Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL SR 200
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl SR 200

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL SR 200 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 32 F Notice d’emploi 33 - 65 n Handleiding 66 - 96 I Istruzioni d’uso 97 - 127...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Gaszug einstellen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Traggurt umfangreichen Kraftstoff Qualitätssicherungsmaßnahmen Kraftstoff einfüllen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Zu dieser Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitung Arbeitstechnik STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Besondere Sicherheits- Bildsymbole Maschinen und Geräte; Änderungen maßnahmen sind beim des Lieferumfanges in Form, Technik Arbeiten mit dem Gerät Bildsymbole, die auf dem Gerät und Ausstattung müssen wir uns...
  • Page 5 Nur Träger von Herzschrittmachern: Die zanzug getragen werden. Nur solche Teile oder Zubehöre Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein anbauen, die von STIHL für dieses sehr geringes elektromagnetisches Gerät zugelassen sind oder technisch Bei Arbeiten über Kopf zusätzlich eine Feld. Ein Einfluss auf einzelne Gleichartige.
  • Page 6 Zum Schutz vor Gebrauchsanleitung des Rücken tragen – Verletzungsgefahr! Gesundheitsschäden oder allergischen Pflanzenschutzmittels befolgen. Reaktionen geeigneten Atemschutz nur so viel Pflanzenschutzmittel – tragen. Hinweise in der einfüllen, wie benötigt wird, um Gebrauchsanleitung des Restmengen zu vermeiden Pflanzenschutzmittels, und länderbezogene Sicherheitsvorschriften SR 200...
  • Page 7 Tieren fernhalten Vor dem Tanken Motor abstellen. Umweltschäden führen. Unterdosierung Gerät entleert und gereinigt kann zum Ausbleiben des Erfolgs einer – Nicht tanken, solange der Motor noch aufbewahren Pflanzenbehandlung führen. heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr! SR 200...
  • Page 8 Kraftstoffsystem auf Dichtheit – sofort säubern – keinen Kraftstoff an die Beschädigungen am Gebläsegehäuse prüfen, besonders die sichtbaren Kleidung kommen lassen, sonst sofort Fachhändler aufsuchen – STIHL Teile wie z. B. Tankverschluss, wechseln. empfiehlt den STIHL Fachhändler Schlauchverbindungen, Kraftstoffhandpumpe (nur bei Das Gerät darf nur in betriebssicherem...
  • Page 9 Rücken tragen – nicht einschultrig das Wahrnehmen von Gefahr nachlassender Konzentrationsfähigkeit, tragen. Die rechte Hand führt das ankündigenden Geräuschen (Schreie, Arbeit sofort einstellen – diese Blasrohr am Bedienungsgriff – auch bei Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. Linkshändern. SR 200...
  • Page 10 Nicht rauchen bei der Benutzung und in Fachhändler ausführen lassen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes der näheren Umgebung des kann zu vibrationsbedingten Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Durchblutungsstörungen der Hände Kraftstoffsystem können entzündliche Reparaturen nur beim STIHL führen ("Weißfingerkrankheit"). Benzindämpfe entweichen.
  • Page 11: Gerät Komplettieren

    Nur einwandfreie, von STIHL Gerät komplettieren freigegebene Zündkerze – siehe "Technische Daten" – verwenden. Zündkabel prüfen (einwandfreie Isolation, fester Anschluss). HINWEIS Schalldämpfer auf einwandfreien Schlauch und Gaszug sind bereits fertig Zustand prüfen. angeschlossen. Die Teile beim Komplettieren des Gerätes nicht...
  • Page 12 Traggurt einstellen – siehe Gaszug in Halterung (4) einhängen "Traggurt" Schlauch mit Halter (5) in der 3. Falte (Pfeil) des Faltenschlauchs fixieren Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung verschieben und auf Armlänge einstellen – Abstand zwischen Austrittsöffnung der Düse (2) und dem SR 200...
  • Page 13: Gaszug Einstellen

    Gerät einstellen. Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von Gurtenden herunterziehen – die STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Traggurte werden gestrafft Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet Traggurt so einstellen, dass die sich durch eine hohe Oktanzahl aus und Rückenplatte fest und sicher am...
  • Page 14: Kraftstoff Einfüllen

    Nur in für Kraftstoff zugelassenen Behältern an einem sicheren, trockenen Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf und kühlen Ort lagern, vor Licht und nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein Sonne schützen. anderes Hochleistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, Kraftstoffgemisch altert –...
  • Page 15: Zur Information Vor Dem Starten

