E
9. THROTTLE TRIGGER - Spring loaded to return to idle
N
when released if throttle position lever is not engaged.
G
10.THROTTLE POSITION LEVER - Pull back to increase
L
engine speed. Friction washers maintain throttle trigger
setting.
I
11.BLOWER PIPES - Twist lock design.
S
H
F
9. GÂCHETTE D'ACCÉLÉRATEUR - Un ressort la
R
ramène à la position ralenti quand on la relâche et si le
A
blocage d'accélérateur n'est pas engagé.
N
10.BLOCAGE D'ACCÉLÉRATEUR - Tirer en arrière pour
Ç
augmenter le régime moteur. Des rondelles à friction
A
maintiennent le réglage choisi.
11.TUYAUX DE SOUFFLAGE - Verrouillage par rotation.
I
S
D
9. GASHEBEL - Hebel springt durch Rückstellfeder in
E
Standgasstellung, wenn der Hebel losgelassen wird.
U
10. GASHEBELARETIERUNG - Zur Drehzahlerhöhung
T
zurückziehen. Klemmscheiben halten Gashebelstellung
fest.
S
11.GEBLÄSEROHR - Drehverschluß.
C
H
I
T
9. GRILLETTO ACCELERATORE - A molla per tornare al
A
minimo quando rilasciato se il grilletto acceleratore non
L
è inserito.
I
10.LEVA ACCELERATORE - tiratela indietro per
aumentare la velocità motore. Le rondelle a frizione
A
mantengono l'assetto del grilletto acceleratore.
N
11.TUBI SOFFIATORE - inserimento a scatto.
O
DESCRIPTION
12.SAFETY DECAL - List important safety precautions.
13.SHOULDER HARNESS - Used to support unit on
operator's back. The straps are adjustable.
14.HANDLE - Rotates downward for throttle control access.
Spring loaded for flexible operation.
15.FLEXIBLE PIPE - Allows for full range of movement.
16.IGNITION SWITCH - "SLIDE SWITCH" mounted on top
of handle. Move forward to run, backward to stop.
DESCRIPTION
12.ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ - Indique d'importantes
instructions de sécurité.
13.HARNAIS DE PORTAGE - Sert à porter la machine sur
les épaules de l'utilisateur. Les bretelles sont réglables.
14.POIGNÉE INTÉGRÉE - A inclinaison réglable. Dessin
ergonomique avec regroupement des commandes.
15.TUYAU FLEXIBLE - Permet une totale liberté de
mouvement et une utilisation dans toutes directions.
16.INTERRUPTEUR "MARCHE/ARRÊT" - Interrupteur
coulissant monté sur la poignée. Pousser vers l'avant
pour mettre en marche, tirer vers l'arrière pour arrêter.
BESCHREIBUNG
12.SICHERHEITSHINWEISE - Enthält wichtige
Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit.
13.SCHULTERGURTE - Einstellbare Rückentragegurte.
14.HANDGRIFF - Abwärts verstellbar um den Gasgriff gut
zu erreichen. Mit Haltefeder zur leichten Verstellung.
15.FLEXIBLES GEBÄSEROHR - Ermöglicht großen
Schwenkbereich des Gebläserohrs.
16.ZÜNDSCHALTER - "SCHIEBESCHALTER" oben am
Griff. Vorwärts auf Betrieb, rückwärts auf Stopp.
DESCRIZIONE
12.ETICHETTE ADESIVE DI SICUREZZA - Elencano
importanti precauzioni sulla sicurezza.
13.CINGHIA - Serve a portare il corpo macchina a zaino.
E' regolabile
14.IMPUGNATURA - Ruota verso il basso per accedere al
comando acceleratore. Funziona a scatto per maggior
praticità.
15.TUBO FLESSIBILE - Consente una grande libertà di
movimento.
16.INTERRUTTORE ACCENSIONE - "INTERRUTTORE
SCORREVOLE" montato sulla sommità
dell'impugnatura. Si spinge in avanti per accendere,
indietro per spegnere.
16