
  • Page 41: Dépistage Des Anomalies

    DÉPISTAGE DES ANOMALIES Contactez ArjoHuntleigh si vous ne parvenez pas à corriger un symptôme en effectuant l’action suggérée dans le tableau ci-dessous. Symptôme Procédures de vérification systématique Action Vérifier les connecteurs de tuyaux en Appuyer fermement pour que les coude sous la valve de CPR pour des connexions coudées du tuyau entrent...
  • Page 42: Explication Des Symboles Utilisés

    ArjoHuntleigh local pour demander conseil Poids maximum du patient Charge maximale admissible Consulter le mode d’emploi Alimentation de courant alternatif Fabricant Risque de décharge électrique Date de fabrication Partie appliquée de type B Charge maximale admissible Référence Système thérapeutique Citadel...
  • Page 43: Explication Des Symboles Utilisés - Suite

    Partie prévue pour les jambes Compartiment du bas Pivotement à droite Pivotement à gauche Partie du corps A Partie du corps B Section siège A Section siège B Partie A prévue pour les jambes Partie B prévue pour les jambes Système thérapeutique Citadel...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Protection de l’environnement La mise au rebut inadéquate de cet équipement et de ses composants risque de produire des substances dangereuses pour l’environnement. Pour réduire ces dangers au minimum, contacter ArjoHuntleigh pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée.
  • Page 45: Questions Et Coordonnées De Contact

    QUESTIONS ET COORDONNÉES DE CONTACT Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, l’entretien ou toute information supplémentaire sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé. Consulter également le site www.ArjoHuntleigh.com. AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp.
  • Page 46 Système thérapeutique Citadel...
  • Page 47 Système thérapeutique Citadel...
  • Page 48 Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...

Table des Matières