    Gashebelweg kann auf zwei Stufen Starten begrenzt werden: Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll HINWEIS füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör). Das Schutzgitter der Blasluft- Ansaugung zwischen Rückenplatte und Schraub-Tankverschluss schließen Motoreinheit vor dem Starten bei stehendem Motor kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
  • Page 16: Motor Starten / Abstellen

    – entgegen der Stellhebel muss auf F stehen Drehknopf der Startklappe auf < Ausziehrichtung zurückführen, drehen damit sich das Anwerfseil richtig Diese Einstellung gilt auch, wenn der aufwickelt Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist. anwerfen, bis der Motor läuft SR 200...
  • Page 17 Drehknopf der Startklappe springt bei Betätigung des Gashebels automatisch auf Betriebsstellung F Balg der Kraftstoffhandpumpe Bei sehr niedriger Temperatur mindestens 5-mal drücken – auch wenig Gas geben – Motor kurze Zeit wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt warmlaufen lassen SR 200...
  • Page 18: Betriebshinweise

    Aus der Gebrauchsanleitung des Pflanzenschutzmittels ermitteln: Schreitgeschwindigkeit ermitteln die erforderliche Wirkstoffmenge für – 1 Hektar (ha) Vor Arbeitsbeginn mit betanktem und die Konzentration des Wirkstoffs – geschultertem Gerät einen Probegang (Mischungsverhältnis) mit wassergefülltem Behälter durchführen. Sprührohr so bewegen SR 200...
  • Page 19: Dosiereinrichtung

    Stellung A (Ventilhebel senkrecht, (l) x v (m/min) x b(m) oben) – Durchfluss geöffnet (l/min) A (m Stellung B (Ventilhebel waagerecht, unten) – Durchfluss geschlossen = Brühemenge = Schreitgeschwindigkeit = Ausbringmenge b = Arbeitsbreite A = Fläche Beispiel: SR 200...
  • Page 20 Dosierstellung - 30° 0° + 30° Druckpumpe auf Verschmutzung von der Stellung des Dosierstücks und 0,15 prüfen und bei Bedarf reinigen des Sprührohrwinkels. 0.65 Ansaugöffnung für Gebläseluft 0,37 prüfen und bei Bedarf reinigen Motoreinstellung prüfen und gegebenenfalls korrigieren SR 200...
  • Page 21: Brühebehälter Füllen

    Schmutz sein Gerät kippsicher auf eine ebene Fläche stellen Maximale Füllmenge 10 Liter (2.6 US.gal.) nicht überschreiten Ventilhebel (1) für Brühezufuhr schließen Deckel aufsetzen und mit beiden Händen im Uhrzeigersinn drehen – Deckel so fest wie möglich verschließen SR 200...
  • Page 22: Sprühbetrieb

    Benetzen der Blattunterseite hoher Pflanzen – zum Erhöhen der Ausbringmenge für maximale – – beim Sprühen nach oben Laubwanddurchdringung für das gezielte Bearbeiten – bodennaher Kulturen. Reduziert beim Sprühen nach unten das Abdriften des Sprühnebels durch Wind SR 200...
  • Page 23: Nach Dem Arbeiten

    Siebeinsatz (2) mit klarem Wasser Brühebehälter und Schlauchsystem und mit z. B. einem Pinsel reinigen mit klarem Wasser spülen und reinigen Reste von Brühe und Spülflüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen – Hinweise der Pflanzenschutzmittel- Hersteller beachten Gerät mit abgeschraubtem Deckel trocknen lassen SR 200...
  • Page 24: Luftfilter Reinigen

    Leerlaufanschlagschraube (LA) im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor gleichmäßig läuft Filterdeckel (2) abnehmen Umgebung des Filters von grobem Schmutz befreien Einsatz (3) abziehen und Filter (4) entnehmen Filter austauschen oder behelfsweise ausklopfen bzw. ausblasen – nicht auswaschen! Beschädigte Teile ersetzen! SR 200...
  • Page 25: Abgaskatalysator

    Mischungsverhältnis 1 : 50 betrieben Zündkerze ersetzen – bei stark werden – siehe "Kraftstoff". abgebrannten Elektroden auch Der im Schalldämpfer integrierte schon früher – nur von STIHL Abgaskatalysator verringert den freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen Schadstoffanteil im Abgas. verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und...
  • Page 26: Motorlaufverhalten

    Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Zündkerze einbauen Schalldämpfer liegen. Beim Fachhändler den Schalldämpfer Zündkerze eindrehen und auf Verschmutzung (Verkokung) Zündkerzenstecker fest aufdrücken überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. SR 200...
  • Page 27: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Funkenschutzgitter im Schalldämpfer reinigen bzw. ersetzen durch Fachhänd- Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Brühebehälter und Schlauch reinigen Siebeinsatz im Brühebehälter (nur mit reinigen bzw. ersetzen angebauter Druckpumpe oder bei Ver- wendung der ULV-Dosierstücke) SR 200...
  • Page 28 Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Dosiereinrichtung am Blasrohr prüfen prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler prüfen Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung reinigen Gaszug einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen nur länderabhängig vorhanden STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler SR 200...
  • Page 29: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zündkerze – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Dämpfungselemente des Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Antivibrations-Systems STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß...
  • Page 30: Wichtige Bauteile

    16 Gashebel 17 Stellhebel 18 Ventilhebel für Brühezulauf 19 Gashebelsperre (nur länderabhängig vorhanden) 20 Faltenschlauch 21 Rückenpolster 22 Traggurt 23 Rückenplatte 24 Distanzstück (nur länderabhängig vorhanden) Maschinennummer (Filterdeckel abnehmen – Maschinnennummer ist auf der Innenseite des Gebläsegehäuses eingeprägt) SR 200...
  • Page 31: Technische Daten

    Sprüheinrichtung Schallleistungspegel L nach Technische Daten DIN EN 15503 Inhalt Brühebehälter: 10 l SR 200: 104 dB(A) Triebwerk Restmenge Brühebehälter: 50 ml Vibrationswert a nach Maschenweite hv,eq Einzylinder-Zweitaktmotor DIN EN 15503 Einfüllsieb: 1 mm Hubraum: 27,2 cm Max. horizontale...
  • Page 32: Reparaturhinweise

    Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. STIHL Produkte gehören nicht in den Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer Gerät zugelassen sind oder technisch...
  • Page 33: Eu-Konformitätserklärung

    Waiblingen, 03.02.2020 EU-Konformitätserklärung Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL Hauptverwaltung Badstr. 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Deutschland Postfach 1771 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 71307 Waiblingen Bauart: Sprühgerät...
  • Page 34 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 SR 200...
  • Page 35 Instructions pour les réparations Notice d'emploi Mise au rebut nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Déclaration de conformité UE techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Page 36: Indications Concernant La Présente

    Développement technique Indications concernant la Prescriptions de sécurité et présente Notice d'emploi techniques de travail La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de Pour travailler avec cette Pictogrammes toutes ses machines et de tous ses machine, il faut respecter dispositifs ;...
  • Page 37 STIHL recommande aux ou des accessoires qui sont autorisés L'utilisation de dispositifs à moteur personnes portant un stimulateur par STIHL pour cette machine ou qui bruyants peut être soumise à des cardiaque de consulter leur médecin sont techniquement équivalents. Pour...
  • Page 38 L'inhalation de produits phytosanitaires premiers secours nécessaires en cas peut être nocive. Pour se protéger d'accident. contre le risque d'intoxication ou d'allergie, porter un masque respiratoire SR 200...
  • Page 39 Pour ne pas endommager la machine et, autorisé par le fabricant. pour éviter un risque d'accident, ne jamais utiliser la machine avec : des liquides inflammables ; – des liquides visqueux ou adhésifs ; – SR 200...
  • Page 40 Arrêter le moteur avant de refaire le Conserver les produits – plein. phytosanitaires et la machine au sec et à l'abri du gel. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! SR 200...
  • Page 41 ! Avant de remettre la consulter le revendeur spécialisé – S'il faut faire appel à une deuxième machine en service, la faire réparer STIHL recommande de s'adresser au personne pour installer la machine sur le par le revendeur spécialisé. revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 42 Ne pas laisser personnes. le moteur en marche lorsque la machine Ne jamais travailler sur une échelle ou n'est pas utilisée – accélérer seulement sur un échafaudage instable. pour travailler. SR 200...
  • Page 43 (« maladie des doigts blancs »). ne faut en aucun cas continuer d'utiliser STIHL recommande de faire effectuer la machine si elle ne se trouve pas dans Il n'est pas possible de fixer une durée les opérations de maintenance et les l'état impeccable requis pour garantir...
  • Page 44: Assemblage

