Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Z06
Manual de usuario
User's Guide
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale per l'utente
Manual de Instruçoes
Gebruik handmatig
Руководство пользователя
Kullanma Kilavuzu
‫دليل المستخدم‬
用户手冊

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zummo Z06

  • Page 1 Manual de usuario User’s Guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de Instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu ‫دليل المستخدم‬ 用户手冊...
  • Page 2 Español Pág.. English Pág.. Français Pág.. Deutsch Pág.. Italiano Pág.. Português Pág.. Nederlands Pág.. Русский Pág.. Türkçe Pág.. ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻲ‬ Pág.. Pág.. 中国...
  • Page 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE   DATOS TÉCNICOS ...................     RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ..............    GARANTÍA ......................ACCESORIOS .....................     FOTOS ........................ MANUAL DE SERVICIO (A)   FUNCIONES Y LIMPIEZA ................  6.1. PUESTA EN MARCHA ..................  6.2. PARO ........................ ...
  • Page 5: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) NARANJAS POR MINUTO CAPACIDAD ALIMENTADOR (kg.) 1,5 - **5,5 ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) CUBETAS FONDO (mm) COPAS GRANDES (Ø 90) 70-90 TAMAÑO DE LA FRUTA COPAS MEDIANAS (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *COPAS PEQUEÑAS (Ø 60) 45-60 PESO (kg.) (sin embalaje) * Accesorio no incluido de serie.
  • Page 6: Garantía

    4. ACCESORIOS El modelo Z06 dispone de tres juegos de exprimido para exprimir distintos tamaños de cítricos. Utilice siempre el juego de exprimido adecuado al diámetro de la fruta que desea exprimir: Diámetro de la fruta entre 55-75 mm. Juego de Bolas y Copas de color gris oscuro (Fig.
  • Page 7: Manual De Servicio (A)

    Manual de Servicio...
  • Page 8: Funciones Y Limpieza

    6. FUNCIONES Y LIMPIEZA  Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza.  No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión.  Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido (copas, bolas, bandeja exprimidora, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
  • Page 9  Desconecte la máquina del interruptor de red. (Fig. 6). El display del Programador se apagará.  Extraiga la Carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra ¡ATENCIÓN!: No utilice nunca productos que puedan rayar la Carátula. ...
  • Page 10: Consejos De Utilización

    6.5. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN  Procure que las naranjas entren bien en las copas que elija para exprimir, pues si la copa es demasiado pequeña, pellizcará la corteza y sacará aceite, en este caso el zumo tendrá sabor amargo.  Para obtener la mayor cantidad de zumo posible, es conveniente que las copas no sean mucho más grandes que las naranjas que esté...
  • Page 11: Manual De Mantenimiento (B)

    Manual de Mantenimiento...
  • Page 12: Instalación, Programación Y Mantenimiento

    7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO  La máquina debe conectarse obligatoriamente a tierra para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo.  El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.
  • Page 13: Listado De Componentes

    Mensaje A Compruebe si la fruta que exprime está congelada. Compruebe si han acumulado cortezas en la Bandeja Portapiñas. intermitente en el Compruebe si las Bolas están bien enroscadas. display del Compruebe si las cortezas se quedan pegadas en el interior de las Copas. Programador En caso de bloqueo del exprimidor: Apague la máquina.
  • Page 14 Código Descripción Código Descripción 0505010A TUERCA COPAS CON JUNTA 0510002 TAPA Z06 CUBETA GN 0505012 BOLA 54 (ROJA) 10/1/2A SERIGRAFIA Z06 GRIS 0505013 COPA 60 (ROJA) 1011023 TAPÓN AGUJERO ELECTROVÁLVULA 0505015G FILTRO COMPLETO 1408023 JUNTA SILICONA GRIFO TOMLINSON 0505016-1 GOMA EXTRACCION CORTEZA...
  • Page 15: Important Safety Instructions

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., in an ongoing effort to improve its products, reserves the right to modify machines without prior warning; for this reason, the present instruction booklet may not include the last product updates. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Dear customer: Before starting to use your juicer for the first time, please read this instruction manual carefully.
  • Page 16 INDEX   TECHNICAL DATA ....................     WASTE AND RECYCLABILITY ..............    GUARANTEE ...................... ACCESSORIES ....................    PHOTOS ......................SERVICE MANUAL (A)   FUNTIONS AND CLEANING ................  6.1. START-UP ......................  6.2. STOPPING ......................  6.3. COUNTER FUNCTION .................. ...
  • Page 17: Technical Data

    1. TECHNICAL DATA POWER CONSUMPTION (W) ORANGES PER MINUTE FEED CAPACITY (kg.) 1.5 - **5.5 HEIGHT (mm) SIZES WITH WIDTH (mm) RECEPTACLES DEPTH (mm) LARGE CUPS (Ø 90) 70-90 FRUIT SIZE REGULAR CUPS (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *SMALL CUPS (Ø 60) 45-60 WEIGHT (kg.) (without packaging) * Accessory not included with standard model.
  • Page 18: Guarantee

    E-mail: sat@zummo.es Tel: +34.96.1301246 Fax: +34.96.1301250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee. 4. ACCESSORIES Depending on the size of the fruit that you want to squeeze, the machine has several different sets of cups and balls to choose from: Dark-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 55 and 75 mm.
  • Page 19: Service Manual (A)

    Service Manual...
  • Page 20: Funtions And Cleaning

    6. FUNTIONS AND CLEANING  It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes.  Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure.  We recommend at least one daily clean of the components in the juice squeezing zone (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
  • Page 21: Advice For Use

     With the stopped machine following the previous process, DISCONNECT the MACHINE of the POWER SWITCH (Fig. 6). The digital selector display will shut off.  Remove the cover and wipe it with a damp cloth (ATENTION!: NEVER clean it with products that can scratch it).
  • Page 22: Safety Systems

    6.6. SAFETY SYSTEMS The machine is equipped with several safety systems: If the cover is not properly in place, with its clasps fully fitted inside the slots (Figs. 8 & 9), the display will show the StoP message and the buttons will not respond. If the tray holding the squeezer and the blade are not properly in place, and the nuts not tightened, the machine will not run and StoP will appear on the display (Fig.
  • Page 23: Maintenance Manual (B)

    Maintenance Manual...
  • Page 24: Installation, Programming And Maintenance

    7. INSTALLATION, PROGRAMMING AND MAINTENANCE  It is compulsory for the machine to be earthed to avoid the possibility of people being given shocks or damage to the equipment.  The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted.
  • Page 25: List Of Components

