Masquer les pouces Voir aussi pour Z06 NATURE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Manual de usuario
User's guide
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale per l'utente
Manual de instruçoes
Gebruik handmatig
Руководство
пользователя
Kullanma Kilavuzu
‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
用户手冊

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zummo Z06 NATURE

  • Page 1 Manual de usuario User’s guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ 用户手冊...
  • Page 2 Pág. Español Pág. English Pág. Français Pág. Deutsch Pág. Italiano Pág. Português Pág. Nederlands Pág. Русский Pág. Türkçe Pág. Arabic Pág. Chinese...
  • Page 3 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...
  • Page 4  El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
  • Page 5: Table Des Matières

    ÍNDICE 1. DATOS TÉCNICOS ...................   2. RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ..............  3. GARANTÍA ......................4. ACCESORIOS .....................   5. FOTOS ........................ MANUAL DE SERVICIO 6. FUNCIONES Y LIMPIEZA ................  6.1. PUESTA EN MARCHA ..................  6.2. PARO ........................ ...
  • Page 6: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) FRUTAS POR MINUTO CAPACIDAD ALIMENTADOR (Kg) 1,5Kg / 6Kg** ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) FONDO (mm) TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC LÍMITES AMBIENTALES HUMEDAD ENTRE 45% y 70% COPAS PEQUEÑAS * (Ø 60) 45-60 TAMAÑO DE LA FRUTA COPAS MEDIANAS (Ø...
  • Page 7: Garantía

    3. GARANTÍA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS o 200.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
  • Page 8: Accesorios

    4. ACCESORIOS Según el tamaño de la fruta que se quiera exprimir, la máquina dispone de varios juegos de copas y bolas a elegir: a. Copas, bolas de color naranja, para frutas de diámetro entre 55-75 mm. b. Copas, bolas de color granate, para frutas de diámetro entre 70-90 mm. c.
  • Page 9: Manual De Servicio

    Manual de Servicio...
  • Page 10: Funciones Y Limpieza

    6. FUNCIONES Y LIMPIEZA  Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza.  No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión.  Se debe realizar una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido* (copas, bolas, bandeja exprimido, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
  • Page 11: Función Contador

    6.3. FUNCIÓN CONTADOR Si desea conocer el número total de ciclos* realizados, deberá, con la máquina parada y dispuesta, apretar el botón STOP y en el display se visualizará dicha cantidad durante unos segundos. Tenga en cuenta que de fábrica todas las máquinas salen con 200-250 ciclos debidos a las pruebas para el control de calidad.
  • Page 12: Función Contador De Cortezas

    6.6. FUNCIÓN CONTADOR DE CORTEZAS La máquina dispone de un sistema automático de aviso de llenado del depósito de cortezas. Si desea activar dicha función, proceda del siguiente modo:  Apagar la máquina desde el interruptor de red.  Con la máquina apagada, pulsar SELECT, mantener pulsado y accionar el interruptor de red, mantener pulsado durante cuatro segundos y aparecerá...
  • Page 13  Extraiga la carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra. ¡ATENCIÓN! No limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla.  Lave las Cubetas.  Limpie el frente de la máquina con la misma solución jabonosa. ...
  • Page 14: Consejos De Utilización

    En el caso de que la Cuchilla, la Bandeja exprimido, las Bolas o las Copas no quedaran bien colocadas podrían ocurrir daños en dichas piezas e incluso en el interior de la máquina. (Problemas no cubiertos por la garantía por ser fallos del operador) Cuando la máquina esta lista para funcionar el display mostrará...
  • Page 15: Sistemas De Seguridad

    6.10. SISTEMAS DE SEGURIDAD La máquina dispone de varios sistemas de seguridad: Si la cesta no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error, y la cesta está sombreada y de forma intermitente. Si la carátula no está montada correctamente en el lado derecho, la máquina no funciona y el display muestra Error, y la carátula con su lado derecho está...
  • Page 16 Si la cubeta/manga derecha no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error. La cubeta/manga esta sombreada y de forma intermitente. Si la cubeta/manga izquierda no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error. La cubeta/manga esta sombreada y de forma intermitente. Si por algún motivo la máquina, estando en marcha, quedara bloqueada, automáticamente pasados unos segundos se pararía el motor y en el display se mostraría Error e Icono intermitentes, quedando a la espera de que se elimine la causa del bloqueo.
  • Page 17: Manual De Mantenimiento

    Manual de Mantenimiento...
  • Page 18: Instalación, Programación Y Mantenimiento

    El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.  Las máquinas instaladas sin un mueble Zummo deben colocarse en una superficie plana a una altura mínima de 780 mm. 7.1. INSTALACIÓN ...
  • Page 19 Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Si aparece en pantalla el mensaje “3” o cualquier número (Disp. 1), la máquina está dispuesta con todo correcto y seleccionadas las frutas a exprimir. En este caso ya puede poner en funcionamiento la máquina. b.
  • Page 20: Mantenimiento

    7.2. MANTENIMIENTO El mantenimiento exterior de la máquina se limita a su limpieza. Engrasar periódicamente el eje de la Teja Alimentadora (Fig. 21). Utilice siempre grasa apta para uso alimentario. En el interior de la máquina cada 150.000 ciclos se deben engrasar las guías, sustituir los muelles y realizar una limpieza exhaustiva.
  • Page 21: Listado De Componentes

    CUBETA DERECHA Z06 OR 0502A00C-5 CARATULA COMPLETA Z06 FUME 0508028A-4 CUBETA DERECHA Z06 BE 0503014A CONJUNTO COMPLETO CESTA RAMPA Z06 CUBETA IZQUIERDA COMPLETA Z06 NATURE 0508031 INOX 0505006A-12 COPA GRANDE Z06 GT CUBETA DERECHA COMPLETA Z06 NATURE 0505007N-3 COPA MEDIANA Z06 OR...
  • Page 22  To avoid any risks, all repairs should be carried out by qualified technical personnel.  Always use Zummo original components, accessories and spare parts. Do not manipulate the machine to operate it without any of the safety elements.
  • Page 23  This appliance is designed to be used for domestic and analogue use, such as: Kitchen areas for the staff of shops, offices and other workplaces. Farmhouses. Guests in hotels, motels and other residential-type establishments. Accommodation environments such as hotel rooms. ...
  • Page 24 INDEX TECHNICAL DATA ...................   WASTE AND RECYCLABILITY ..............  GUARANTEE ...................... ACCESSORIES ....................  PHOTOS ......................SERVICE MANUAL FUNCTIONS AND CLEANING ...............   6.1. START-UP ......................  6.2. STOPPING ......................  6.3. COUNTER FUNCTION ..................  6.4. CONTACT SENSOR FUNCTION ..............6.5.
  • Page 25: Technical Data

    1. TECHNICAL DATA CONSUMPTION (W) FRUITS PER MINUTE HOPPER CAPACITY (Kg) 1,5Kg / 6Kg** HEIGHT (mm) DIMENSIONS WIDTH (mm) DEPTH (mm) TEMPERATURE BETWEEN +5ºC and +50ºC ENVIRONMENTAL LIMITS HUMIDITY BETWEEN 45% and 70% SMALL CUPS * (Ø 60) 45-60 FRUIT SIZE REGULAR CUPS (Ø...
  • Page 26: Guarantee

    In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who supplied the unit, or call Zummo: E-mail: customerservice@zummo.es Tel: +34.961.301.246 Fax: +34.961.301.250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee.
  • Page 27: Accessories

    4. ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups and Balls to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze: a. Orange-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 55-75 mm. b. Garnet-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 70-90 mm. c.
  • Page 28: Service Manual

    Service Manual...
  • Page 29: Functions And Cleaning

    6. FUNCTIONS AND CLEANING  It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes.  Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure.  You should clean at least once daily the components in the juice squeezing zone* (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
  • Page 30: Counter Function

    6.3. COUNTER FUNCTION The display stores the total number of cycles* completed. To visualize the figure, with the machine stopped and in stand-by, press the STOP button. The figure will appear on the display for a few seconds. Bear in mind that all machines show a minimum of 200 to 250 cycles completed for quality control testing.
  • Page 31: Peel Counter Function

    6.6. PEEL COUNTER FUNCTION The machine has an automatic system for warning when the peel collection bin is full. If you want to activate this function, please proceed as follows:  Turn off the machine's power switch.  With the machine off, press SELECT, and continue pressing while turning the power switch back on.
  • Page 32  Wash the containers.  Clean the front with the same neutral soapy solution.  Remove the filter tray to get access to the Juice tray fastening nuts (Fig. 5).  To remove the cups, we recommend that you loosen the fastening screws a little and pull outwards (Fig.
  • Page 33: Advice For Use

    Cleaning the basket The basket is removed by unscrewing a screw located on the back and pulling it upwards. The roof of the machine will be completely clear. Clean the basket and place it on the roof of the machine by fitting the leg of the same in its respective recess and screwing the screw again (Figs.
  • Page 34 If the right side of the front cover is not assembled or is improperly assembled, the display will show an Error message with the area of the front cover flashing. If the left side of the front cover is not assembled or is improperly assembled, the display will show an Error message with the area of the front cover flashing.
  • Page 35 If the left containers/chutes is incorrectly positioned, the machine will not work and the display panel will show Error. The corresponding containers/chutes will appear shaded intermittently. If for any reason the machine gets blocked during operation, after a few seconds the motor will stop automatically and the display will show an Error message with a faulty flashing icon, until the cause of the blockage is removed.
  • Page 36: Maintenance Manual

    Maintenance Manual...
  • Page 37: Installation, Programming And Maintenance

    The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted.  Machines installed without a Zummo cabinet must be placed on a flat surface at a minimum height of 780 mm. 7.1. INSTALLATION ...
  • Page 38 Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. If the display shows a number (Disp. 1), the machine is ready to start operating. b. If the message Error appears on the screen (Disp.2), the exterior basket of the machine is incorrectly positioned and must be fitted correctly. c.
  • Page 39: Maintenance

    7.2. MAINTENANCE Exterior machine maintenance: Consists of just daily cleaning. Also the machine requires to periodically lubricate the paddle shaft (Fig. 21). Always use grease for food contact. Interior of the machine: After every 150.000 cycles, the inner machine guides and springs must be lubricated, replace the springs and a full cleaning carried out.
  • Page 40: List Of Components