    à carburant. les accessoires. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir Montage du tuyau souple sur le coude « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage...
  • Page 45 (flèche) du tuyau souple, avec l'attache (5). faire coulisser la poignée de commande (1) dans le sens longitudinal et l'ajuster suivant la longueur du bras – la distance entre l'orifice de sortie de la buse (2) et la SR 200...
  • Page 46: Harnais

    Le carburant STIHL MotoMix est Amener la gâchette d'accélérateur mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra Relâchement de la tension des sangles en position pleins gaz – jusqu'en pour moteurs deux-temps, pour garantir butée ;...
  • Page 47 Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, Avec de l'huile moteur deux-temps durant une période maximale de 2 ans. STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Page 48: Ravitaillement En Carburant

    En faisant le plein, ne pas renverser du ne risque de pénétrer dans le carburant et ne pas remplir le réservoir réservoir. jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL (accessoire optionnel). SR 200...
  • Page 49: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    (1) en L'allumage est coupé, le moteur s'arrête. dans la position F ; position de marche normale F. Le levier de réglage (1) ne s'encliquette pas dans cette position, mais il revient seulement pour certains pays SR 200...
  • Page 50 < ; enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – Ce réglage est également valable si le même si le soufflet est rempli de moteur a déjà tourné mais est encore carburant ; froid. SR 200...
  • Page 51: Instructions De Service

    – automatiquement en position de voir « Rangement » ! marche normale F ; À une température très basse accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants. SR 200...
  • Page 52 A (m 0,144 l requise pour 1 hectare (ha) ; x 100 = 144 l = Quantité de bouillie 0,1 % la concentration du produit – = Vitesse de progression phytosanitaire (taux du mélange) dans la bouillie. = Débit SR 200...
  • Page 53: Dispositif De Dosage

    Position A (levier de la vanne à la verticale, en haut) – passage ouvert Position B (levier de la vanne à l'horizontale, en bas) – passage fermé Le débit (l/min) dépend de la position du robinet de dosage et de l'angle de la lance. SR 200...
  • Page 54 ULV pulvériser l'eau jusqu'à ce que le Angle de la lance niveau du réservoir descende à la marque de 5 litres, en notant le Position de - 30° 0° + 30° temps nécessaire à cet effet. dosage SR 200...
  • Page 55: Utilisation En Mode Atomiseur

    (1) ; pour pénétrer au maximum à dans le sens des aiguilles d'une – travers le rideau de feuilles. montre – serrer le bouchon le plus fermement possible, à deux mains. SR 200...
  • Page 56: Après Le Travail

    – la protection de l'environnement – rangées de plantes en une seule suivre les indications du fabricant passe. du produit phytosanitaire ; laisser sécher le dispositif avec le bouchon ouvert. SR 200...
  • Page 57: Rangement

    (4) ; cassure ! remplacer le filtre ; pour un dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver ! Remplacer les pièces endommagées ! SR 200...
  • Page 58: Réglage Du Carburateur

    STIHL pour moteur couvercle du filtre vers la droite, de composition optimale. deux-temps ou des huiles de même jusqu'à...
  • Page 59: Bougie

    électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies Si l'écrou de connexion (1) manque ou Nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL n'est pas fermement serré, un encrassée ; – voir « Caractéristiques jaillissement d'étincelles peut se contrôler l'écartement des...
  • Page 60: Fonctionnement Du Moteur

    Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. SR 200...
  • Page 61 Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Contrôle Grilles pare-étincelles du silencieux Nettoyage ou remplacement par reven- deur spécialisé Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle visuel (état, étanchéité) Réservoir à bouillie et flexible Nettoyage SR 200...
  • Page 62 Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle Grille de protection de la prise d'air de soufflage Nettoyage Câble de commande des gaz Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement Montée seulement pour certains pays STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL SR 200...
  • Page 63 Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 64: Principales Pièces

    21 Rembourrage dorsal 22 Harnais 23 Plaque dorsale 24 Pièce d'écartement (seulement pour certains pays) Numéro de machine (enlever le couvercle de filtre – le numéro de machine est estampé sur la face intérieure du carter de turbine) SR 200...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    : 10 l DIN EN 15503 Régime du moteur / Quantité résiduelle de la turbine en dans le réservoir à SR 200 : 94 dB(A) marche 7500 tr/min bouillie : 50 ml Largeur de mailles du Niveau de puissance acoustique L...
  • Page 66: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la La teneur en CO mesurée au cours de disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur la procédure d'homologation de type UE...
  • Page 67: Déclaration De Conformité Ue