    The letter A Check to see if frozen oranges are being squeezed. appears blinking on Check if peelings have piled up on the tray that holds squeezers. the display Check to see if balls have been left un-tightened. Check to see if peelings are left stuck to the inside of cups. To unblock the machine, use an Allen key of 5mm which you will find at the right side of the grid.
  • Page 26 Description Code Description 0505006G CUP 90 (BRIGHT GREY) 0510001 Z06 MD LID 0505007G CUP 75 (DARK GREY) 0510002 Z06 BIN GN CABINET COVER 0505010A FASTENING NUT WITH RAKED JOINT 10/1/2A Z06 GREY SERIGRAPHY 0505012 SMALL BALL 1011023 ELECTROVALVE CAP 0505013...
  • Page 27: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., souhaitant toujours améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les machines sans préavis ; ainsi, il est possible que certaines omissions, concernant les derniers changements réalisés, apparaissent dans ce manuel d'instructions. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 28 SOMMAIRE   INFORMATION TECHNIQUE .................     RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................    GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................    PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE (A)   FONCTIONS ET NETTOYAGE ...............   6.1. MISE EN ROUTE ....................  6.2. ARRÊT ........................  ...
  • Page 29: Information Tehcnique

    1. INFORMATION TEHCNIQUE CONSOMMATION (W) ORANGES PAR MINUTE CAPACITÉ ALIMENTATEUR (kg) 1,5 - **5,5 HAUTEUR (mm) DIMENSIONS AVEC LARGEUR (mm) CUVETTES FOND (mm) GRANDES COUPES (Ø 90) 70-90 CALIBRE DES AGRUMES COUPES MOYENNES (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *PETITES COUPES (Ø 60) 45-60 POIDS (kg) (sans emballage) * Accessoire non compris de série.
  • Page 30: Garantie

    3. GARANTIE ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., à travers son distributeur officiel, garantit ses machines pendant 3 ANS ou 200 000 cycles de pressage, à compter de la date de LIVRAISON au distributeur, conformément aux conditions suivantes: Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication et des matériaux.
  • Page 31: Manuel De Service (A)

    Manuel de Service...
  • Page 32: Fonctions Et Nettoyage

    6. FONCTIONS ET NETTOYAGE  Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage.  Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine.  Nous recommandons de réaliser au moins un nettoyage quotidien des pièces de la zone de pressage (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
  • Page 33: Montage

    les pièces à nettoyer sont positionnées de manière à permettre une extraction et une remise en place faciles. Si cette recommandation n'est pas observée, la machine peut s'arrêter dans une position dans laquelle il vous sera difficile de procéder à cette opération, ce qui pourrait entraîner une casse des pièces pour cause de mauvaise manipulation de celles-ci.
  • Page 34: Conseils D'utilisation

    6.5. CONSEILS D'UTILISATION  Essayez de bien faire entrer les oranges dans les coupes pour les presser, si la coupe est trop petite, cela pincera la peau et fera de l’huile, dans ce cas le jus aura un goût amer ...
  • Page 35: Manuel De Entretien (B)

    Manuel de Entretien...
  • Page 36: Installation, Programmation Et Maintenance

    7. INSTALLATION, PROGRAMMATION ET MAINTENANCE  La machine devra obligatoirement être reliée à la terre pour éviter d’éventuelles décharges aux utilisateurs ou d’être endommagée.  La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite. 7.1.
  • Page 37: Liste Des Composants

    La lettre A clignote Vérifiez si les oranges pressées ne sont pas congelées. Vérifie-s’il n'y a pas d'accumulation d'épluchures sur le plateau porte-cônes. dans l'affichage Vérifiez si les demi-boules ne sont pas desserrées. Vérifie-s’il n'y a pas d'épluchures collées à l'intérieur des coupes. Pour débloquer la machine, utiliser une clef Allen de 5mm qui se trouve à...
  • Page 38 Código Descripción Código Descripción 0505016-1 ÉLASTIQUE EXTRACTION PEAU 1011023 0505017 KIT PRESSAGE Z06 PETITE 1408023 JOINT SILICONE 0506010 CABLE D'ALIMENTATION 1412002 PORTE GAUCHE 0508002 CUVE INOX Z06 1412003 PORTE DROITE MD 0508008G PLATEAU PORTE VERRES GRIS 1605005 JOINT CAOUTCHOUC ÉCOULEMENT...
  • Page 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Unternehmen ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. hält sich das Recht vor, durch kontinuierliche Verbesserung seiner Produkte, die Geräte ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Aus diesem Grund kann es sein, dass die letzten Veränderungen nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...
  • Page 40 INHALTSVERZEICHNIS   TECHNISCHE DATEN ..................    RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING ..............    GARANTIE ......................ZUBEHÖR ......................  FOTOS ........................ SERVICE ANLEITUNG (A)   FUNKTIONEN UND PFLEGE ................. 6.1. INBETRIEBNAHME ....................   6.2. ABSTELLEN .......................   6.3. ZÄHLERFUNKTION ...................   6.4.
  • Page 41: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN STROMVERBRAUCH (W) ORANGEN PRO MINUTE KAPAZITÄT DES FRÜCHTETURMS (kg) 1,5 - **5,5 HÖHE (mm) ABMESSUNGEN BREITE (mm) WANNEN TIEFE (mm) GROSS KELCHE (Ø 90) 70-90 GRÖSSE DER FRÜCHTE MITTEL KELCHE (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *KLEIN KELCHE (Ø 60) 45-60 GEWICHT (kg) (ohne Verpackung) * Nicht im serienmäßigen Lieferumfang inbegriffenes Zubehör.
  • Page 42: Garantie

    Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes. 4. ZUBEHÖR Das Modell Z06 verfügt über 3 Entsaftungssätze, um verschiedene Größen von Zitrusfrüchten auspressen zu können. Wählen Sie je nach Größe der Frucht, die Sie entsaften möchten, den entsprechenden Entsaftungssatz: Schalenbehälter und Presskegel in dunkelgrauer Farbe für Früchte mit einem...
  • Page 43: Service Anleitung (A)

    Service Anleitung...
  • Page 44: Funktionen Und Pflege

    6. FUNKTIONEN UND PFLEGE  Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden.  Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen.  Wir empfehlen, mindestens einmal täglich die Teile im Entsaftungsbereich (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer und Abdeckung) zu reinigen und dabei die Reinigungsanweisungen zu befolgen.
  • Page 45 gut zugänglich und lassen sich einfach aus- und einbauen. Dazu niemals den Hauptschalter betätigen. Sollte dieser Hinweis nicht beachtet werden, kann die Maschine in einer Position halten, welche Reinigungsmaßnahmen erschweren könnte und es könnte zur Beschädigung von Teilen auf Grund unsachgemäßer Handhabung kommen. ...
  • Page 46: Anwendungsratschläge