    Z06 OR REGULAR CUP V0133 SQUEEZING TRAY WASHER 0505013N-8 Z06 WG SMALL CUP V0193 BLADE PROTECTION 0505026 Z06 NATURE SMALL CUP KIT V0293B-1 GP FASTENING NUT 0505022B-1 Z06 GP SLOTTED BLADE 0505023AR-1 Z06 GP SQUEEZING TRAY 0505024B-1 Z06 GP FILTER TRAY...
  • Page 41  Utilisez toujours des composants, accessoires et pièces de rechange d'origine Zummo. Ne manipulez pas la machine pour la faire fonctionner sans aucun des éléments de sécurité.  Aucune responsabilité de notre part ne sera engagée en cas de dommage résultant d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions de ce manuel.
  • Page 42  Si le câble d’alimentation est endommagé et qu’il est impossible de le déconnecter, il doit être remplacé par le fabricant, soit par son service après-vente, soit par des professionnels de même qualification, afin d’éviter tout danger.  La machine ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans ni aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant de l’expérience et des connaissances nécessaires, à...
  • Page 43 SOMMAIRE INFORMATION TECHNIQUE .................   RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................  GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................  PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE FONCTIONS ET NETTOYAGE ...............   6.1. MISE EN ROUTE ....................  6.2. ARRÊT ........................   6.3. FONCTION COMPTEUR ...................   6.4.
  • Page 44: Information Technique

    1. INFORMATION TEHCNIQUE CONSOMMATION (W) FRUITS PAR MINUTE CAPACITÉ ALIMENTATEUR 1,5Kg / 6Kg** HAUTEUR (mm) DIMMENSIONS LARGEUR (mm) FOND (mm) TEMPÉRATURE ENTRE +5ºC et +50ºC CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES HUMIDITÉ ENTRE 45% et 70% COUPES PETITES * (Ø 60) 45-60 TAILLE DES FRUITS COUPES MOYENNES (Ø...
  • Page 45: Garantie

    Pour toute consultation technique, veuillez contacter de préférence votre distributeur habituel. Vous pouvez également vous adresser à Zummo par : E-mail : customerservice@zummo.es Téléphone : 961.301.246 Fax : 961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par Zummo, causera automatiquement l´annulation de la même.
  • Page 46: Accessoires

    4. ACCESSOIRES En fonction de la taille des fruits que vous souhaitez presser, la machine dispose de plusieurs jeux de coupes et boules au choix: a. Coupes et boules orange, pour fruits d'un calibre entre 55-75 mm. b. Coupes et boules grenat, pour fruits d'un calibre entre 70-90 mm. c.
  • Page 47: Manuel De Service

    Manuel de Service...
  • Page 48: Fonctions Et Nettoyage

    6. FONCTIONS ET NETTOYAGE  Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage.  Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine.  Vous devez nettoyer, au moins une fois par jour, les composants de la zone de pressage* du jus (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
  • Page 49: Arrêt

    6.2. ARRÊT Lorsque la machine fonctionne, appuyez sur le bouton Stop. L’écran affiche une pendule et Stop et la machine s'arrête lorsque les coupes sont en position verticale. Ensuite, le display affiche le chiffre de la sélection précédente. 6.3. FONCTION COMPTEUR Si vous souhaitez connaître le nombre total cycles* réalisées, vous devrez, une fois la machine à...
  • Page 50: Signal Fin De Fonctionament

    Il est important de maintenir la cellule photo-électrique propre pour assurer un bon fonctionnement (Fig. 4). POUR RÉACTIVER LA FONCTION NORMAL. Répéter le processus en introduisant le code 1001. 6.5. SIGNAL FIN DE FONCTIONNEMENT Pour activer le signal sonore, répétez la procédure du paragraphe 6.4. en entrant le code 8548. Après avoir connecté...
  • Page 51: Nettoyage

    6.8. NETTOYAGE Vous devez nettoyer quotidiennement la zone de pressage*. * Pour une utilisation avec des grenades, il est recommandé de nettoyer cette zone tous les 30 kg de fruits pressés.  Nous vous recommandons d'arrêter la machine en appuyant sur Stop avant toute opération de nettoyage de celle-ci (ne jamais arrêter l'interrupteur principal), car toutes les pièces se trouveront ainsi dans une position facile à...
  • Page 52: Conseils D'utilisation

    Avant de mettre la machine en fonctionnement, observez:  Que le plateau et la lame sont bien encastrés et vissés.  Que la lame est bien fixée et en position horizontale.  Que les écrous des coupes sont bien serrés. ...
  • Page 53: Systèmes De Sécurité

    6.10. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ La machine dispose de plusieurs systèmes de sécurité : Si le panier extérieur n’est pas à sa place, la machine ne fonctionnera pas et l’écran affichera Error. Le pictogramme correspondant au panier clignotera. Si la protection de la façade droite n’est pas bien placée, l’écran affiche Error et le pictogramme de la protection se met à...
  • Page 54 Si l’une des cuves/conduits n’est pas à sa place, la machine ne fonctionnera pas et l’écran affichera Error. Le pictogramme correspondant à cuve/conduit prendra une couleur sombre et clignotera. Si la machine, pour quelque raison que ce soit, se retrouve bloquée, au bout de quelques secondes, et de façon automatique, le moteur s'arrête et l’écran montre Error et l'icône en train de clignoter, en attente de l'élimination du motif du blocage.
  • Page 55: Manuel De Entretien

    Manuel de Entretien...
  • Page 56: Installation, Programmation Et Maintenance

    La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite.  Les machines installées sans armoire Zummo doivent être placées sur une surface plane d'une hauteur minimale de 780 mm. 7.1. INSTALLATION ...
  • Page 57: Entretien Machine

    Aff.4 Aff. 5a Aff.5b Aff.6 Aff.7 a. Si le message “3” apparaît sur l'écran ou tout autre numéro (Aff. 1), la machine est prête et les fruits à presser sont sélectionnées. Dans ce cas, vous pouvez faire fonctionner la machine. b.
  • Page 58: Dépistage Des Pannes

    7.3. DÉPISTAGE DES PANNES Panne Motif et/ou solution L’écran ne s'allume Manque de tension dans le réseau. Fusible grillé (Fig. 17). Fil mal branché. Activez l'interrupteur (Fig. 6). Humidité dans la plaque électronique. Souffler de la chaleur sèche sur la plaque.
  • Page 59: Liste Des Composants

    7.4. LISTE DES COMPOSANTS 210516C ARBRE TRANSMISSION FILTRE 0508025A-1 GRILLE ÉGOUTTAGE Z06 GP 210517B AXE CONDUIT FILTRE 0508026A-1 CUVETTE GAUCHE Z06 GP 210519-1 RACLOIR FILTRE 0508026A-2 CUVETTE GAUCHE Z06 BR 1405022A-12 BOULE GRANDE Z14 0508026A-3 CUVETTE GAUCHE Z06 OR 1405023A-3 BOULE MOYENNE Z14 0508026A-4 CUVETTE GAUCHE Z06 BE...
  • Page 60  Um Risiken zu vermeiden, sollten alle Reparaturen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.  Verwenden Sie immer Original-Komponenten, Zubehör und Ersatzteile von Zummo. Bedienen Sie die Maschine nicht, um sie ohne Sicherheitselemente zu bedienen.  Es wird keinerlei Haftung für die Fälle übernommen, in denen der Schaden auf unsachgemäßen Gebrauch der Maschine oder Missachtung der vorliegenden...
  • Page 61  Wenn das Netzkabel beschädigt und nicht reparierbar ist, muss es vom Hersteller entweder vom Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Fachleuten ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.  Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen...
  • Page 62 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ..................  RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING ..............  GARANTIE ......................ZUBEHÖR ......................FOTOS ........................ SERVICE ANLEITUNG FUNKTIONEN UND PFLEGE ................. 6.1. INBETRIEBNAHME ....................   6.2. ABSTELLEN .......................   6.3. ZÄHLERFUNKTION ...................   6.4. KONTAKTSENSORFUNKTION ................. 6.5. SIGNAL ENDE DER BETRIEB ................6.6.
  • Page 63: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN VERBRAUCH (W) FRÜCHTE PRO MINUTE AUFNAHMEFÄHIGKEIT DER ZUFUHREINHEIT 1,5Kg / 6Kg** HÖHE (mm) DIMENSIONEN BREITE (mm) Ø (mm) TIEFE (mm) TEMPERATUR ZWISCHEN +5ºC und +50ºC GRENZWERTE DER UMGEBUNGS-BEDINGUNGEN LUFTFEUCHTIGKEIT ZWISCHEN 45% und 70% KELCH KLEIN * (Ø60) 45-60 FRUCHTGRÖßE KELCH MITTEL...
  • Page 64: Garantie

    Setzen Sie sich im Fall von technischen Rückfragen vorzugsweise mit Ihrem Vertriebshändler in Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-Mail: customerservice@zummo.es Telefon: 961.301.246 Telefax: 961.301.250 Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes.
  • Page 65: Zubehör

    4. ZUBEHÖR Je nach Größe der Früchte, die ausgepresst werden sollen, verfügt das Gerät über verschiedene Sätze von Schalenbehältern und Presskegeln, die zur Wahl stehen: a. Schalenbehälter und Presskegel in orangefarbener Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 55-75 mm. b.
  • Page 66: Service Anleitung

    Service Anleitung...
  • Page 67: Funktionen Und Pflege

    6. FUNKTIONEN UND PFLEGE  Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden.  Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen.  Sie sollten die Komponenten in der Saftpress zone* (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer und Abdeckung) mindestens einmal täglich gemäß...
  • Page 68: Abstellen

    6.2. ABSTELLEN Drücken Sie während des Betriebs auf den Stop-Schalter. Auf dem Display wird eine Sanduhr und Stop angezeigt. Das Gerät hält an, wenn die Schalenbehälter in die Senkrechte kommen. Danach wird auf dem Display die Nummer der vorherigen Auswahl angezeigt. 6.3.
  • Page 69: Signal Ende Der Betrieb

    ZUR AKTIVIERUNG DES NORMALEN FUNKTIONSMODUS. Vorgang wiederholen und dabei Code 1001 eingeben. 6.5. SIGNAL ENDE DER BETRIEB   Um den Signalton zu aktivieren, wiederholen Sie den Abschnitt 6.4. Verfahren durch Eingabe des Codes 8548. Nach dem Anschließen der Maschine, wenn die Maschine einen Dienst beenden das Gerät einen Signalton.
  • Page 70: Reinigung

    6.8. REINIGUNG Sie sollten eine tägliche Reinigung des Pressbereiches*. * Für die Verwendung mit Granatäpfeln wird empfohlen, diese Zone alle 30kg gepresster Früchte zu reinigen.  Es wird empfohlen, das Gerät über den Stop-Schalter abzustellen, bevor jegliche Reinigungsaktionen am Gerät vorgenommen werden (niemals über den Hauptschalter außer Betrieb setzen), da auf diese Weise alle sich zu reinigenden Teile in einer optimalen Position zum leichten Aus- und Wiedereinbau befinden.
  • Page 71: Anwendungsratschläge

    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte folgendes:  Dass Ablage und Schneidwerk korrekt eingerastet und angeschraubt sind.  Das Sägeblatt wurde ordnungsgemäß in horizontaler Position montiert.  Die Muttern an den Tassen sind fest angezogen.  Die Becher und die Kugeln haben die gleiche Farbe.
  • Page 72: Sicherheitssysteme