    Waiblingen, le 03/02/2020 Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant : Dr. Jürgen Hoffmann...
  • Page 68 Geachte cliënt(e), Met betrekking tot deze handleiding 67 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsaanwijzingen en gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Dit product werd met moderne Gaskabel afstellen productiemethoden en onder Draagstel...
  • Page 69: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Nederlands Technische doorontwikkeling Met betrekking tot deze Veiligheidsaanwijzingen en handleiding werktechniek STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en Er zijn extra veiligheids- Symbolen apparaten; wijzigingen in de maatregelen nodig bij het leveringsomvang qua vorm, techniek en werken met het apparaat.
  • Page 70 Alleen die onderdelen of toebehoren Bij sommige plantenbe- elektromagnetisch veld. Beïnvloeding monteren die door STIHL voor dit schermingsmiddelen van enkele typen pacemakers kan niet apparaat zijn vrijgegeven of technisch moet een vloeistofdicht geheel worden uitgesloten.
  • Page 71 Op de aanwijzingen de arts direct over het van het plantenbeschermingsmiddel en plantenbeschermingsmiddel te kunnen de nationale veiligheidsvoorschriften, informeren. In geval van nood de SR 200...
  • Page 72 Vloeistoffen die warmer zijn dan – Alleen in de buitenlucht of in zeer – 50 °C goed geventileerde ruimten, bijv. open kassen, werken Tijdens de werkzaamheden met – plantenbeschermingsmiddelen, deze niet inhaleren en niet eten, roken en drinken SR 200...
  • Page 73 Slijtage aan het blaasventilatorhuis nemen. Alleen tanken als het op de onderdelen zoals bijv. de tankdop, (scheurtjes, breuken) kan tot letsel grond staat. slangaansluitingen, hand- leiden door naar buiten toe benzinepomp (alleen bij weggeslingerde voorwerpen. Bij SR 200...
  • Page 74 Als er een tweede persoon nodig is om Tijdens de werkzaamheden blaasventilatorhuis contact opnemen het apparaat op de rug van de gebruiker met een geautoriseerde dealer – STIHL te plaatsen, erop letten dat adviseert de STIHL dealer het apparaat alleen stationair draait –...
  • Page 75 Alle onderdelen van het apparaat op andere worden veroorzaakt door een te lekkage controleren. hoge uitlaatgasconcentratie – kans op Na beëindiging van de werkzaamheden ongelukken! het apparaat, de handen, het gezicht en zo nodig de kleding grondig reinigen. SR 200...
  • Page 76: Apparaat Completeren

    De combisleutel en de schroevendraaier Niet met een defecte of zonder reparatiewerkzaamheden alleen door zitten in de meegeleverde verpakking uitlaatdemper werken – brandgevaar! – de STIHL dealer te laten uitvoeren. De voor het toebehoren. Gehoorschade! STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking De hete uitlaatdemper niet aanraken –...
  • Page 77 Bout (pijl) vastdraaien Slang met de houder (5) in de 3e vouw (pijl) van de harmonicaslang fixeren Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting verschuiven en afstellen op armlengte – afstand tussen de uitlaatopening van de spuitmond (2) en de SR 200...
  • Page 78: Gaskabel Afstellen

    – tot aan de aanslag rugplaat stevig en goed tegen de De bout in de gashendel voorzichtig rug aan ligt tot aan de eerste weerstand in de richting van de pijl draaien. Daarna Draagstel losmaken nogmaals een slag verder indraaien Schuifklem opwippen SR 200...
  • Page 79: Brandstof

    FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L- enkele weken mengen. Het STIHL MotoMix is voor de langst brandstofmengsel niet langer dan EGD worden gebruikt. mogelijke levensduur van de motor 30 dagen bewaren. Door de inwerking...
  • Page 80: Tanken

    Ter informatie voor het starten Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. LET OP STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). Het beschermrooster voor de luchtaanzuigopening tussen de rugplaat Apparaat voorbereiden Schroef-tankdop dichtdraaien...
  • Page 81: Motor Starten/Afzetten

    Stelknop (1) weer in de werkstand F plaatsen De chokeknop in stand < draaien Deze instelling geldt ook als de motor al even heeft gedraaid, maar nog koud is. De stelhendel moet in de stand F staan Afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd SR 200...
  • Page 82 De balg van de hand-benzinepomp uittrekken – en vervolgens snel en ten minste 5-maal indrukken – ook krachtig verder trekken – het als de balg met benzine is gevuld startkoord niet tot aan het uiteinde uittrekken – kans op breuk! SR 200...
  • Page 83: Gebruiksvoorschriften