    6.5. ANWENDUNGSRATSCHLÄGE  Achten Sie darauf, dass die Früchte gut in die zur Auspressung ausgewählten Schalenbehälter passen. Sollte der Schalenbehälter zu klein gewählt werden, können die Schalen der Früchte mit angekratzt werden und es sein, dass ihr Öl dabei heraus kommt, wodurch der Saft einen bitteren Geschmack erhält.
  • Page 47 Wartungshandbuch...
  • Page 48: Installation, Programmierung Und Wartung

    7. INSTALLATION, PROGRAMMIERUNG UND WARTUNG  Um mögliche Stromschläge oder Geräteschäden zu vermeiden, ist die Maschine unbedingt mit einer Erdung zu versehen.  Der Stromanschluss muss einfach zugänglich sein. Verlängerungskabel, Adapter und Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig. 7.1. INSTALLATION  Achtung! Das Gerät wiegt 50 kg. Zum Transport der Maschine empfehlen wir Ihnen, das Gerät zu zweit zu tragen.
  • Page 49: Komponentenliste

    0505015G FILTER KOMPLETT 0505002R FLASCHENHALTER ROT 0505016-1 GUMMI SCHALENENTNAHME 0505003G MESSER Z05 GRAU 0506010 NETZKABEL 0505004G KUGEL 80 (HELLGRAUER) 0508002 WANNE INOX Z06 0505005G KUGEL 67 (DUNKELGRAUER) 0508008G TABLETT FÜR GLÄSER GRAU 0505006G KELCH 90 (HELLGRAUER) 0508009 GITTER FÜR GLÄSER...
  • Page 50 Ref. Bezeichnung Ref. Bezeichnung 0508013 HALTER AUS GUMMI 85 mm 1412003 TÜR RECHTS MD 0508017 TANK Z06 KOMPLETT 1605005 GUMMI ABLAUF 0508018 PRESSTEIL TANK Z06 1702004 ROD BAG 0508019 HALTERUNG TANK Z06 2/13/9 HAHN TOMLINSON 0508020 FILTER TANK Z06 2/13/9-1...
  • Page 51 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., nel suo constante impegno per a migliorare i suoi prodotti, si riserva il diritto di modificare le macchine senza preavviso; per questo motivo il presente manuale di istruzioni potrebbe omettere le ultime modifiche realizzate. INSTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTATI ...
  • Page 52 INDICE   DATI TECNICI ....................    RESIDUI E RICICLABILITÀ ................    GARANZIA ......................ACCESSORIS ......................   FOTO ........................MANUALE DI SERVIZIO (A)   FUNZIONI E PULIZIA ..................6.1. AVVIAMENTO ....................  6.2. ARRESTO ......................  6.3. FUNZIONE CONTATORE ..................  ...
  • Page 53: Dati Tecnici

    1. DATI TECNICI CONSUMO (W) FRUTTA AL MINUTO CAPACITÀ ALIMENTATORE (kg.) 1,5 - **5,5 ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) VASCHETTA PROFONDITÀ (mm) COPPE GRANDI (Ø 90) 70-90 DIMENSIONI DEL FRUTTO COPPE MEDIE (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *COPPE PICCOLE (Ø 60) 45-60 PESO (kg.) (senza imballaggio) * Accessorio non di serie.
  • Page 54: Garanzia

    4. ACCESSORIS Il modello Z06 dispone di tre set di spremitura per spremere vari tipi di frutta. Usare sempre il set più adatto al diametro della frutta da spremere: Coppe e sfere di colore grigio scuro, per frutta di un diametro tra 55 e 75 mm. (Fig. 15).
  • Page 55: Manuale Di Servizio (A)

    Manuale di Servizio...
  • Page 56: Funzioni E Pulizia

    6. FUNZIONI E PULIZIA  Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia.  Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione.  Si consiglia di pulire le parti della zona di spremitura (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
  • Page 57: Pulizia Del Caricatore

     Scollegare la macchina attraverso l’interruttore di rete (Fig. 6). Il display del pannello si spegnerà.  Estrarre la mascherina e pulirla con un panno umido (ATTENZIONE! non lavarla MAI con prodotti che possano graffiarla).  Estrarre la vaschetta spremifrutta e la lama svitando i dadi dai perni della vaschetta e tirando fuori orizzontalmente (non rimuovere mai il gruppo tirando la Lama).
  • Page 58: Consigli Per L'uso

    6.5. CONSIGLI PER L’USO  Far sì che le arance entrino bene nelle coppe utilizzate per spremere, poiché se la coppa è troppo piccola, “mangiucchierà” la buccia facendone fuoriuscire olio, che darà un sapore amarognolo al succo.  Per ottenere la maggior quantità possibile di succo, le coppe non devono essere troppo più grandi delle arance che si stanno spremendo.
  • Page 59: Manuale Di Manutenzione (B)

    Manuale de Manutenzione...
  • Page 60: Installazione, Programmazione E Manutenzione

    INSTALLAZIONE, PROGRAMMAZIONE E MANUTENZIONE  L’apparecchio deve essere obbligatoriamente collegato a una messa per evitare possibili scariche elettriche su persone o danni all’apparecchio.  Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple. 7.1.
  • Page 61: Elenco Dei Componenti

    A lampeggia ad Controllare se si sta spremendo frutta congelata. intermittenza sul display Controllare se si sono accumulate bucce nella vaschetta porta-frutta. Controllare se si sono lasciate svitate le sfere. Controllare se le bucce restano appiccicate all’interno delle coppe. Per sbloccare la macchina usare una chiave a brugola da 5mm (che troverete sul lato destro della griglia).
  • Page 62 CHIUSURA SILICONE RUBINETTO 0508013 SUPPORTO DI GOMMA 85mm 2/13/9-2 DADO RUBINETTO TOMLINSON 0508017 SERBATOIO Z06 COMPLETO 210810 SCARICO VASCHETTA ANTIGOCCIA 0508018 VASSOIO DI SPREMITURA SERBATOIO Z06 210814 DADO M20 0508019 SUPPORTO SERBATOIO Z06 210912 SUPPORTO PORTABOTTIGLIE 0508020 FILTRO SERBATOIO Z06 210916...
  • Page 63: Instruções De Segurança Importantes

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., no seu constante empenho em melhorar os seus produtos reserva-se o direito a proceder a alterações das máquinas sem aviso prévio; por este motivo o presente manual de instruções pode omitir as últimas alterações efectuadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...
  • Page 64 INDICE DADOS TÉCNICOS ................... 1.  65    RESÍDUOS E RECICLAGEM ................    GARANTÍA ......................ACESSÓRIOS ......................     FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO (A)   FUNÇÕES E LIMPEZA ..................6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ..............   6.2. PARAGEM ......................  6.3.
  • Page 65: Dados Técnicos