    6.10. SICHERHEITSSYSTEME Das Gerät verfügt über mehrere Sicherheitssysteme: Sollte sich der Außenkorb nicht in der korrekten Lage befinden, funktioniert die Maschine nicht und auf dem Display wird Error angezeigt. Der Korb wird blinkend angezeigt. Wenn die Deckplatte nicht korrekt angebracht ist, erscheint auf dem Display Error und die Deckplatte wird blinkend angezeigt.
  • Page 73 Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error. Das entsprechende Symbol blinkt auf, bis die Ursache des Fehlers behoben wird. Das Gerät verfügt über ein Wärmeschutzsystem in seinem Motor. Dank dieser Vorrichtung wird es im Falle einer Überhitzung gestoppt.
  • Page 74: Wartungshandbuch

    Wartungshandbuch...
  • Page 75: Installation, Programmierung Und Wartung

    Verlängerungskabel, Adapter Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig.  Maschinen ohne Zummo-Schrank müssen auf einer ebenen Fläche mit einer Mindesthöhe von 780 mm aufgestellt werden. 7.1. INSTALLATION  ACHTUNG! Das Gerät wiegt 52 kg. Zum Transport des Gerätes werden zwei Personen empfohlen.
  • Page 76: Wartung

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Wenn auf dem Display die Anzeige “3” erscheint (oder jegliche andere Nummer) (Disp. 1), ist das Gerät korrekt eingestellt und bereit, die ausgewählte Anzahl der Frϋchte auszupressen. In diesem Fall können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. b.
  • Page 77: Lokalisierung Von Betriebsstörungen

    7.3. LOKALISIERUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung Ursache und/oder Lösung Das Display Fehlende Netzspannung. Durchgebrannte Sicherung (Abb. 17). leuchtet nicht auf Netzkabel falsch angeschlossen. Betätigen Sie den Netzschalter (Abb. 6). Feuchte Plantine. Trockene, warme Luft zuführen. Auf dem Display Korb falsch positioniert (Disp. 2). Frontplatte falsch angebracht (Disp.
  • Page 78: Komponentenliste

    7.4. KOMPONENTENLISTE 210516C ANTRIEBSACHSE FILTER 0508025A-1 TROPFGITTER Z06 GP 210517B ACHSE FÜHRUNG FILTER 0508026A-1 WANNER LINKS Z06 GP 210519-1 SCHABER FILTER 0508026A-2 WANNER LINKS Z06 BR 1405022A-12 KUGEL GROSS Z14 0508026A-3 WANNER LINKS Z06 OR 1405023A-3 KUGEL MITTEL Z14 0508026A-4 WANNER LINKS Z06 BE 1405025A-8 KUGEL KLEIN Z14...
  • Page 79  Per evitare rischi, qualsiasi riparazione deve essere effettuata da personale qualificato.  Utilizzare sempre componenti originali, accessori e pezzi di ricambio Zummo. Non manipolare la macchina per farla funzionare senza alcuno degli elementi di sicurezza.
  • Page 80  L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini minori di 8 anni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiamo ricevuto supervisione o formazione. I bambini devono ricevere la supervisione di adulti per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Page 81 INDICE DATI TECNICI ....................  RESIDUI E RICICLABILITÀ ................  GARANZIA ......................ACCESSORIS ...................... FOTO ........................MANUALE DI SERVIZIO FUNZIONI E PULIZIA ..................6.1. AVVIAMENTO ....................  6.2. ARRESTO ......................  6.3. FUNZIONE CONTATORE ..................   6.4. FUNZIONE SENSORE DI CONTATTO .............  ...
  • Page 82: Dati Tecnici

    1. DATI TECNICI CONSUMO (W) FRUTTA AL MINUTO CAPACITÀ ALIMENTATORE (kg.) 1,5Kg / 6Kg** ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) PROFONDITA (mm) TEMPERATURA TRA +5ºC e +50ºC RESTRIZIONI AMBIENTALI UMIDITÀ E 45% e 70% COPPE PICCOLO * (Ø 60) 45-60 MISURA DELLA FRUTTA COPPE MEDIA (Ø...
  • Page 83: Garanzia

    3. GARANZIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., tramite il suo distributore ufficiale, garantisce le sue macchine per un periodo di 3 AÑNI o 200.000 cicli di spremitura, che entrerà in vigore a partire dalla data di CONSEGNA al distributore, secondo le seguenti condizioni: Questa garanzia copre qualsiasi difetto dei materiali o di fabbricazione.
  • Page 84: Accessoris

    4. ACCESSORIS A seconda della misura della frutta che si desidera spremere, la macchina dispone di diversi set di coppe e sfere da scegliere: a. Coppe e sfere di colore arancioni, per frutta di un diametro tra 55-75 mm. b. Coppe e sfere di colore granato, per frutta di un diametro tra 70-90 mm. c.
  • Page 85: Manuale Di Servizio

    Manuale di Servizio...
  • Page 86: Funzioni E Pulizia

    6. FUNZIONI E PULIZIA  Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia.  Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione.  Pulire, almeno una volta al giorno, i componenti nella zona di spremitura del succo * (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
  • Page 87: Funzione Contatore

    6.3. FUNZIONE CONTATORE   Se si desidera conoscere il numero totale di cicli* realizzati, con la macchina ferma e pronta, si dovrà premere il pulsante STOP e nel display verrà visualizzata detta quantità per alcuni secondi. Tenga presente che di fabbrica tutte le macchine sono impostate con 200-250 cicli, per via delle prove per il controllo di qualità.
  • Page 88: Funzione Di Taglio Bucce

    6.6. FUNZIONE DI TAGLIO BUCCE   L’apparecchio dispone di un sistema automatico che avvisa quando il deposito delle bucce è pieno. Per attivare tale funzione, occorre procedere nel seguente modo:  Spegnere l’apparecchio dall’interruttore di accensione/spegnimento.  Con l’apparecchio spento, premere SELECT, tenere premuto e azionare l’interruttore di accensione spegnimento;...
  • Page 89: Pulizia

    6.8. PULIZIA Pulire almeno una volta al giorno della zona di spremitura*. * Per un uso con melograni, si consiglia di pulire questa zona ogni 30 Kg di frutta spremuta.  Si raccomanda di arrestare la macchina premendo Stop prima di qualsiasi operazione di pulizia della macchina (non arrestare mai la macchina mediante l’interruttore principale), giacché...
  • Page 90: Consigli Per L'uso

    Prima di mettere in funzionamento la macchina, osservare:  Che la vaschetta e la lama siano ben incastrate e avvitate.  Che la lama sia orizzontale e ben montata nella guida situata davanti alla macchina.  Che i dadi delle coppe siano ben serrati. ...
  • Page 91: Sistemi Di Sicurezza

    6.10. SISTEMI DI SICUREZZA La macchina dispone di diversi sistemi di sicurezza: Se il cestello esterno non si nella posizione corretta, l’apparecchio non funziona e il display mostra Error. Il cestello appare lampeggiante. Se lo sportello amovibile non è ben posizionato, il display mostra Error, e lo sportello lampeggia in modo intermittente.
  • Page 92 Se per qualche motivo la macchina, in marcia, dovesse essere bloccata, dopo pochi secondi, automaticamente si arresta il motore e nel display vengono mostrati Error e l’icona attrezzi in modo intermittente, in attesa che venga eliminata la causa del blocco. La macchina dispone di un sistema di protezione termica nel motore;...
  • Page 93: Manuale Di Manutenzione

    Manuale de Manutenzione...
  • Page 94: Installazione, Programmazione E Manutenzione

    Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple.  Le macchine installate senza mobili Zummo devono essere posizionate su una superficie piana ad un'altezza minima di 780 mm. 7.1. INSTALLAZIONE ...
  • Page 95: Manutenzione

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Se nel display appare il messaggio “3” o qualsiasi numero (Disp. 1), la macchina è pronta, tutto è corretto, e sono selezionate le frutta da spremere. b. Se lo schermo mostra il messaggio Error (Disp. 2), la macchina ha il cestello posizionato in modo errato, è...
  • Page 96: Localizzazione Di Avarie

    7.3. LOCALIZZAZIONE DI AVARIE Avaria Causa e/o soluzione Il display non si illumina Manca tensione elettrica nella rete. Fusibile fuso (Fig. 17). Cavo di rete mal collegato. Azionare l’interruttore di rete (Fig. 6). Presenza di umidità nella scheda elettronica. Fornire calore secco alla scheda. Nel display viene Cestello posizionato in modo errato (Disp.
  • Page 97: Elenco Dei Componenti

    7.4. ELENCO DEI COMPONENTI 210516C ASSE MOTORE FILTRO 0508025A-1 GRIGLIA ANTIGOCCIA Z06 GP 210517B ASSE GUIDATO FILTROFILTRO 0508026A-1 BACINELLA SINISTRA Z06 GP 210519-1 RASCHIETTO FILTRO 0508026A-2 BACINELLA SINISTRA Z06 BR 1405022A-12 SFERA GRANDE Z14 0508026A-3 BACINELLA SINISTRA Z06 OR 1405023A-3 SFERA MEDIA Z14 0508026A-4 BACINELLA SINISTRA Z06 BE...
  • Page 98  Para evitar riscos, toda a reparação deve ser realizada por pessoal técnico.  Utilize sempre os componentes originais, acessórios e peças de reposição da Zummo. Não manipule a máquina para operá-la sem nenhum dos elementos de segurança.  Não será assumida qualquer responsabilidade se a causa do dano decorrer do mau uso da máquina ou do não cumprimento das instruções do presente manual.
  • Page 99  O aparelho não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instrução. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
  • Page 100 INDICE DADOS TÉCNICOS ..................101  RESÍDUOS E RECICLAGEM .................   GARANTÍA ......................ACESSÓRIOS ....................  FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO FUNÇÕES E LIMPEZA ................... 6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............  6.2. PARAGEM ......................  6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR ................  6.4.
  • Page 101: Dados Técnicos

    1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) FRUTA POR MINUTO CAPACIDADE DO ALIMENTADOR 1,5Kg / 6Kg** ALTURA (mm) DIMENSÕES LARGURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) TEMPERATURA ENTRE +5ºC e +50ºC LIMITES AMBIENTAIS HUMIDADE ENTRE 45% e 70% TAÇAS PEQUENAS * (Ø 60) 45-60 TAMANHO DA FRUTA Ø TAÇAS MÉDIAS (Ø...
  • Page 102: Garantía

    3. GARANTIA A ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS, ou 200.000 ciclos de espremedura, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
  • Page 103: Acessórios

    4. ACESSÓRIOS De acordo com o tamanho da fruta que deseja espremer, a máquina dispõe de vários jogos de taças e bolas que pode seleccionar: a. Taças e bolas de cor laranja, para frutas de diâmetro entre 55-75 mm. b. Taças e bolas de cor granada, para frutas de diâmetro entre 70-90 mm. c.
  • Page 104 Manual de Serviço...
  • Page 105: Funções E Limpeza