    30 m moet met een moment dat het apparaat weer wordt insectenbestrijdingsmiddel worden gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie behandeld. "Apparaat opslaan". Oppervlakte: 120 m x 30 m = 3600 m 3600 / 10.000 = 0,36 ha SR 200...
  • Page 84 10 m. spuitvloeistof wordt als volgt berekend: Loopsnelheid: x 100 = T 10 m = 10 m/min 1 min = hoeveelheid bestrijdingsmiddel in l K = concentratie in % = benodigde hoeveelheid spuitvloeistof in l SR 200...
  • Page 85: Doseerinrichting

    Het apparaat op de grond plaatsen Opbrengst (l/min) zonder drukpomp Het spuitmiddelreservoir tot aan de Spuitlanshoek 10 liter-markering met water vullen Doseerstand - 30° 0° + 30° 0,24 0,17 0,11 0,82 0,66 0,46 SR 200...
  • Page 86: Spuitmiddelreservoir Vullen

    Apparaten zonder drukpomp Als deze maatregelen geen Spuitmiddelreservoir vullen verbeteringen opleveren – contact Het doseerstuk "standaard" in de opnemen met de STIHL dealer. doseerstand 6 plaatsen De dop linksom draaien, tot deze Apparaat starten van het spuitmiddelreservoir kan Met een horizontaal gehouden...
  • Page 87: Spuit-, Vernevelstand

    – de opbrengst bij het naar boven gericht dop zo vast mogelijk dichtdraaien sproeien Voor het gericht bewerken van dicht – boven de grond staande beplanting. Reduceert bij het onderhands spuiten het wegdriften van de spuitnevel door de wind SR 200...
  • Page 88: Na De Werkzaamheden

    De rest van het spuitmiddel en de spoelvloeistof volgens voorschrift en milieubewust opslaan – let op de aanwijzingen van de fabrikant van de plantenbeschermingsmiddelen De rugnevelspuit met een losgeschroefde dop laten drogen SR 200...
  • Page 89: Apparaat Opslaan

    – kans op lekkage of breuk! Inzetstuk (3) lostrekken en het filter (4) wegnemen Filter vervangen of als tijdelijke maatregel uitkloppen of uitblazen – niet uitwassen! Beschadigde onderdelen vervangen! SR 200...
  • Page 90: Carburateur Afstellen

    STIHL tweetaktmotorolie of controleren. luchtmengsel. gelijkwaardige tweetaktmotorolie in de Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie mengverhouding 1 : 50 worden getankt vervangen –...
  • Page 91: Motorkarakteristiek

    Vervuilde bougie reinigen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Elektrodeafstand (A) controleren en de STIHL dealer te laten uitvoeren. zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens" Oorzaken van de vervuiling van de bougie opheffen...
  • Page 92: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bougie elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen controleren Vonkenrooster in uitlaatdemper reinigen, resp. laten vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) visuele controle (staat, lekkage) Spuitmiddelreservoir en slang reinigen SR 200...
  • Page 93 ULV-doseerstukken) Doseerinrichting op de blaaspijp controleren controleren Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer controleren Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening reinigen Gaskabel instellen Veiligheidssticker vervangen Afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd STIHL adviseert de STIHL dealer SR 200...
  • Page 94: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over Technische informaties.
  • Page 95: Belangrijke Componenten

    18 Afsluiterhendel voor spuitmiddeltoevoer 19 Gashendelblokkering (afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd) 20 Harmonicaslang 21 Rugkussen 22 Draagriem 23 Rugplaat 24 Afstandhouder (afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd) Machinenummer (filterdeksel wegnemen – machinenummer is aan de binnenzijde van het blaasventilatorhuis ingestempeld) SR 200...
  • Page 96: Technische Gegevens