    1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) PRODUÇÃO DE LARANJAS ESPREMIDAS POR MINUTO CAPACIDADE DO CESTO ALIMENTADOR (kg) 1,5 - **5,5 ALTURA (mm) DIMENSÕES (DEPÓSITOS LARGURA (mm) INCLUÍDOS) PROFUNDIDADE (mm) TAÇAS GRANDES (Ø 90) 70-90 DIÂMETRO DA FRUTA TAÇAS MÉDIAS (Ø 75) 55-75 Ø...
  • Page 66: Garantía

    3. GARANTIA A ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS, ou 200.000 ciclos de espremedura, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
  • Page 67: Manuale Di Servizio (A)

    Manuale di Servizio...
  • Page 68: Funções E Limpeza

    6. FUNÇÕES E LIMPEZA  É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza.  Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão.  Recomenda-se a realização de, pelo menos, uma limpeza diária das peças da zona espremedora (copos, bolas, bandeja espremedora, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
  • Page 69 6.4. LIMPEZA A limpeza é necessária para a higiene e qualidade do sumo. A utilização de materiais apropriados e não abrasivos mantém a aparência e ajuda a conservar melhor a máquina. Antes de limpá-la é necessário ler as instruções, principalmente em relação com manuseamento da faca que, por ser muito afiada, pode causar ferimentos.
  • Page 70: Conselhos De Utilização

     Se a protuberância da faca ficou bem encaixada na guia.  Se as duas taças estão em posição vertical, com as porcas bem apertadas.  Se os jogos de bolas e taças estão certos (consulte a linha "Acessórios"). ATENÇÃO: Caso a montagem não tenha sido feita correctamente, poderá haver danos nestas peças e no interior da máquina, problemas estes não cobertos pela garantia, já...
  • Page 71: Manuale Di Manutenzione (B)

    Manuale di Manutenzione...
  • Page 72: Instalação, Programação E Manutenção

    7. INSTALAÇÃO, PROGRAMAÇÃO E MANUTENÇÃO  A máquina deve ser obrigatoriamente ligada à terra para evitar possíveis descargas em pessoas ou danos ao equipamento.  Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas.
  • Page 73 O ecrã mostra A Repare se a laranja está seca ou congelada. intermitentemente Observe se há cascas/ peles acumuladas no tabuleiro porta-taças. Verifique se as bolas estão desapertadas. Observe se as cascas/peles estão a ficar coladas no interior das taças. Verifique a tensão eléctrica e se tem outros aparelhos ligados à...
  • Page 74: Lista De Componentes

    SUPORTE DE BORRACHA 85mm 210931 TAMPA GN 0508017 DEPÓSITO Z06 COMPLETO I-9021-M6 INOX. ANILHA PLANA LARGA M6 DIN-9021 0508018 TABULEIRO ESPREMEDOR DEPÓSITO Z06 I-934-M6 INOX. PORCA M6 DIN-934 0508019 SUPORTE DEPÓSITO Z06 V0070 CHAVE ALLEN 5MM 0508020 FILTRO DEPÓSITO Z06...
  • Page 75: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ZUMMO INNOVACIONES S.A., zet zich onophoudelijk in om zijn producten te verbeteren en behoudt zich het recht voor productwijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing. Daarom is het mogelijk dat deze handleiding niet de laatste, doorgevoerde wijzigingen bevat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...
  • Page 76 INHOUDSTAFEL   TECHNISCHE GEGEVENS ................    AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE ...............     GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................  FOTO’S ....................... SERVICE MANUAL (A)   FUNCTIES EN SCHOONMAAK ..............6.1. OPSTARTEN ......................   6.2. UITSCHAKELING ....................  6.3. TELLERFUNCTIE ....................  6.4.
  • Page 77: Technische Gegevens

    1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) SINAASAPPELEN PER MINUUT CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT 1,5 - **5,5 HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) MET VAATJES DIEPTE (mm) GROTE KELKEN (Ø 90) 70-90 GROOTTE VAN HET FRUIT MIDDELGORTE KELKEN (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *KLEINE KELKEN (Ø 60) 45-60 GEWICHT (kg.) (Zonder verpakking) *...geen standaard inbegrepen accessoire...
  • Page 78: Garantie

    3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR of 200.000 perscycli. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 79: Service Manual (A)

    Service Manual...
  • Page 80: Functies En Schoonmaak

    6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK  Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint.  Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten.  We raden u aan minstens een keer per dag de onderdelen van het persgedeelte (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
  • Page 81: Plaats Het Mes Op De Ananasschaal En Plaats Beide Onderdelen Tegelijkertijd Op Hun

    plaats waar ze er makkelijk kunnen worden uitgehaald en vervangen. Schakel de machine nooit uit met de hoofdschakelaar. Wanneer u dit toch doet, komt de machine tot stilstand in een positie die de schoonmaakoperatie bemoeilijkt en hierdoor kunnen de onderdelen op een slechte manier worden gehanteerd waardoor ze kunnen breken.
  • Page 82: Gebruikerstips

    6.5. GEBRUIKERSTIPS  Probeer ervoor te zorgen dat de sinaasappelen goed in de kelken passen, want als de kelk te klein is, knijpt de machine in de schil en komt er schilvocht vrij waardoor het sap een bittere smaak krijgt. ...
  • Page 83 Onderhoud...
  • Page 84: Installatie, Programmering En Onderhoud

    7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD  Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen.  Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
  • Page 85: Lijst Van Onderdelen

    StoP-bericht op de Slecht geplaatste frontale bedekking. (Fig. 8 en 9) Slecht geplaatste Ananasschaal. (Fig.10) display van de Programmeur Knipperende A op de Ga na of het te persen fruit bevroren is. Ga na of er zich schillen hebben opgehoopt op de Ananasschaal. display van de Ga na of de Bollen goed vastgeschroefd zitten.
  • Page 86 Code Beschrijving Code Beschrijving 0505003G MES Z05 GRIJS 0509B00B SLANG RVS Z06 0505004G BOL 80 (LICHTGRIJZE) 0510001 DEKSEL Z06 0505005G BOL 67 (DONKERGRIJZE) 0510002 DEKSEL GN Z06 0505006G RODE KELK 90 (LICHTGRIJZE) 10/1/2A SERIGRAFIE Z06 GRIJS 0505007G GROENE KELK 75 (DONKERGRIJZE)
  • Page 87: Важные Инструкции По Безопасности