    6. FUNÇÕES E LIMPEZA  É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza.  Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão.  Deve-se limpar, pelo menos uma vez ao dia, os componentes da zona de espremedor de suco * (copos, bolas, bandeja de espremer, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
  • Page 106: Função De Contador

    6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR Se desejar saber o número total de ciclos* realizados, deverá, com a máquina parada e pronta, pressionar o botão STOP e visualizará no visor a referida quantidade durante alguns segundos. Tenha em conta que, de fábrica, todas as máquinas saem com 200-250 ciclos devido aos testes para controlo de qualidade.
  • Page 107: Função Contador De Cascas

    6.6. FUNÇÃO CONTADOR DE CASCAS A máquina está equipada com um sistema de notificação automática que é acionado quando o depósito de cascas está cheio. Para ativar essa função, siga os seguintes passos:  Desligue a máquina no interruptor de alimentação. ...
  • Page 108  Extraia o painel e limpe-o com um pano húmido humedecido numa solução de sabão neutro (ATENÇÃO! Não o limpar NUNCA com produtos que o possam riscar).  Lave os depósitos.  Limpe a frente da máquina com a mesma solução de sabão. ...
  • Page 109: Conselhos De Utilização

    No caso de a lâmina, o tabuleiro, as bolas ou as taças não ficarem bem colocadas poderão verificar-se danos nessas peças e, inclusivamente, no interior da máquina. (Problemas não abrangidos pela garantia por serem falhas do operador) Quando a máquina estiver pronta para funcionar, o visor apresentará o número de frutas que vai espremer.
  • Page 110: Sistemas De Segurança

    6.10. SISTEMAS DE SEGURANÇA A máquina dispõe de vários sistemas de segurança: Se a cesta exterior não estiver encaixada no sítio, a máquina não funciona e o ecrã apresenta a mensagem Error. A cesta ficará intermitente. Se a carcaça não estiver bem colocada, surge a mensagem Error no ecrã e a carcaça aparece de forma intermitente.
  • Page 111 Se por algum motivo a máquina, em funcionamento, ficar bloqueada, passados alguns segundos o motor pára automaticamente e no visor surge Error e Ícone intermitentes, ficando a aguardar que a causa do bloqueio seja eliminada. A máquina dispõe de um sistema de protecção térmica no motor; graças a este, em caso de aquecimento, a máquina pára e no visor visualiza Error e Ícone de Termómetro / Error e Ícone intermitentes.
  • Page 112 Manual de Manutenção...
  • Page 113: Instalação, Programação E Manutenção

    Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas.  As máquinas instaladas sem um mobiliário Zummo devem ser colocadas em uma superfície plana a uma altura mínima de 780 mm. 7.1. INSTALAÇÃO ...
  • Page 114: Manutenção

    Visor 4 Visor 5a Visor 5b Visor 6 Visor 7 a. Se no ecrã surgir a mensagem “3” ou qualquer número (Visor 1), a máquina estará correctamente instalada e com as fruta a espremer seleccionadas. b. Se no ecrã surgir a mensagem Error (Visor 2), a cesta exterior da máquina está mal colocada, pelo que deverá...
  • Page 115 7.3. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Avaria Causa e/ou solução O visor não se Falta de corrente eléctrica na rede. Fusível fundido (Fig. 17). ilumina Cabo de rede mal ligado. Accione o interruptor de rede (Fig. 6). Humidade na placa electrónica. Administre calor seco à placa Surge Error no Cesta mal colocada (Visor 2).
  • Page 116: Lista De Componentes

    7.4. LISTA DE COMPONENTES 210516C EIXO MOTRIZ FILTRO 0508025A-1 GRELHA ANTI-GOTAS Z06 GP 210517B EIXO CONDUZIDO FILTRO 0508026A-1 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 GP 210519-1 RASPADOR FILTRO 0508026A-2 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 BR 1405022A-12 BOLA GRANDE Z14 0508026A-3 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 OR 1405023A-3 BOLA MÉDIA Z14 0508026A-4 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 BE...
  • Page 117  Vraag technische bijstand aan het bedrijf waar u de fruitpers heeft gekocht. Indien u geen contact kunt opnemen met dit bedrijf, neem dan contact op met ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A (contactgegevens op de pagina van garantie).
  • Page 118  Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke of geestelijke handicap of met te weinig ervaring en deskundigheid, tenzij ze onder toezicht staan of duidelijke instructies hebben gekregen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat gaan spelen. ...
  • Page 119 INHOUDSTAFEL   TECHNISCHE GEGEVENS ................    AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE .............     GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................  FOTO’S ....................... SERVICE MANUAL   FUNCTIES EN SCHOONMAAK ..............6.1. OPSTARTEN ....................  6.2. UITSCHAKELING .....................   6.3. TELLERFUNCTIE ..................... 6.4. CONTACT SENSORFUNCTIE ................. 6.5.
  • Page 120: Technische Gegevens

    1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) FRUIT PER MINUUT CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT 1,5Kg / 6Kg** HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) DIEPTE (mm) TEMPERATUUR TUSSEN +5ºC en +50ºC GRENZEN MILIEU LUCHTVOCHTIGHEID TUSSEN DE 45% en 70% KLEINE KELK * (Ø 60) 45-60 GROOTTE VAN HET FRUIT MIDDELGROTE KELKEN (Ø...
  • Page 121: Garantie

    3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR of 200.000 perscycli. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 122: Accessoires

    4. ACCESSOIRES Afhankelijk van de grootte van de fruit die men wilt persen, beschikt de fruitpers over verschillende kelken en bollen: a. Kopjes, oranje ballen, voor fruit met een diameter van 55-75 mm. b. Kopjes, granaatkleurige ballen, voor fruit met een diameter van 70-90 mm. c.
  • Page 123: Service Manual

    Service Manual...
  • Page 124: Functies En Schoonmaak

    6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK  Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint.  Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten.  U dient minstens één keer per dag de componenten in de perszone* (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
  • Page 125: Uitschakeling

    6.2. UITSCHAKELING Druk op de Stop-knop als de machine is ingeschakeld. De display geeft een Klok en Stop weer en de machine stopt als de cyclus is afgerond. Daarna geeft de display het aantal weer van de vorige selectie. 6.3. TELLERFUNCTIE Indien u het total aantal uitgevoerde cycli* wilt kennen, dient u op de STOP-knop te drukken wanneer de machine uitgeschakeld staat en klaar is.
  • Page 126: Signaal Einde Van De Actie

    OM DE FUNCTIE NORMALE OPNIEUW TE ACTIVEREN. Herhaal het proces door de code 1001 in te toetsen. 6.5. SIGNAAL EINDE VAN DE ACTIE Om het piepsignaal te activeren, herhaal de 6.4. sectie proces door het invoeren van de code 8548. Na het aansluiten van het apparaat wanneer de machine klaar bent met een dienst van de machine piept.
  • Page 127: Schoonmaak

    6.8. SCHOONMAAK U dient aan het persgedeelte* van de machine dagelijks schoon te maken. * Een gebruik met granaatappels, wordt het aangeraden om deze zone elke 30 kg geperst fruit schoon te maken.  We raden aan de machine stil te zetten door op de Stop-knop te drukken vooraleer u met de schoonmaak van de fruitpers begint (schakel het apparaat nooit uit met behulp van de hoofdschakelaar).
  • Page 128: Gebruikerstips

    Vooraleer u de machine opnieuw in werking stelt, gelieve na te gaan of:  De persblad en het Mes op hun plaats zitten en of de hechtmoeren vast zijn aangedraaid.  Het Mes in horizontale positie staat en goed op zijn plaats zit op de rail aan de voorkant van de machine.
  • Page 129: Veiligheidssysteem

    6.10. VEILIGHEIDSSYSTEEM De machine beschikt over verschillende veiligheidssystemen: Als de mand aan de buitenzijde niet correct is geplaatst, werkt het apparaat niet en verschijnt er op de display Error. De mand op de display knippert. Als het frontpaneel niet correct is geplaatst, verschijnt er op de display Error, en het frontpaneel knippert.
  • Page 130 Als om één of andere reden de machine geblokkeerd geraakt wanneer ze aangeschakeld is, stopt de motor automatisch na enkele seconden en op de display verschijnt er (knipperend) Error en het overeenstemmende icoon. De oorzaak voor de blokkering dient te worden weggenomen. De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt.
  • Page 131: Onderhoud

    Onderhoud...
  • Page 132: Installatie, Programmering En Onderhoud

    7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD  Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen.  Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
  • Page 133: Onderhoud

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Indien op het scherm, het bericht “3” of eender welk nummer verschijnt (Disp. 1) is de fruitpers correct geprogrammeerd en het aantal te persen fruit geselecteerd. U kunt het apparaat dan in werking stellen. b.
  • Page 134: Opsporing Van Storingen

    7.3. OPSPORING VAN STORINGEN Storing Oorzaak en/of oplossing Er is niet voldoende spanning op het elektriciteitsnetwerk. De display licht niet Zekering gesmolten (Afb. 17). Netwerkkabel niet correct verbonden. Sluit de netschakelaar aan (Afb. 6). Vochtigheid op het moederbord. Warmte aanbrengen op het bord. Er verschijnt Error Mand niet correct geplaatst (Disp.
  • Page 135: Lijst Van Onderdelen

    7.4. LIJST VAN ONDERDELEN 210516C DRIJFAS FILTER 0508025A-1 DRUPROOSTER 210517B GELEIDEROL FILTER 0508026A-1 BAKJE LINKS Z06 GP 210519-1 SCHRAPER FILTER 0508026A-2 BAKJE LINKS Z06 BR 1405022A-12 GROTE BOL Z14 0508026A-3 BAKJE LINKS Z06 OR 1405023A-3 MIDDELGROTE BOL Z14 0508026A-4 BAKJE LINKS Z06 BE 1402025A-8 KLEINE BAL Z14 0508028A-1...
  • Page 136  Для того чтобы избежать риски, любые ремонтные работы должны осуществляться техническим персоналом.  Всегда используйте оригинальные компоненты, аксессуары и запасные части Zummo. Не манипулируйте машиной, чтобы эксплуатировать ее без каких- либо элементов безопасности.  Мы не несем никакую ответственность, если причиной повреждения является...
  • Page 137  Если силовой кабель поврежден и не деинсталлируется, он должен быть заменен производителем либо его послепродажным обслуживанием, либо специалистами с аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.  Оборудование не должно быть использовано детьми младше 8 лет или людьми с физическими, сенсорными или психическими ограничениями, недостатком...
  • Page 138 ОГЛАВЛЕНИE   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............    УТИЛИЗАЦИЯ ....................    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ .................. АКСЕССУАРЫ ....................    ИЛЛЮСТРАЦИИ .................... ОБСЛУЖИВАНИЕ   ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА ................6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ..................  6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................  6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ................... 6.4.
  • Page 139: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) ЧИСЛО ФРУКТОВ В МИНУТУ 1,5кг / 6 кг** ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА ВЫСОТА (мм) РАЗМЕРЫ ШИРИНА (мм) ОСНОВА (мм) от +5ºC до +50ºC ТЕМПЕРАТУРА В ПРЕДЕЛАХ ПОГОДНЫЕ от 45% до 70% ОГРАНИЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ В ПРЕДЕЛАХ ДЛЯ...
  • Page 140: Условия Гарантии