    Geluiddrukniveau L volgens blaasmechanisme: 780 m DIN EN 15503 Eencilinder-tweetaktmotor Luchtdoorzet met Cilinderinhoud: 27,2 cm blaasmond: 580 m SR 200: 94 dB(A) Boring: 34 mm Spuitinrichting Slag: 30 mm Geluidvermogensniveau L volgens Vermogen volgens DIN EN 15503 ISO 7293:...
  • Page 97: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en laboratoriumomstandigheden bepaald reparatiewerkzaamheden alleen door en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete de STIHL dealer te laten uitvoeren. De garantie van het vermogen van een STIHL dealers worden regelmatig bepaalde motor. geschoold en hebben de beschikking Door het in deze handleiding over Technische informaties.
  • Page 98: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands Waiblingen, 3-2-2020 EU-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid Dr. Jürgen Hoffmann Constructie: rugnevelspuit Hoofd productgegevens, -voorschriften Merk: STIHL en goedkeuring Type:...
  • Page 99 Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze per la riparazione Avvertenze di sicurezza e tecnica Smaltimento La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Dichiarazione di conformità UE Completamento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura...
  • Page 100: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; Lavorando con l’apparec- Pittogrammi dobbiamo quindi riservarci modifiche di chiatura sono necessarie fornitura per quanto riguarda forma,...
  • Page 101 Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che STIHL raccomanda di utilizzare o i rischi nei confronti delle altre persone compromettono la capacità di reazione componenti e accessori originali STIHL, o di altre proprietà. oppure droghe, non lavorare con in quanto hanno caratteristiche ottimali l'apparecchiatura.
  • Page 102 "personalizzata" – per es. le capsule pericolo di lesioni! fitofarmaci, per potere informare subito il auricolari. medico, in caso di emergenza, sulle sue introdurre solo la quantità richiesta – caratteristiche. In caso di emergenza del fitofarmaco per evitare residui SR 200...
  • Page 103 Prima del rifornimento arrestare il Conservare l’apparecchiatura vuota dosaggio troppo basso può – motore. e pulita compromettere l’efficacia di un trattamento delle piante. Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Pericolo d'incendio! SR 200...
  • Page 104 Se fuoriesce del soffiatore, rivolgersi al rivenditore – danneggiamento, non avviare il carburante, non avviare il STIHL consiglia il rivenditore STIHL motore – pericolo d’incendio! Prima motore – pericolo di di mettere in esercizio L'apparecchiatura può essere azionata morte dovuto a ustioni! l’apparecchiatura, farla riparare dal...
  • Page 105 Se si sostituisce un fitofarmaco con un altro, pulire prima il contenitore e le Non spruzzare mai verso altre persone – tubature. l’apparecchiatura può proiettare in aria piccoli oggetti ad alta velocità – pericolo di lesioni! SR 200...
  • Page 106 – non lasciare acceso zone trattate – rientrarvi soltanto dopo inutilmente il motore, accelerare solo per STIHL consiglia di fare eseguire le che il fitofarmaco sarà completamente il lavoro. operazioni di manutenzione e di asciugato.
  • Page 107: Completamento Dell'apparecchiatura

    STIHL raccomanda di usare ricambi Completamento originali STIHL; le loro caratteristiche dell’apparecchiatura sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente. AVVISO Prima degli interventi di riparazione, Il flessibile e il tirante gas sono già manutenzione o di pulizia spegnere saldamente collegati.
  • Page 108 Fissare il flessibile con supporto (5) nella 3a Piega (freccia) Sspostare l’impugnatura (1) in senso longitudinale e regolarla secondo la lunghezza del braccio – la distanza fra l’apertura di uscita dell’ugello (2) e l’impugnatura (1) deve essere di almeno a = 500 mm SR 200...
  • Page 109: Impostazione Del Tirante Gas

    STIHL MotoMix è miscelato con l’olio Allentamento dello spallaccio tutto gas – fino all’arresto STIHL HP Ultra per motori a due tempi. Girare la vite delicatamente in MotoMix non è disponibile su tutti i direzione della freccia nel grilletto mercati.
  • Page 110: Rifornimento Del Carburante

    STIHL o un altro olio luce e dal sole. motore ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- La miscela di carburante invecchia –...
  • Page 111: Informazione Prima Dell'avviamento

    Evitare di spandere carburante durante Posizione limitatore il rifornimento; non riempire il serbatoio AVVISO fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di La corsa del grilletto può essere limitata riempimento STIHL (accessorio a a due posizioni: Prima di avviare, controllare con motore richiesta).
  • Page 112: Avviamento/Arresto Del Motore

    – pericolo di rottura! La leva di comando deve trovarsi Girare la manopola della farfalla di su F avviamento su < Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è disponibile solo secondo il paese ancora freddo. SR 200...
  • Page 113 è stato di nuovo rifornito automaticamente nella posizione d’esercizio F Con temperatura molto bassa Accelerare poco – lasciare scaldare brevemente il motore Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante – anche se è piena di carburante SR 200...
  • Page 114: Istruzioni Operative