    Прибор разработан для бытового использования и аналогичных целей, например: - на кухне для персонала магазинов, офисов и других рабочих помещений. - на фермах. - для постояльцев в отелях, мотелях и резиденциях. - для жилых помещений и комнат в отелях. Руководство по адресу: http://www.zummocorp.com/manuales/z06.pdf...
  • Page 88 ОГЛАВЛЕНИE   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............    УТИЛИЗАЦИЯ ....................    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ..................АКСЕССУАРЫ ....................    ИЛЛЮСТРАЦИИ .................... ОБСЛУЖИВАНИЕ (A)   ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА .................. 6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ....................   6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................  6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» .................. ...
  • Page 89: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) КОЛИЧЕСТВО АПЕЛЬСИНОВ В МИНУТУ ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА (КГ) 1,5 -- **5,5 ВЫСОТА (мм) РАЗМЕРЫ, ШИРИНА (мм) ВКЛ.ЁМКОСТИ ОСНОВА (мм) ДЛЯ БОЛЬШИХ ЧАШ (Ø 90) 70-90 РАЗМЕР ФРУКТОВ ДЛЯ СРЕДНИХ ЧАШ (Ø 75) 55-75 Ø (мм) *ДЛЯ...
  • Page 90: Условия Гарантии

    Любой ремонт, произведенный неавторизованными компаниями в течение срока гарантии, ведет к потере права на гарантию. 4. АКСЕССУАРЫ К модели «Z06» прилагаются три набора аксессуаров для выжимания цитрусовых различных размеров. Всегда используйте набор, соответствующий размеру фруктов, предназначенных для выжимания: Чаши и шары темно-серого цвета для фруктов диаметром 55-75 мм. (рис. 15).
  • Page 91 Oбслуживание...
  • Page 92: Функции И Очистка

    6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА  Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить оборудование через основной выключатель.  Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением.  Рекомендуется проведение хотя бы одной ежедневной очистки деталей участка отжимки (чаш, шаров, лотка...
  • Page 93 и последующего установления на место. Никогда не останавливайте работу прибора при помощи основного выключателя. Иначе прибор может остановиться в положении, наименее удобном для проведения вышеупомянутых операций, что также может повлечь поломку деталей вследствие неправильного обращения с ними.  Отключите прибор от сети (рис. 6). Дисплей погаснет. ...
  • Page 94: Советы По Эксплуатации

    6.5. СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  Старайтесь подбирать апельсины, подходящие по размерам для чаш. Иначе, если фрукт окажется слишком большим для используемого набора, то велика вероятность того, что во время процесса отжима может быть задета корка фрукта. Масло, содержащееся в корке, попадет...
  • Page 95 Tехническое Oбслуживание...
  • Page 96: Установка, Настройка И Техническое Обслуживание

    УСТАНОВКА, НАСТРОЙКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  Необходимо подключать соковыжималку к электросети с заземлением, чтобы исключить поражение людей или повреждение оборудования возможными электрическими разрядами.  После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. 7.1.
  • Page 97 Сообщение «StoP» Неправильно установлена передняя крышка соковыжимающего устройства (рис. 8,9). на дисплее Неправильно установлен соконакопитель (рис.10) На дисплее мигает Проверьте, не заморожен ли выжимаемый фрукт. Проверьте, не попали ли корки в соконакопитель. «A» Проверьте, хорошо ли закреплены шары. Проверьте, не остаются ли корки в чашах. Если...
  • Page 98: Список Запчастей

    БУТЫЛОЧНЫЙ ПОДДОН 0509001 ЯЩИК Z06 В СБОРЕ 0316004 ПОДСТАВКА ДЛЯ БУТЫЛОК 0509001A-1 ЯЩИК Z06 0503010 КОРЗИНА И ЖЁЛОБ ДЛЯ АПЕЛЬСИНОВ 0509B00B РУЧКА ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ Z06 0505002G СОКОНАКОПИТЕЛЬ СЕРЫЙ 0510001 КРЫШКА Z06 0505002R СОКОНАКОПИТЕЛЬ СЕРЫЙ 0510002 КРЫШКА GN Z06 0505003G НОЖ...
  • Page 99: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Ürünlerini geliştirmek üzere sürekli bir çaba içerisinde bulunan ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., önceden bir uyarı yapmaksızın makinelerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar, bu sebeple bu kılavuz kitapçık son ürün güncellemelerini içermiyor olabilir. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  Sayın Müşteri: Meyve kez kullanmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları...
  • Page 100 INDEKS   TEKNİK BİLGİLER ..................    ATIK VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİK ..........    GARANTİ ......................AKSESUARLAR ....................    FOTOĞRAFLAR ....................HİZMET KILAVUZU (A)   FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK ..............6.1. BAŞLATMA .......................   6.2. DURDURMA .....................   6.3. SAYAÇ FONKSİYONU .................. ...
  • Page 101: Teknik Bilgiler

    1. TEKNİK BİLGİLER GÜÇ TÜKETİMİ (W) DAKİKADA PORTAKAL BESLEME KAPASİTESİ (kg.) 1.5 - **5.5 YÜKSEKLİK (mm) KAPLI BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) BÜYÜK BARDAKLAR (Ø 90) 70-90 FRUIT SIZE NORMAL BARDAKLAR (Ø 75) 55-75 Ø (mm) *KÜÇÜK BARDAKLAR (Ø 60) 45-60 NET AĞIRLIK (kg.) (without packaging) * Standart modele dahil olmayan aksesuar.
  • Page 102: Garanti̇

    Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: sat@zummo.es Tel:+34.96.1301246 Faks:+34.96.1301250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur. 4. AKSESUARLAR Makinenin sıkmak istediğiniz meyvenin boyutuna göre kullanmak üzere farklı Bardak, Top ve Meyve Sınıflandırıcı...
  • Page 103: Hi̇zmet Kilavuzu (A)

    Hizmet Kilavuzu...
  • Page 104: Fonksi̇yonlar Ve Temi̇zli̇k

    6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK  Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir.  Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın.  Meyve suyu sıkma bölgesindeki parçaların (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak), aşağıdaki temizleme talimatlarına uyularak en azından günde bir kere temizlenmesini öneririz.
  • Page 105: Kullanim Tavsi̇yesi̇

     Kapağı çıkarın ve nemli bir bez ile temizleyin. (DİKKAT!: KESİNLİKLE çizebilecek ürünler kullanmayın).  Tepsi ve Bıçak sıkıştırma somunlarının vidaları çıkarılarak ve yatay olarak dışarıya doğru çekilerek çıkarılır. (kesinlikle bıçağı çekerek seti çıkarmayın). Ayrıca Topları veya meyveleri sıkıcıyı tutan tepsinin içindeki eğik başlı...
  • Page 106: Emni̇yet Si̇stemleri̇