    3. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.» через своего официального дистрибутора предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА, или 200 тыс. циклов вытяжки, который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
  • Page 141: Аксессуары

    4. АКСЕССУ АРЫ К прибору прилагаются наборы аксессуаров для выжимания фруктов различных размеров: a. Чаши, шары оранжевый цвета, для фруктов диаметром 55-75 мм. b. Чаши, шары гранатовый цвета, для фруктов диаметром 70-90 мм. c. Чаши и шары маленького размера, бледно-серого цвета для фруктов диаметром 45-60 мм...
  • Page 142 Oбслуживание...
  • Page 143: Функции И Очистка

    6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить  оборудование через основной выключатель.  Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением. Вы должны очищать, по крайней мере, один раз в день, компоненты в зоне отжима сока* ...
  • Page 144: Приостановка Работы

    6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ Во время работы прибора нажмите кнопку «Stop». На дисплее появятся часы и сообщение «Stop», и прибор остановится, как только чаши окажутся в вертикальном положении. Затем на дисплее появится число, соответствующее количеству апельсинов, которое вы ввели ранее. 6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» Если...
  • Page 145: Сигнал Завершения Операции

     Если прибор останавливается, когда заканчиваются фрукты, достаточно положить фрукты на наклонную плоскость для того, чтобы привести прибор снова в действие. При нажатии STOP прибор останавливается, и фрукты остаются на наклонной  поверхности. Для того, чтобы привести снова прибор в действие: Уберите...
  • Page 146: Дежурный Режим

    6.7. ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ Прибор имеет систему потребления в режиме ожидания, которая после 5 минут включается автоматически. Когда прибор находится в дежурном режиме, свет дисплея гаснет т все символы, за исключением символа прибора, гаснут. Для того, чтобы выйти из этого состояния, необходимо нажать любую из трех кнопок пластины. Чтобы...
  • Page 147 Установите нож внутри отжимного поддона и вставьте ребра в пазы шаров. Убедитесь в лёгком скольжении ножа. Установите блок в прибор в три паза одновременно. Чтобы установить нож в свой паз нажмите слегка на нож с боковых сторон. Будьте предельно осторожны. Никогда не монтируйте нож после установления соконакопителя на место! (рис.
  • Page 148: Советы По Эксплуатации

    Примечание: Вполне возможно, что со временем пластиковые части устройства, на которые падает сок, приобретают цвет фруктов. Это совершенно нормальное явление, не влияющее ни на гигиену процесса, ни на физические свойства пластика. Еталонная гайка V0293B-1, нельзя подвергать воздействию температуры более 40 ° C, поэтому никогда...
  • Page 149 3. Если крышка расположена неправильно с левой стороны, на экране появится сообщение Error «Ошибка», и циферблат начнет мигать. 4. Если лоток расположен неправильно, устройство не работает, отображается сообщение об Error «Ошибка». Лоток подсвечивается цветом и мигает. 5. Если ведра / шланги неправильно расположены с правой стороны, на экране появится сообщение...
  • Page 150 7. Eсли по какой-либо причине во время работы прибор оказался заблокирован, спустя несколько секунд автоматически останавливается двигатель прибора, а на дисплее высвечивается сообщение Error «Ошибка» и мигающий значок до тех пор, пока причина затора не будет устранена. 8. Прибор оснащен системой...
  • Page 151 Tехническое Oбслуживание...
  • Page 152: Установка, Настройка И Техническое Обслуживание

    поражение людей или повреждение оборудования возможными электрическими разрядами.  После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. Машины, установленные без шкафа Zummo, должны размещаться на плоской поверхности с  минимальной высотой 780 мм. 7.1. МОНТАЖ ПРИБОРА...
  • Page 153 (Дисп. 4) (Дисп. 5a) (Дисп. 5b) (Дисп. 6) (Дисп. 7) a. Если на дисплее появилась цифра «3» или любая другая цифра (Дисп. 1), прибор готов к эксплуатации, выбрано количество фрукты, предназначенных для выжимания. Вы можете начать работу. b. Если на дисплее появится значение «Error» (Дисп. 2), в соковыжималке плохо установлена...
  • Page 154: Уход

    7.2. УХОД Уход за внешними поверхностями прибора подразумевает их регулярную чистку. Регулярно смазывайте ось подающей плитки (рис. 21). Используйте пищевые смазки. Каждый раз после выжимания 150 тыс. циклов необходимо производить смазку внутренних деталей прибора (направляющих), а также заменять пружины и проводить общую тщательную чистку.
  • Page 155: Список Запчастей

    7.4. СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ ВЕДУЩАЯ ОСЬ ФИЛЬТРА РЕШЕТКА КАПЛЕСБОРНИКА 210516C 0508025A-1 ВЕДОМАЯ ОСЬ ФИЛЬТРА ЧАША ЛЕВАЯ Z06 GP 210517B 0508026A-1 ШАБЕР ФИЛЬТРА ЧАША ЛЕВАЯ Z06 BR 210519-1 0508026A-2 ШАР БОЛЬШОЙ ЧАША ЛЕВАЯ Z06 OR 1405022A-12 0508026A-3 ШАР СРЕДНИЙ ЧАША ЛЕВАЯ Z06 BE 1405023A-3 0508026A-4 ШАР...
  • Page 156  Her zaman Zummo orijinal bileşenlerini, aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Makineyi, güvenlik elemanlarından herhangi biri olmadan çalıştırmak için manipüle etmeyin.  Zummo makinenin uygunsuz kullanımından veya bu kılavuzda yer alan talimatları uygulamamaktan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir.  Makinenizi şirketinden...
  • Page 157  Bu cihaz evde kullanım ve benzeri kullanımlar için tasarlanmıştır, örneğin: Mağaza, ofis veya diğer iş yerlerinde çalışanlar için mutfak alanları. Çiftlik evleri. Otel, motel ve diğer ev tipi kuruluşlardaki misafirler. Otel odaları gibi konaklama ortamları.  Ani buhar çıkışı nedeniyle dışarı fırlayabileceği için mutfak robotuna veya miksere sıcak sıvı...
  • Page 158 INDEKS   TEKNİK BİLGİLER ..................    ATIK VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİK ..........    GARANTİ ......................AKSESUARLAR ....................    FOTOĞRAFLAR ....................HİZMET KILAVUZU   FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK ..............6.1. BAŞLATMA .......................   6.2. DURDURMA .....................   6.3. SAYAÇ FONKSİYONU ..................6.4.
  • Page 159: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    1. TEKNİK BİLGİLER TÜKETİM (W) DAKİKADA MEYVE HUNİ KAPASİTESİ (kg’dır) 1,5 / 6** YÜKSEKLİK (mm) BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) ARASINDAKİ SICAKLIK +5ºC ve +50ºC SINIRLARI ÇEVRE ARASINDAKİ NEM 45% ve 70% KÜÇÜK BOY KAP * (Ø 60) 45-60 MEYVE BOYUTLARI NORMAL BARDAKLAR (Ø...
  • Page 160: Garanti̇

    Garanti kapsamında karşılaşılan zararlar durumunda, birimi tedarik eden Yetkili Satıcı ile iletişime geçmenizi veya Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: customerservice@zummo.es Tel. :+34.961.301.246 Faks:+34.961.301.250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur.
  • Page 161: Aksesuarlar

    4. AKSESUARLAR Sıkmak istediğiniz meyvelerin boyutuna göre kullanılacak farklı bardak ve bilye seti: a. Bardaklar ve turuncu renk toplar, çapı 55-75 mm arasında olan meyveler için. b. Bardaklar ve garnet rengi toplar, çapı 70-90 mm arasında olan meyveler için. c. Bardaklar, 45-60 mm (*) çapındaki meyveler için çok açık gri renkli küçük toplar. Bıçak ve sıkma tepsisi, sıkıştırma setinin kullanımına bakılmaksızın her zaman aynı...
  • Page 162: Hizmet Kilavuzu

    Hizmet Kilavuzu...
  • Page 163: Fonksi̇yonlar Ve Temi̇zli̇k

    6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir.   Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın.  Temizleme talimatlarını izleyerek meyve suyu sıkma bölgesindeki* bileşenleri (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak) en az günde bir kez temizlemelisiniz. ...
  • Page 164: Sayaç Fonksi̇yonu

    6.3. SAYAÇ FONKSİYONU Ekranda tamamlanan toplam döngü* sayısı görüntülenecektir. Figürü görüntülemek için:  Makine durmuş ve bekleme modundayken, STOP butonuna basın.  Figür birkaç saniyeliğine ekranda görüntülenecektir. Bütün makinelerin kalite kontrol testi için minimum 200-250 ila tamamlanan döngü görüntüleyeceğini unutmayın. Ekran yedi basamakla sınırlıdır, yani en fazla 9,999,9999 döngü...
  • Page 165: Kabuk Sayaci İşlevi̇

    6.6. KABUK SAYACI İŞLEVİ Makinede, kabuk toplama kutusu dolu olduğunda uyarı veren otomatik bir sistem vardır. Bu işlevi etkinleştirmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki adımları uygulayın:  Makinenin açma/kapama düğmesini kapatın.  Makine kapalıyken, SELECT (Seç) öğesine basın ve basmaya devam ederken açma/kapama düğmesini tekrar açın.
  • Page 166  Makinenin önünü aynı sabunlu suyla temizleyin.  Meyve suyu tepsisi tespit somunlarına erişmek için filtre tepsisini çıkarın (Res. 5).  Bardakları çıkarın. Bunu yapmak için, bardakları tutan somunları sökünüz (Res. 7).  Tepsi ve Bıçak sıkıştırma somunlarının vidaları çıkarılarak ve yatay olarak dışarıya doğru çekilerek çıkarılır.
  • Page 167: Kullanim Öneri̇si̇