    1 ha della superficie in come nel successivo impiego pratico. ha. Il risultato è la quantità di sostanza Calcolare il tratto percorso dopo attiva necessaria per la superficie da 1 minuto. trattare. Esempio: SR 200...
  • Page 115: Dispositivo Di Dosatura

    4 m, si ottiene la seguente impostazione dispositivo di dosaggio: 144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min 3600 m L’ettaro (ha) deve essere convertito in (ha x 10.000 = m SR 200...
  • Page 116 0,64 tubo di spruzzatura. Inserire il dosatore 2.0 nell’ugello 2,59 Avviare l’apparecchiatura Con tubo orizzontale scaricare il contenitore a tutto gas fino al riferimento di 5 litri e contare il tempo impiegato per l’operazione SR 200...
  • Page 117: Riempimento Del Contenitore Del

    Non superare la quantità massima di 10 litri (2,6 US.gal.) Chiudere la leva (1) della valvola di alimentazione della miscela Mettere il coperchio e girarlo in senso orario con ambedue le mani – stringerlo il più possibile SR 200...
  • Page 118: Nebulizzazione

    Per la massima penetrazione nel – Per irrorare la parte inferiore delle – manto fogliare foglie Per aumentare l’erogazione – nebulizzando verso l’alto Per trattamenti mirati di culture – vicino al terreno. Riduce l’effetto deviante del vento sulla nebulizzazione verso il basso SR 200...
  • Page 119: Dopo Il Lavoro

    Sciacquare e pulire il contenitore e i flessibili con acqua pulita Smaltire la miscela residua e il liquido di lavaggio secondo le norme e rispettando l’ambiente – osservare le indicazioni del produttore del fitofarmaco Lasciare asciugare l’apparecchiatura con il coperchio svitato. SR 200...
  • Page 120: Pulizia Del Filtro

    Togliere il coperchio (2) Togliere lo sporco grossolano dalla zona del filtro Estrarre l’elemento filtrante (3) e togliere il filtro (4) Sostituire il filtro oppure come ripiego, batterlo o soffiarlo – non lavarlo! Sostituire le parti difettose! SR 200...
  • Page 121: Catalizzatore Gas Di Scarico

    STIHL per motori a dopo circa 100 ore di esercizio due tempi od oli equivalenti per motori a sostituire la candela – anche prima due tempi nel rapporto di miscelazione se gli elettrodi sono molto corrosi –...
  • Page 122: Comportamento Del Motore In

    Fare controllare presso il rivenditore se il Avvitare la candela e premervi silenziatore è sporco (cokefazione)! sopra il raccordo. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. SR 200...
  • Page 123: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento Pulizia Controllo Griglia parascintille nel silenziatore Pulizia o sostituzione da parte del rivenditore Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di Stringere registro) Controllo visivo (condizioni, tenuta) Contenitore miscela e flessibile Pulizia SR 200...
  • Page 124 Dispositivo di dosaggio sul tubo soffiatore Controllo Controllo Elementi antivibratori Sostituzione da parte del rivenditore Controllo Retina di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura Pulizia Tirante gas Impostazione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione Disponibile solo in alcuni paesi STIHL consiglia il rivenditore STIHL. SR 200...
  • Page 125: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 126: Componenti Principali

    20 Flessibile a soffietto 21 Imbottitura dorsale 22 Tracolla semplice 23 Piastra dorsale 24 Distanziatore (disponibile solo in alcuni paesi) Il numero di matricola (togliere il coperchio filtro – il numero è punzonato all’interno del corpo soffiatore) SR 200...
  • Page 127: Dati Tecnici

    780 m secondo DIN EN 15503 Motore monocilindro a due tempi Portata d’aria con Cilindrata: 27,2 cm bocchetta: 580 m SR 200: 94 dB(A) Alesaggio: 34 mm Dispositivo di nebulizzazione Corsa: 30 mm Livello di potenza acustica L secondo...
  • Page 128: Smaltimento

    I prodotti STIHL non fanno parte dei Con l’uso conforme descritto nelle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la presenti istruzioni per l’uso e la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 129: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Waiblingen, 03.02.2020 Dichiarazione di conformità ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che Dr. Jürgen Hoffmann Tipo di costruzione: Atomizzatore responsabile dati e disposizioni sul...
  • Page 130 SR 200...
  • Page 132 0458-457-9421-B DFnI www.stihl.com *04584579421B* 0458-457-9421-B...

Table des Matières