    6.6. EMNİYET SİSTEMLERİ Makinenin farklı emniyet sistemleri bulunmaktadır: Kapak yuvasına kıskaçlarıyla beraber tam olarak düzgün bir şekilde yerleştirilmemişse (Res. 8 & 9), ekranda (dur) StoP mesajı görüntülenir ve butonlar yanıt vermez. Sıkıcıyı tutan tepsi ile bıçağın düzgün bir şekilde yerine yerleşmemesi ve somunların sıkıştırılmaması...
  • Page 107: Bakim Kilavuzu (B)

    Bakim Kilavuzu...
  • Page 108: Kurulum, Programlama Ve Bakim

    7. KURULUM, PROGRAMLAMA VE BAKIM  Elektrik çarpması ve ekipman hasarı olasılıklarının önüne geçmek için makine topraklanmalıdır.  Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez. 7.1. KURULUM  Dikkat! Makinenin ağırlığı 50 kg’dır. Makine taşınırken daima iki kişi ile taşınmalıdır. Makineyi en iyi kaldırma yöntemi bir el ile makinenin arka alt kısmından, diğer el ile Sıkma Tepsinin altından tutmaktır.(Res.
  • Page 109: Bi̇leşenler Li̇stesi̇

    Ekranda A harfi Donmuş portakalların sıkıldığını kontrol edin. Kabukların sıkacağı tutan tepsi üzerinde birikip birikmediğini kontrol edin. yanıp sönüyor Topların gevşetilip gevşetilmediğini kontrol edin. Kabukların kapların içinde sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin. Makineyi bloke Makineyi bloke olmaktan çıkarmak için, ızgaranın sağında bulabileceğiniz 5 mm Allen anahtarı...
  • Page 110 Açıklama Açıklama 0505016-1 KABUK ÇIKARICI BANTLAR 1011023 FİŞ 0505017 SIKACAK SETİ Z06 KÜÇÜK 1408023 SİLİKON CONTA 0506010 GÜÇ KORDONU 1412002 SOL KAPI 0508002 Z06 PASLANMAZ ÇELİK KOVA 1412003 SAĞ KAPI 0508008G GRİ DAMLAMA TEPSİSİ 1605005 SIZDIRMAZ CONTA 0508009 DAMLAMA IZGARASI 1702004 YÜZÜK ÇANTA...
  • Page 111 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. ‫ﻻ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻓﺈﻥ‬ ‫ﻭﻟﺬﻟﻚ‬ ،‫ﺳﺎﺑﻖ‬ ‫ﺍﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﻓﺈﻥ‬ ،‫ﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﺤﻜﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺜﺎﺕ‬ ‫ﺁﺧﺮ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬  ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺟﻴﺪﺍ‬...
  • Page 112 ‫ﺍﻟﻔﻬﺭﺱ‬ ‫ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬ ...................     ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺄﻫﻳﻝ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬ ................    ‫ﻥ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎ‬ ......................  ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ‬ ..................  ‫ﺻﻭﺭ‬ ......................  ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻬﺎﻡ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ........
  • Page 113 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺔ‬ (‫)ﺍﻟﻮﺍﻁ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ‬ ‫ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻻﺕ‬ **5,5 ‫)ﻛﻠﻎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺳﻌﺔ‬ ‫)ﻣﻠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ‬ ‫)ﻣﻠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ‫)ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻋﻤﻖ‬ ‫)ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮﺓ‬ ‫ﺃﻛﻮﺍﺏ‬ ‫ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬ ‫ﺟﺤﻢ‬ ‫)ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫ﺃﻛﻮﺍﺏ‬ (‫)ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬ ‫)ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ ‫ﺃﻛﻮﺍﺏ‬ (‫ﺗﻠﻔﻴﻒ‬ ‫)ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫)ﻛﻠﻎ‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻊ‬...
  • Page 114 ‫ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺳﻨﻮﺍﺕ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻮﺯﻋﻬﺎ ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ‬ ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. :‫ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻨﺬ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ، ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ،‫ﺩﻭﺭﺓ ﻋﺼﺮ‬ 200.000 .‫ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻛﻞ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻅﻬﺮ ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺧﻼﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺳ ﺘ ُ ﻌﻮ ّ ﺽ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻘﺎﺑﻞ‬...
  • Page 115 ‫دليل الخدمة‬...
  • Page 116 ‫ﻣﻬﺎﻡ ﻭﺗﻧﻅﻳﻑ‬  .‫ﻳ ُ ﻨﺼﺢ ﺑﺈﻁﻔﺎء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  .‫ﻻ ﺗﻐﺴﻠﻮﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻂ ﺷﻄﻔﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻐﺴﻞ ﻗﻄﻊ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﺼﺮ )ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ ﻭﺍﻟﻜﺮﻳﺎﺕ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻌﺼﺮ ﻭﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻭﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ( ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻮﻡ، ﻣ ُ ﺘ ّ ﺒﻌﻴﻦ‬ ...
  • Page 117 ً ‫ﺃﻓﻘﻴ ﺎ‬  ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﻄﻘﻢ‬ ‫ﺗﺴﺤﺒﻮﺍ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ. ﻻ‬ ‫ﻧﺤﻮ‬ ‫ﺍﻟﺠﺬﺏ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺼﺮ‬ ‫ﺻﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﺤﺎﻭﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﻓﻚ‬ ‫ﻁﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻭﺍﻟﺴﻜﻴﻨﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺼﺮ‬ ‫ﺻﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺤﺒﻮﺍ‬ .‫ﺍﻟﺴﻜﻴﻨﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﺬﺏ‬ ‫ﻁﺮﻳﻖ‬ ً ‫ﺟﻴﺪ ﺍ‬  ‫ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻬﻮﺍ‬ ‫)ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ‬ ‫ﻛﺮﺓ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪﻭﻥ‬ ‫)ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﺼﺮ‬...
  • Page 118 ‫ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ‬ ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ‬ - 6.6 ‫ﻟﻶﻣﺎﻥ‬ ‫ﻧﻈﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ‬ ، ً ‫ﺟﻴﺪ ﺍ‬ ً ‫ﻣﺜﺒﺘ ﺎ‬ ‫ﻣﺸﺎ ﺑ ِ ﻜ ُ ﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺳﺘﻈﻬﺮ‬ ‫ﻭ‬ ‫)ﺍﻟﺼﻮﺭﺗﺎﻥ‬ ‫ﺍﻷﺧﺎﺩﻳﺪ‬ ‫ﺑﺪﺍﺧﻞ‬ ‫ﻣﺜﺒﺘﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫ﻳﻜﻦ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬...
  • Page 119 ‫دليل الصيانة‬...
  • Page 120 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬  .‫ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺎﻛﻨﺔ ﺑﺎﻷﺭﺽ ﻟﺘﺠﻨﻴﺐ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﻌﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‬ ‫ﻣﻦ‬  ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻳ ُ ﻤﻨﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﺃﻭ ﻭﺻﻼﺕ‬ .‫ﻣ...
  • Page 121 ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ‬ .‫ﻣ ُ ﺠ ﻤ ّ ﺪﺓ‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫ﺗﻌﺼﺮﻭﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺼﺮ‬ ‫ﺻﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺘﺮﺍﻛﻤﺔ‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺸﺮﺓ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ‬ .‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻣﺸﺪﻭﺩﺗﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﺗﺎﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ‬ ‫ﺍﻷﻛﻮﺍﺏ‬ ‫ﺑﺪﺍﺧﻞ‬ ‫ﻋﺎﻟﻘﺔ‬ ‫ﻗﺸﺮﺓ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺃﻧﻪ‬...
  • Page 122 ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ (‫ﻓﺎﺗﺢ‬ ‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‬ ‫)ﻟﻮﻥ‬ ‫ﻛﺮﺓ‬ 0505006G ‫ﺳﺪﺍﺩﺓ‬ 0510001 (‫ﻗﺎﺗﻢ‬ ‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‬ ‫)ﻟﻮﻥ‬ ‫ﻛﻮﺏ‬ 0505007G ‫ﺳﺪﺍﺩﺓ‬ GN Z06 0510002 ‫ﻭﺻﻠﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻜﻮﺏ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ‬ 0505010A ‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻁﺒﻊ‬ 10/1/2A ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ) 54 ‫ﻛﺮﺓ‬ 0505012 ‫ﻗﺎﺑﺲ‬ 1011023 ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ) 60 ‫ﻛﺮﺓ‬...
  • Page 123 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 股份有限公司在对其产品的不断优化过程中,有权在未 经事先通知的情况下对本文档进行修改。因此本使用手册可能不包含最新修改的内容。 安全须知 • 尊敬的用户:在使用本机器前,请仔细阅读此说明。 • 该设备不适于在户外安装,不要将其放在有日光直射或者没有抵御环境 侵蚀的保护措施的地方,也请勿放在使用喷水进行清洁的环境下。 • 为防止风险,所有维修工作须应由技术人员操作。 • 对因操作不当或未按说明书造成的机器损坏本公司概不负责。 • 请向出售本机器的公司寻求技术支持,若找不到可以联系工厂(本手册 封面上注明了联系方式)。 • 榨汁器工作时会产生巨大挤压,因此请勿将手或者其他物品放入挤压区。 • 固定杯子和榨汁托盘的螺母一定要拧紧,否则会对机器造成严重损害。 • 要特别注意刀片,避免划伤。 • 在进行清洗或者维护前,一定要断开电源。 • 如果供电缆线损坏,则须由供货商售后服务部门进行替换,或者由具有 相关资质的人员进行操作,以防发生危险。 • 8岁以下儿童不可操作本设备,此外有肢体、感官或智力缺陷的残障人 士,或者缺乏经验技能的人员也不应在尚未接受监督指导的情况下对其 操作。儿童应得到看管,防止其利用设备进行玩耍。机器的清洁和维护 工作也不能由未在成人监护下的儿童进行。 • 本机器的设计可以使其在家庭或类似场合下使用,比如: -店铺工作人员的烹饪区、办公室等其他工作场所。 -农场。 -可由宾馆、汽车旅馆等住宿场所的客人使用。...
  • Page 124 目录 技术参数 ......................废弃物及回收 ...................... 保修条例 ......................配件 ........................照片 ........................维修手册 (A) 功能和清洁 ......................6.1. 运行 ....................... 6.2. 暂停 ....................... 6.3. 计数器功能 ....................6.4. 清洁 ....................... 6.5. 使用建议 ....................... 6.6. 安全系统 ....................... 维护手册 (B) 安装、系统设置和维护 ..................7.1. 安装 ....................... 7.2.
  • Page 125: 技术参数