    Yükleyiciyi Temizleme Sepet, arkasında bulunan bir vidayı sökerek ve yukarı çekerek çıkarılır. Makinenin çatısı tamamen açık olacaktır. Sepeti temizleyin ve aynı ayağı ilgili girintisine geçirip vidayı tekrar sıkarak makinenin çatısına yerleştirin (Res. 15-16). Önemli Uyarı Makinenin normal kullanımı, meyve suyuna maruz kalan plastik parçaların renginin meyve rengine değişmesine neden olabilir.
  • Page 168 Ön kapağın sağ tarafı monte edilmemişse veya yanlış monte edilmişse, ekranda ön kapağın alanı yanıp sönerken bir Hata (Error) mesajı görüntülenir. Ön kapağın sol tarafı monte edilmemişse veya yanlış monte edilmişse, ekranda ön kapağın alanı yanıp sönerken bir Hata (Error) mesajı görüntülenir. Tepsi monte edilmemişse veya yerinde değilse makine çalışmayacak, makine çalışmayacak ve ekranda koyu renkli yanıp sönen bir tepsi ile Hata (Error) mesajı...
  • Page 169 Herhangi bir nedenle çalışma esnasında makine bloke olursa, birkaç saniye sonra motor otomatik olarak durur ve bloke olma durumu yok edilinceye kadar ekranda yanıp sönen bir hata ikonu ile birlikte Hata (Error) yazısı görüntülenir. Isi koruma sistemi sayesinde aşırı ısınma durumunda makine durur ve ekranda Hata (Error) yazısı...
  • Page 170: Bakim Kilavuzu

    Bakim Kilavuzu...
  • Page 171: Kurulum, Programlama Ve Bakim

    Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez.  Zummo kabini olmayan makineler en az 780 mm yükseklikte düz bir yüzeye yerleştirilmelidir. 7.1. KURULUM  Dikkat! Makinenin ağırlığı 52 kg’dır. Makine taşınırken daima iki kişi ile taşınmalıdır. Makineyi en iyi kaldırma yöntemi bir el ile makinenin arka alt kısmından, diğer el ile Sıkma Tepsinin altından...
  • Page 172: Bakim

    Ekr.5b Ekr.6 Ekr.7 a. Ekranda (Ekr. 1) bir sayı görüntülenirse, makine çalışmaya hazırdır. b. Ekranda Hata (Error) mesajı görünürse (Ekr. 2), makinenin dış sepeti yanlış konumlanmıştır ve düzgün şekilde oturtulmalıdır. c. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 3a), ön kapağın sağ tarafı doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir.
  • Page 173: Zarar Teşhi̇si̇

    7.3. ZARAR TEŞHİSİ Zarar Nedeni ve/veya Çözümü Ekran ışığı Elektrik kaynağı yok. Sigorta attı (Res. 17). yanmıyor Güç kablosu düzgün bir şekilde bağlanmamış. Gücü açın (Res. 6). Devre kartını durdurun. Karta kuru ısı tedarik edin. Ekranda Hata Sepet yanlış konumlanmış (Ekr. 2). Karter düzgün bir şekilde yerleştirilmemiş...
  • Page 174: Bi̇leşenler Li̇stesi̇

    7.4. BİLEŞENLER LİSTESİ FİLTRE ŞAFTI 210516C 0508025A-1 DAMLAMA HAVALIK 210517B FİLTRE SÜRÜCÜ MİLİ 0508026A-1 BÜTÜN COL Z06 GP 210519-1 FİLTRE KAZIYICI 0508026A-2 BÜTÜN COL Z06 BR 1405022A-12 Z14 BÜYÜK KÜRESEL 0508026A-3 BÜTÜN COL Z06 OR 1405023A-3 Z14 DÜZEN KÜRESEL 0508026A-4 BÜTÜN COL Z06 BE 1405025A-8 Z14 KÜÇÜK KÜRESEL...
  • Page 175 ‫ﺗ ُ ﺟﺭﻯ‬ ‫ﻓﻧﻳﻳﻥ‬ ‫ﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻥ‬ ‫ﻗﺑﻝ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺟﺏ‬ ،‫ﺍﻷﺧﻁﺎﺭ‬ ‫ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ‬  ‫ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻭﺍﻻﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ‬Zummo ‫ﻭﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ. ﻻ ﺗﻼﻋﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻪ‬  ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺳﻭء‬ ‫ﻫﻭ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ‬ ‫ﻳﺻﻳﺏ‬ ‫ﺍﻟﺫﻱ‬...
  • Page 176 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻑ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳ ُ ﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺧﺩﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺃﻭ‬  .‫ﻣﻥ ﻗ ِ ﺑﻝ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﻣﻣﺎﺛﻠﻳﻥ ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ‬ ‫ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ‬ http://www.zummo corp.com/manuales/z nature.pdf...
  • Page 177 ‫ﺍﻟﻔﻬﺭﺱ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ...................     ‫ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺄﻫﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ................    ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ......................  ‫ﺍﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ..................  ‫ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ ......................  ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﻣﻬﺎﻡ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ........
  • Page 178 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ (‫ﺍﻻﺳﺗﻬﻼﻙ )ﺑﺎﻟﻭﺍﻁ‬ (‫ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ )ﻓﺎﻛﻬﺔ / ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫)ﻛﻠﻎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺳﻌﺔ‬ (‫)ﻣﻠﻡ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻐﺎﻉ‬ (‫)ﻣﻠﻡ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ (‫)ﻣﻠﻡ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻖ‬ ‫ﺳﻳﻠﺳﻭﺱ‬ ‫ﺳﻳﻠﺳﻭﺱ ﻭ‬ º5 5 º ‫ﺗﺗﺭﺍﻭﺡ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﺎ ﺑﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﺩﻭﺩ‬ ‫% ﻭ‬ ‫ﺗﺗﺭﺍﻭﺡ ﻧﺳﺑﺔ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﻣﺎ ﺑﻳﻥ‬ 45-60 60Ø...
  • Page 179: ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ

    ‫ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. ‫ﺣﻴﺰ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻧﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﻭﺗﺪﺧﻞ‬ ،‫ﻟﻠﻌﺼﺮ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ 200.000 ‫ﺍﻧﻘﻀﺎء‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺳﻨﻮﺍﺕ،ﺃﻭ‬ ‫ﻣﺪﺗﻬﺎ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻤﻨﺢ‬ ‫ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ‬ ‫ﻣﻮﺯﻋﻬﺎ‬ ‫ﻁﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ‬ ،‫ﻟﻠﻤﻮﺯﻉ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍء‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﻋﻴﻮﺏ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻧﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﺸﻤﻞ‬ ‫ﺩﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬...
  • Page 180 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﻛﺅﻭﺱ ﻭ ﺍﻟﻛﺭﺍﺕ ﺣﺳﺏ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ﺍﻟﻣﺭﺍﺩ‬ :‫ﻋﺻﺭﻫﺎ‬ ‫ﺃﻛﻮﺍﺏ ، ﻛﺮﺍﺕ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻝ ، ﻟﻠﻔﻮﺍﻛﻪ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﺑﻴﻦ 55-57 ﻣﻠﻢ‬ ‫ﺃﻛﻮﺍﺏ ، ﻛﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺎﺭﻭﻥ ﺭ ، ﻟﻠﻔﻮﺍﻛﻪ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﺑﻴﻦ 07-09 ﻣﻠﻢ‬ .
  • Page 181 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬...
  • Page 182: ﻣﻬﺎﻡ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ

    ‫ﻣﻬﺎﻡ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ‬ .‫ﻳ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺈﻁﻔﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺷﺭﻭﻉ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬  .‫ﻻ ﺗﻐﺳﻠﻭﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁ ﺷﻁﻔﻬﺎ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ‬  ‫)ﺍﻷﻛﻭﺍﺏ ﻭﺍﻟﻛﺭﻳﺎﺕ ﻭﺻﻳﻧﻳﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﻋﺻﺭ ﺍﻟﻌﺻﻳﺭ *ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻳﻭﻣ ﻳ ً ﺎ‬ ...
  • Page 183: ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻻﺳﺗﺷﻌﺎﺭ

    ‫ﺍﻟﻌﺩﺍﺩ‬ ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭﻗﻔﺎ ﺣﻳﻧﺋﺫ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺩﺕ ﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﺩﻭﺭﺍﺕ* ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻣﺕ، ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ Stop ‫ﺳﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﺕ ﻣﺩﺓ ﺑﺿﻊ ﺛﻭﺍﻥ. ﻳﺟﺏ ﺍﻷﺧﺫ ﺑﻌﻳﻥ ﺍﻹﻋﺗﺑﺎﺭ ﺃﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻻ ﺗﺧﺭﺝ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺇﻻ ﺑﻌﺩ ﺗﺟﺎﻭﺯ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬...
  • Page 184: ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻧﻬﺎﺋﻳﺔ

    ‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻧﻬﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺭﺑﻂ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ 8548 ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﻣﻊ‬ 4.6. ‫ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﺣﻞ‬ ‫ﺇﺗﺒﺎﻉ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ،‫ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ‬ ‫ﺍﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫. ﻣﺎ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻹﻧﺘﻬﺎء‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ‬ ‫ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺳﻴﻄﻠﻖ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ 8549 ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﺣﻞ‬...
  • Page 185 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻭﺃﺟﺯﺍﺋﻬﺎ * ﻳﻭﻣ ﻳ ً ﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﺭﻣﺎﻥ، ﻓﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﺳﻥ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ* ﻛﻝ 03ﻛﻳﻠﻭﻏﺭﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ ﺗﻘﻠﺹ‬ ً ‫ﺃﺑﺪ ﺍ‬  ‫ﻁﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﻗﻒ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ) ‫ﻻ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﺄﻱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬...
  • Page 186 ‫ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬  ‫ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻣﺮﻛﺒﺎﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺴﻜﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﺃﻥ‬  ‫ﻭﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺷﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻭﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺃﻓﻘﻲ‬  ‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻣﺜﺒﺘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﺆﻭﺱ‬ ‫ﺻﻮﺍﻣﻴﻞ‬ ‫ﺃﻥ‬  ‫ﺍﻟﻜﺮﺓ‬ ‫ﻟﻮﻥ‬ ‫ﺑﻨﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻜﺄﺱ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬...
  • Page 187 ‫ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ‬ 10.6 : ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ ﺍﻟﺳﻠﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻣ ُ ﺛﺑﺗﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻬﺎ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺳﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻳﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺳﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺗﻪ ﻛﻠﻣﺔ‬ .‫ﻭﺳﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺳﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ‬ Error ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻷﻳﻣﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺃﻭ ﺗﻡ ﺗﺟﻣﻳﻌﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺢ ، ﻓﺳﻭﻑ ﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ Error ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ...
  • Page 188 ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ ﺇﺣﺩﻯ ﺣﺎﻭﻳﺗﻲ ﺍﻟﻘﺷﻭﺭ / ﺃﻧﺑﻭﺑﻲ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﻘﺷﻭﺭ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻬﺎ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺳﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺣﻳﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺳﺗﻅﻬﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺣﺎﻭﻳﺔ / ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺑﻠﻭﻥ ﺩﺍﻛﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ‬ ‫ﻭﺳﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺗﻪ ﻛﻠﻣﺔ‬ Error ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﺳﺑﺏ ﻣﻥ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﻋﻥ ﺍﻻﺷﺗﻐﺎﻝ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺳﻭﻑ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ ﺑﻌﺩ ﺑﺿﻊ‬ ‫ﻭ...
  • Page 189 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻥ‬...
  • Page 190: ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ

    ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻳﺳﻬﻝ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻪ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻳ ُ ﻣﻧﻊ‬  .‫ﺃﻭ ﻭﺻﻼﺕ ﻣ ُ ﻬﺎﻳﺋﺔ ﺃﻭ ﻣﺂﺧﺫ ﻣﺗﻌﺩﺩﺓ‬ ‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻶﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺟﻬﻳﺯﻫﺎ ﺑﺄﺛﺎﺙ‬Zummo ، 780 ‫ﻳﺟﺏ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ﻣﻊ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻻ ﻳﻘﻝ ﻋﻥ‬  ‫ﻣﻠﻡ‬...
  • Page 191 ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺟﺎﻫﺯ ﻣﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻔﻭﺍﻛﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﻭﺍﻟﻣﺧﺗﺎﺭﺓ‬ (1 ‫)ﻋﺭﺽ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﺭﻗﻡ ﺁﺧﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﻟﻠﺿﻐﻁ‬ ‫ﻓﺈﻥ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﻭﻳﺟﺏ‬ ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻅﻬﺭﺕ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻛﻠﻣﺔ‬ Error .‫ﺗﺛﺑﻳﺗﻬﺎ...
  • Page 192 ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻘﺘﺼﺮ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺰﻳﻴﺖ ﻣﺤﻮﺭ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﻬﺔ. )ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ 12( ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺷﺤﻤ ﺎ ً ﺻﺎﻟﺤ ﺎ ً ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻲ‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺎﻭﺭ‬ ‫ﺗﺸﺤﻴﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ‬ 150.000 ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻓﺒﻌﺪ‬ ،‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺪﺍﺧﻞ‬...
  • Page 193 ‫ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻻﺋﺣﺔ‬ ‫ﻣﺣﻭﺭﺩﺍﻓﻊ ﻟﻠﻣﺻﻔﺎﺓ‬ ‫ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﺭ‬ 210516C 0508025A-1 ‫ﻣﺣﻭﺭﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺻﻔﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻷﻳﺳﺭ‬ Z06 GP 210517B 0508026A-1 ‫ﺷﻔﺭﺓ ﺍﻟﻣﺻﻔﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻷﻳﺳﺭ‬ Z06 BR 210519-1 0508026A-2 ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻷﻳﺳﺭ‬ ‫ ﻛﺮﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬Z14 Z06 OR 1405022A-12 0508026A-3 ‫ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻷﻳﺳﺭ‬ ‫ ﺍﻟﻜﺮﺓ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬Z14 Z06 BE 1405023A-3 0508026A-4 ‫...
  • Page 194 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 股份有限公司在对其产品的 不断优化过程中 有权在未经事先通知的情况下对本文档进行修改。因此 、 本使用手册可能不包含最新修改的内容。 安全须知 • 尊敬的用户:使用柑橘榨汁机前、请仔细阅读使用说明书。 • 该设备不适于在户外安装、不要将其放在有日光直射或者没有抵御环境 侵蚀的保护措施的地方、也请勿放在使用喷水进行清洁的环境下。 • 为防止风险、所有维修工作须应由技术人员操作。 • 始終使用Zummo原裝組件、配件和備件。沒有任何安全元件、不要操 縱機器進行操作。 • 对因操作不当或未按说明书造成的机器损坏本公司概不负责。 • 请向出售本机器的公司寻求技术支持、若找不到可以联系工 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.(本手册封面上注明了联系方式)。 • 榨汁器工作时会产生巨大挤压、因此请勿将手或者其他物品放入挤压区 (图 1)。 • 固定杯子和榨汁托盘的螺母一定要拧紧、否则会对机器造成严重损害 (图 2)。 • 特別注意刀片、因為在處理刀片時可能會割傷自己。 為避免風險、一旦清潔、建議放置刀片護罩(图3)。 • 在进行清洗或者维护前、一定要断开电源。...
  • Page 195 • 8岁以下儿童不可操作本设备、此外有肢体、感官或智力缺陷的残障人 士、或者缺乏经验技能的人员也不应在尚未接受监督指导的情况下对其 操作。儿童应得到看管、防止其利用设备进行玩耍。机器的清洁和维护 工作也不能由未在成人监护下的儿童进行。 • 本机器的设计可以使其在家庭或类似场合下使用、比如: - 店铺工作人员的烹饪区、办公室等其他工作场所。 - 农场。 - 可由宾馆、汽车旅馆等住宿场所的客人使用。 - 旅馆或宾馆房间等。 • 如果热烫液体倒入食品加工机或搅拌机要十分小心、因为突然蒸发可能 导致它从设备中迸溅出来。 手册可从以下: http://www.zummocorp.com/manuales/z06nature.pdf...
  • Page 196 目录 技术参数 ......................废弃物及回收 ...................... 保修条例 ......................机器配件 ......................照片 ........................维修手册 功能和清洁 ......................6.1. 运行 ....................... 6.2. 暂停 ....................... 6.3. 计数器功能 ....................6.4. 接觸式傳感器功能 ..................6.5. 操作結束信號 ....................6.6. 果皮计数功能 ....................6.7. 待机 ....................... 6.8. 机器清洁 ....................... 6.9. 使用建议 .......................
  • Page 197 技术参数 耗电量 (W) 每分钟挤压水果 水果容量 1,5 kgs / 6 kgs** 高 (mm) 尺寸 宽 (mm) 深 (mm) 温度范围 +5ºC 到+50ºC 环境指标 湿度范围 45%到 70% 小号压榨杯 * (Ø 60) 45-60 水果大小 中号压榨杯 (Ø 76) 55-75 Ø (mm) 大号压榨杯 (Ø 88) 70-90 加權壓力水平...
  • Page 198: 保修条例

    保修条例 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 股份有限公司通过其官方分销商、为用户提供3年或者200、000个压榨周期内保修。保修期限 自交货给分销商之日起、并遵循以下条款: 本保修范围涵盖所有因为产品生产过程和材料质量缺陷造成的问题。 如保修期间机器操作得当却出现故障、缺陷部件免费替换。 只有出示原始发票保修才能有效。 保修期间零件的维修和替换、不意味着保修期限的延长。 原始的备用配件有6个月的保修期。 保修范围内不包含的内容 任何非因制造缺陷或材料问题而直接造成的损害。 任何因为安装错误、滥用、操作不当、异常操作、疏忽或者突发事故造成的损害。 用锐利物品(如钢丝刷)清洗塑料部件造成的划痕。 6.8.节中相关的热塑元件因为暴露在高温环境中而变形。 维修人工不包含在保险范围内。 非本公司授权的人员或材料造成的损害。 因使用磨耗造成的缺陷、尤其是以下这几个零件: • 罩盖 Z06 0502A00C-5 • 刀片 Z06 GP 0505022A-1 • 0505023AR-1 压榨托盘 Z06 GP • 丝网印刷CPU板 0506042 • 螺母 V0293B-1 技术支持...
  • Page 199: 机器配件

    机器配件 根据将要压榨的水果大小、机器配备几组压榨杯和小球: a. 杯子、橙色色球、用於直徑在 55-75 毫米之間的水果。 b. 杯子、石榴石色球、用於直徑在 70-90 毫米之間的水果。 c. 杯子、非常淺灰色的小球、用於直徑在 45-60 毫米(*)之間的水果。 無論安裝哪個組、刀片和擠壓托盤都是相同的。 注意!不要将不同组别的压榨杯和小球混用。 (*)不包括作為標準。...
  • Page 200 维修手册...
  • Page 201: 功能和清洁

    6. 功能和清洁 • 建议在清洗之前、关闭榨汁机的主开关。 • 不要从水龙头直接放水冲洗或者高压冲洗。 • 您應按照清潔說明至少每天清潔一次榨汁區*中的組件(杯子、榨汁球、滴水盤、過濾器、 刮刀和蓋)。 • 榨汁机榨出的果汁酸碱度为pH 4.5、因此不被视为可能造成危险的食品。 *與石榴一起使用、建議每30Kg擠壓水果清潔該區域。 6.1. 运行 • 根据压榨水果子的大小、可以选择杯子和小球的尺寸。查看机器配件一章。 • 将所有的部件正确安装在相应位置上。查看机器清洁一章的组装内容。 • 机器接电以后、显示屏上会显示从1到50的数字或者字母C。数字表明将要压榨的水果子数 量、C字母代表机器将在30分钟左右不休止地榨汁。 • 根据您选择的榨水果数目、连续多次按动SELECT按钮、显示屏上的数字会从1到50逐个增 加、最后会出现字母C。(1、2、3、..48、49、50、C、1、2、3..)反之、 如果长按SELECT按钮、2秒钟过后数字会减小。 • 进行数字调节操作直至出现期望数目为止。 • 选定数目开始压榨后、即使关机该数字也会被记忆、直至重新选择后才会更改。 • 按下控制面板的ON按钮、机器开始压榨显示屏上所示数目的水果子、同时在榨汁过程中显 示尚未压榨的水果子数目。若想重复该操作、只要按下ON即可。若要暂停进程、请按下 STOP按钮。 6.2. 暂停 机器运行时、按下STOP按钮。显示屏上显示时钟及暂停、机器会在压榨杯到达垂直位置时停 止。之后显示屏会显示上一次选择的水果子数目。...
  • Page 202: 计数器功能

    6.3. 计数器功能 周期 如果您想知道已经完成的所有 *总数、您需要在机器暂停后、按下STOP按钮、两秒钟后 就会在显示屏上看到周期总数。要记住机器出厂时由于进行过质量控制检测、已完成 200-250个周期。 显示屏只能显示七位数字,所以您最多可以看到第 9999999 次压榨周期。 *(周期= 完整压榨一只水果子的操作) 6.4. 接觸式傳感器功能 關閉主電源的機器。 關閉機器後、按 STOP 鍵、保持按下狀態、然後在主電源上打開機器、按住 4 秒鐘、顯示屏將 顯示四個數字。 當你到達這一點時、找到數字 4104、按 ON 鍵可控制左側的兩位數字、按 SELECT 鍵可控制右側 的兩位數字、然後按 STOP 鍵(按 STOP 鍵時、顯示屏將顯示----)然後關閉電源機器(如果機 器未關閉、則不能離開此屏幕顯示)。 當您再次打開機器時(首先看到程序版本、然後是數字 4104)、它將在光電管檢測到水果時開 始運行、並將繼續運行、直到水果完成或按 STOP。 • 如果在水果結束時停止、您只需在坡道上放置更多水果即可使機器重新投入運行。 • 如果按...
  • Page 203: 果皮计数功能