    技术参数 功率(W) 每分钟榨橙数 装橙器容量 (kg.) 1.5 - **5.5 高(mm) 带桶尺寸 宽(mm) 深(mm) 大杯(Ø 90) 70-90 水果大小 中杯(Ø 75) 55-75 Ø(mm) *小杯(Ø 60) 45-60 重量(kg.)(去包装) * 非标配配件 ** 展示筐的容量 废弃物及回收 报废机器 欧盟国家 附有这个标志的电子电气设备不能和一般生活垃圾一起扔掉。如果您想扔掉本机器, 请不要使用普通垃圾箱!针对这样的产品有专门的回收系统。 为了详细了解本产品弃置和回收点的信息,请您联系所在市区的垃圾处理中心、其废品管理负责人或者 是向您出售此机器的经销商。 如果您妥当处理报废机器,您会对保护自然资源(材料回收利用)做出贡献,另外还能避免因为不当处 理而可能对环境及人身健康造成的负面影响。 根据各国法律,对报废垃圾的不当处置会受到惩罚。 其他非欧盟成员国 如果您想丢弃本产品,请根据所在国现行的关于废旧电子电器产品处理方法的法律法规进行处置。 包装...
  • Page 126: 保修条例

    保修条例 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 通过其官方分销商,为用户提供 3 年或者 200000 个压榨 周期内保修。保修期限自交货给分销商之日起,并遵循以下条款: 本保修范围涵盖所有因为产品生产过程和材料质量缺陷造成的问题。 如保修期间机器操作得当却出现故障,缺陷部件免费替换。 只有出示原始发票保修才能有效。 保修期间零件的维修和替换,不意味着其保修期限的延长。 原始的备用配件有6个月的保修期。 保修范围内不包含的内容 任何非因制造缺陷或材料问题而直接造成的损害。 任何因为安装错误、滥用、操作不当、异常操作,疏忽或者事故造成的损害。 用锐利物品(如钢丝刷)清洁任何塑料部件造成的划痕。 本保修条例不包含维修人工费。 非本公司授权的人员或材料造成的损害。 因使用磨耗造成的缺陷,尤其是以下这个零件: • 0505016-1 天然橡胶 技术支持 如需进行任何技术咨询,请您首先与当地分销商联系,或者通过以下地址与 Zummo 公司沟通: 邮箱: sat@zummo.es 电话: 0034-961301246 传真; 0034-961301250 保修期间未经 Zummo 公司授权的维修,会造成保修权利的自动取消。 机器配件...
  • Page 127 维修手册...
  • Page 128: 功能和清洁

    功能和清洁 • 建议在清洗之前,关闭榨汁机的主开关。 • 不要从水龙头直接放水冲洗或者高压冲洗。 • 我们建议对机器榨汁区域的零部件(果汁杯、果汁桶、挤压盘、过滤器、刀片和顶盖),每日至少 进行一次清洁,请遵循清洗指南来操作。 • 榨汁机榨出的果汁酸碱度为 pH 4.5,因此不被视为可能造成危险的食品。 6.1. 运行 • 机器通电以后,显示屏上会显示从 1 到 50 的数字,或者字母 C。数字表示要压榨的橙子数目,C 表 示大概 30 分钟之内会不停地榨汁。 • 根据您想压榨的橙子数,您可以连续多次按下选择(SELECT)按钮,显示屏上数字会依次从 1 增 加到 50,最后出现字母 C。(1, 2, 3,..48, 49 ,50, C, 1, 2, 3..)如果您长按选择 (SELECT)按钮超过...
  • Page 129: 使用建议

    • 灰色杯托托盘(编号 0508008G)是热成型加工的塑料,不能放在 40°C 以上温度环境中,因此千万 不要用热水或洗碗机清洗。如果因为过热而材质变形,则保修自动解除。 • 清洗小桶。 • 用同样的皂液清洁机器前身。 组装 安好之前取下的垫圈,然后将压榨小球装在托盘上。 将刀片安装在托盘上,并将两者同时插入各自的轴中(图 12),要注意让刀片与机器前端的导引 槽吻合(图 13),然后拧紧托盘上的螺母。 注意: 千万不要等托盘插入轴后再组装刀片。 要确保橡胶片正确地安装在刀片上。(图 19 和 20) 将压榨杯固定在轴上,并拧紧固定螺母 放入盖罩时,将其固定钩插入机器前身两边的凹槽内,确保完好嵌合。(图 8 和 9) 安装压榨托盘和小桶。 在重新起动机器前,请确认: • 压榨托盘和刀片安装妥当,并用螺母拧紧固定。 • 刀片处于水平位置,并完好地嵌合于机器前部的导引槽中。 • 压榨杯的固定螺母拧紧。 • 压榨球和杯都与要榨汁的水果大小符合。(参见“配件”一节) 如果刀片、压榨托盘、压榨球或者压榨杯没有正确安装,机器运行时可能会对这些组件甚至是整个机器 内部造成损害。 装橙器清理 将装橙器向外抽出,这样机器顶部就完全没有遮盖了。...
  • Page 130 如果因为种种原因,机器在运行突然受阻,几秒钟后发动机会自动暂停,显示器上会闪烁 A 字 样,直到故障排除为止。 机器发动机有热保护装置,因此如果温度过高,发动机会停止,显示屏上出现 StoP。这样,大 概五分钟后温度下降了,显示屏上的 StoP 字样将会消失,会重新出现上次选择的数字。要确保 通风格栅畅通无阻。 如果显示屏上没有任何显示,说明可能电压不足。请查看电源是否接通,安全保险丝有没有熔 断,要注意有两根保险丝(图 11),1 号保险丝是可能熔断的那根,2 号则是备用保险丝。...
  • Page 131 维护手册...
  • Page 132: 安装、系统设置和维护

    安装、系统设置和维护 • 这款机器必须接地,以防造成人身伤害或损害机器。 • 机器安装完成后,插座应容易靠近。不可使用接线板、转换插头,也不可使用多个插槽。 7.1. 安装 • 注意!机器重达 50kg,请在两个人协作下一起搬动。最好的移动方式是一只手放在机器下面,另一 只手放在托盘下。(图 4) • 请将机器置于稳固的基座上。 • 接通电源前,请确认电压和频率与机器的电源配置相符。参见机器指示牌。(图 5) • 请将榨汁器插头插入有接地线、装有限流 0.03A 的漏电保护器和总开关的插座内,除此之外该插座 上不能连接其他装置。 • 建议您在启用机器前,先对与果汁接触的部件进行清洗,即杯子、托盘、小球、刀片、过滤网和盖 罩等。 • 连接电源开关。(图 6)如果屏幕上没有任何显示(图 7),说明电压不够。这种情况下请确认机器 连接到了有电压的电源,且电源开关已打开。以上问题解决后,屏幕上就会出现以下三个字样: StoP, 一个数字, C • 显示屏上出现 StoP,说明机器由于安全系统的保障无法运行。若如此,请您检查一下: 盖罩安装正确,固定沟与凹槽完好吻合。(图 8 和 9) 托盘和刀片放置妥当,螺母拧得足够紧。(图...
  • Page 133: 组件清单

    0505007G 0509001 带垫圈的压榨杯螺母 抽屉 Z06 0505010A 0509001A-1 压榨球 54(紅) 套管 Z06 0505012 0509B00B 压榨杯 60(紅) 封盖 Z06 0505013 0510001 全套过滤器 封盖 GN Z06 0505015G 0510002 天然橡胶 灰色丝网印刷 Z06 GRIS 0505016-1 10/1/2A 小号压榨组 Z06 插头 0505017 1011023 电源线 硅胶垫圈 0506010 1408023...
  • Page 134 编号 描述 编号 描述 左侧门 瓶架支架 1412002 210912 右侧门 栅栏侧小桶 GN 1412003 210916 排水橡胶 机械 侧小桶 GN 1605005 210917 小袋箍 封盖 GN 1702004 210931 TOMLINSON 龙头 不锈钢扁平宽垫圈 M6 DIN-9021 2/13/9 I-9021-M6 龙头硅胶密封 不锈钢外六角螺母 M6 DIN-934 2/13/9-1 I-934-M6 螺母 TOMLINSON 龙头 六角扳手...
  • Page 137 www.zummocorp.com Kit Grande/Large Kit 0505006G 1408006-1 0505004G 0502A00B 0503010 0506010 0505007G 0505010A V0193 0505016-1 10/1/2A 0505003G 0505005G V0133 0505002G 0505010A 0505015G 0508009 V0070 0508002 0508008G 0508013...
  • Page 138 www.zummocorp.com Accesorios/Accessories 0505017 0508017 0508018 0505013 0508021 0505012 0508020 0508019 V0133 0505002R 0508022 2/13/9-1 2/13/9-2 2/13/9 0508023 0509001A 0509B00B 0509B00B 0509001A-1...
  • Page 139 www.zummocorp.com Accesorios/Accessories 0316004 210931 0316000 210916 0316002 210810 1408023 210917 210912 210814 1605005 I-9021-M6 I-934-M6 0316004 Muebles/Cabinets 1011023 0509B00B 0509B00B 0510001 0510002 1702004 1412002 1412003...
  • Page 140 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» “CE” UYGUNLUK BEYANI 2006/42/CE ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta declaración se refiere, es conforme con las siguientes normas:...
  • Page 141 www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................

Table des Matières