    6.6. 果皮计数功能 这款机器拥有自动预警系统、以防果皮满仓。要启用此功能、步骤如下: • 从电源主开关关闭机器。 • 在机器关闭的状态下、按下 SELECT(选择)键、按住不放、打开电源主开关、保持 按压 4 秒钟、显示屏上会出现阴影显示的容器/手柄和一个 3 位数字。 • 一旦出现此画面、就该输入果皮的数量、它意味着一旦达到这个数量、就会出现警告。 间断地按 SELECT 键、数量将会加大、如果你想要减少、那么按住 SELECT 键 2 秒钟 以上、数量就会下降。 • 一旦选好数量、按 STOP(停止)建、这个数量就会被存储。 • 一旦到达这个数量、机器将会停止工作、屏幕上的两个容器/手柄图标会闪烁、如果要 继续使用、应该倒出果皮、再按 ON(启动)键、计数器则自动复位。 关闭果皮计数功能。 重复前面的操作、将计数器设置为零。 6.7. 待机 机器 5 分钟后会自动激活一个待机耗电系统。当机器处于待机模式时、显示屏上的光会暗下 来、除了机器标志以外的所有的标志都会处于禁用状态。 任意按动控制面板上三个按钮中的任意一个即可离开待机模式。 如要禁用待机、重复第 6.4.节上的步骤、不过要输入数字 8024。 如要激活待机、输入...
  • Page 204 • 洗桶。 • 用同样的皂液清洁机器前身。 • 取下過濾器托盤以接觸果汁盤緊固螺母(图。5)。 • 取下杯子。為此、擰下固定杯子的螺母(图。7)。 • 通過擰下擠壓托盤的軸螺母並將其水平拉出來卸下擠壓的托盤和刀片。切勿拉動刀片卸下 組件(图。8)。 • 如果您想深度清洁、则把位于压榨托盘中的小球也旋开取出、小球下方应该各有一只垫圈 (图。9)。您可以将这些部件浸泡在洗涤剂中、手工清洗。取出刀片时(图。3)要十分小 心、因为它非常锋利并且可能会造成伤害。 建议在刀片防护罩清洁后放置,以便您可以更 安全地继续执行清洁操作。 注: 如果由於清潔不當導致故障、保修將被拒絕。 组装 清洁完毕后、按照以下顺序组装: 将压榨杯安装到轴上、并且拧紧固定螺母。 扭紧压榨托盘上的小球。要注意提前安装好垫圈、并且拧紧!小球。 将刀片放入压榨托盘、并将导入条插进小球凹槽中。确认刀片可以轻松滑动。将以上整 体同时安装在机器的三个轴上。注意为了要让刀片对准轴、要先拉住刀片壁轻轻向下、 小心划伤。千万不要在安装了托盘之后再安装刀片!!(图。8-10)。 将轴和刮刀安装在过滤器里面、并将过滤器正确安装在过滤托盘(转动轴必须超出托盘 或者储罐)(图。11)、并将总成安装在机器上。确认托盘和储罐都安装妥当、这意味 则过滤器也在正确的位置上(转动轴 在过滤器六边形驱动器上卡好)。(图。12)。 放入盖罩时、将其固定钩插入机器前身两边的凹槽内、确保完好嵌合。(图。13-14)。 安裝滴水盤和容器/手柄。 在重新启动机器前、请观察: • 托盘和刀片都安装妥当且用螺母拧紧。 • 刀片处于水平位置,并完好地嵌合于机器前部的导引槽中。 • 压榨杯的螺母要拧紧。 • 小球和压榨杯(每一组内颜色相同)是一组且安装妥当。(参见“配件”一节)。...
  • Page 205: 使用建议

    清潔充電器 通過擰下位於背面的螺釘並將其向上拉動來移除籃子。 機器的頂部將完全清晰。 清潔籃子並 將其安裝在機器頂部、方法是將其支腿安裝在相應的凹槽中、然後再擰緊螺釘(图。15-16) 注: 使用机器时、在与果汁接触的塑料部件中可能出现水果颜色的色素沉着、这是完全正常的、不 是卫生问题、也不会影响塑料部件的物理特性。 V0293B-1 螺母、不能放在 40°C 以上温度环境中、因此千万不要用热水或洗碗机清洗。如果 因为过热而材质变形、则保修自动解除。 6.9. 使用建议 • 确认水果正确进入已选的压榨杯中、如果杯子过小、杯子挤压果皮、榨出果油、这样出来 的果汁就会带有苦味。 • 为了尽可能多地榨出果汁、压榨杯最好不要比水果过大。 • 如果水果子的皮很薄、为了榨出更多的汁、我们推荐您在每个球中添加一个编号 V0133 的 垫圈(图。9)。 • 对于石榴的挤压、建议去除果皮的冠部以优化挤压。 • 每日作业完毕后、断开机器总电源关机(图。6)。 6.10. 安全系统 本机器拥有许多安全保障系统: 如果外置的篮筐未放在相应位置、机器也无法使用、显示屏上也会出现 Error(错误) 字样。篮筐图标将不停闪烁。...
  • Page 206 如果盖罩安装不当、显示屏显示 Error (错误)、盖罩图标闪烁。 如果托盘没有卡在相应位置上、机器不会运行、显示屏显示 Error (错误)。托盘图标 显示灰暗、并且闪烁。 如果一个容器/手柄未能就位、机器则无法运行、显示屏上也会出现 Error(错误)字样。 对应的容器/手柄则会用阴影显示并闪烁。 如果因为某种原因、机器正在运行中、突然运行受阻、几秒钟后电机会自动停止、显 示屏上显示 Error(错误)、同时机器图标闪烁、直至排除故障。...
  • Page 207 机器配备一个电机热继电器保护系统、当电机过热时、机器会暂停、显示屏显示 Error (错误)、以及温度计图标。在这种情况下、需要等待十分钟左右、让温度降下来、显 示屏才会回到正常状态。确认透气格栅和通风扇畅通无阻。 如果显示屏上没有任何消息显示、有可能电压不足。确认电源开关已开启、并且配电 板上的保险丝没有熔断(图。17)。...
  • Page 208 维护手册...
  • Page 209: 安装、系统设置和维护

    安装、系统设置和维护 • 这款机器必须接地、以防造成人身伤害或损害机器。 • 机器安装完成后、插座应容易靠近。不可使用接线板、转换插头、也不可使用多个插槽。 • 沒有Zummo家具的機器必須放在最小高度為780毫米的平面上。 7.1. 安装 • 注意!本机器重达52kg。我们建议您两人共同合作搬动机器。抬起机器最好的方法、是一 只手托在机器下部、另一只手顶在压榨托盘下(图。18)。 • 将机器放置在足够结实稳定的基座上。 • 请确保机器的电压和频率与供电设施的相符。参见机器指示牌(图。19)。 • 使用具备有效接地系统的插座、该插座受一个0.03A差动开关和一个总开关保护、将该插 座仅与榨汁机连接。不要与其他机器共用这个插座。 • 建议您在启用机器前、先对与果汁接触的部件进行清洗、即杯子、榨汁托盘、小球、刀片 、过滤托盘、滤网和盖罩等。 • 连接总电源。(图。6(I=打开、O=关闭 ))。如果屏幕上没有任何消息、(图。20)可能电 压不足、在这种情况下、请确保机器被连接到了有电压的插座、而且总开关被打开。一旦 问题解决、屏幕上就会出现以下信息中的一个: (显示 1) (显示 2) (显示 3a) (显示 3b) (显示 4) (显示 5a)
  • Page 210: 机器维护

    (显示 5b) (显示 6) (显示 7) a. 如果机器上出现了消息“3”或者任何一个数字(显示 1)、则说明机器一切就绪、并且 将要压榨的水果也已经选择完毕。 在这种情况下、可以启动机器了。 b. 如果屏幕上显示 Error(错误)(显示 2)、说明机器的外部篮筐安装有误、应重新正确 放置。 c. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 3a-3b)、说明机器的盖罩安装有误、需要 正确安装。 d. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 4)、说明机器的托盘安装有误、需要安装 到底。 e. 如果屏幕上显示 Error(错误) (显示 5a-5b)、 说明机器的容器或手柄安装有误、应 重新正确放置。 f. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 6)、正在運行的機器將被阻止。您必須使 用內六角扳手將其解鎖(图。22)。...
  • Page 211: 排除故障

    7.3. 排除故障 故障 原因及/或解决方法 显示屏不亮 电压不足。 。 保险丝熔断(图 17)。 电源缆线连接有误。 。 开启电源总开关(图 6)。 电路板潮湿。向电路板吹送干热风。 显示屏上显示“错 (显示 2) 篮筐放错位置 。 误” (显示 3a-3b) 盖罩没有安装好 。 (显示 4) 过滤托盘脱位 。 (显示 5a-5b) 容器或手柄放错位置 。 查看机器是否在压榨冷冻的水果。 显示屏上出现“错 查看压榨托盘上是否积压了果皮。 误”而且有图标闪 查看小球是否松脱。 烁 查看是否果皮粘在了压榨杯内壁。 确认没有组装尺寸不同的压榨杯和小球。 与石榴一起使用、请移除球下的垫圈。...
  • Page 212: 组件清单

    7.4. 组件清单 过滤器滑轮轴 集水栅栏 210516C 0508025A-1 过滤器从动轴 左侧小桶 Z06 GP 210517B 0508026A-1 滤网刮刀 左侧小桶 Z06 BR 210519-1 0508026A-2 大号压榨球 Z14 左侧小桶 Z06 OR 1405022A-12 0508026A-3 中号压榨球 Z14 左侧小桶 Z06 BE 1405023A-3 0508026A-4 小号压榨球 Z14 右侧小桶 Z06 GP 1405025A-8 0508028A-1 尺寸测量器 右侧小桶...
  • Page 213         1  2  3        4  5  6        7  8  9        10  11  12        13  14  15          16  17  18       ...
  • Page 214               19  20  21        22           ...
  • Page 215 www.zummocorp.com 0505026 Kit Pequeño/Small Kit Kit Grande/Large Kit 1408006-1-18 0505006A-12 0505013N-8 1405022A-12 1405025A-8 0502A00C-5 0503014A 0505007N-3 V0293B-1 V0193 0505022B-1 210517B 210516C 0506042 210519-1 1405023A-3 0505025B-1 V0133 V0293B-1 0508036A 0505023AR-1 0505024B-1 V0070 0508026A-1 (Graphite) 0508026A-2 (Brown) 0508026A-3 (Orange) 0508026A-4 (Beige) 0508028A-1 (Graphite) 0508028A-2 (Brown) 0508025A-1 0508028A-3 (Orange)
  • Page 216 www.zummocorp.com Accesorios/Accessories 0508033 0508031 0509001-N 0509008 0509010...
  • Page 217 EU DECLARATION OF CONFORMITY ZUMMO Innovaciones Mecánicas S.A. C/Cádiz 4 - 46113 Moncada - Valencia - Spain Under our unique responsibility, we declare that the product which this declaration refers to is in accordance with the following Directives and European Regulations: 2006/42 Machinery safety Directive.
  • Page 218 www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................

Table des Matières