Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

BP 18 Li
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original operating instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original betjeningsvejledning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
4
hr
Originalne upute za uporabu
14
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
24
lt
Originali naudojimo instrukcija
35
sl
Originalna navodila za uporabo
46
hu
Eredeti használati utasítás
56
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
66
sk
Originálny návod na obsluhu
75
ro
Manualul de utilizare original
83
tr
Orijinal işletme kılavuzu
92
sr
Originalno uputstvo za rad
101
111
122
131
141
152
161
171
181
191
201
211
221
230
240
249

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool BP 18 Li

  • Page 1 BP 18 Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original operating instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbruksanvisning Originálny návod na obsluhu...
  • Page 3 BP 18 Li AS TCL 6 BP 18 Li Ergo SCA 8...
  • Page 4: Table Des Matières

    Deutsch Symbole Inhaltsverzeichnis Symbol Bedeutung 1 Symbole......4 2 Sicherheitshinweise für Li- Ion Akkupacks....5 Warnung vor allgemei­ 3 Bestimmungsgemäße Ver­ ner Gefahr wendung......9 4 Geräteelemente....9 Betriebsanleitung, Si­ 5 Arbeiten......10 cherheitshinweise le­ 6 Wartung und Pflege..12 sen! 7 Transport......12 8 Umwelt......
  • Page 5: Sicherheitshinweise Für Li-Ion Akkupacks

    Deutsch Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Recycling Symbol - wie­ Vor Wasser schützen – derverwertbares Materi­ nicht in Flüssigkeiten tauchen. Einsatz und Lagerung RBRC Siegel - LiIon des Akkus nur im Tem­ peraturbereich von - 10 max. 50°C °C bis max. + 50 °C. Technische Daten siehe Leistungsschild Vor Hitze und offenem am Akkupack.
  • Page 6 Deutsch der Einhaltung der Sicherheitshinweise Zustand befinden, entladen sich diese und Anweisungen können elektrischen nie vollständig. Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ – Physische Schläge/Einwirkungen vermeiden. Schläge und Eindringen letzungen verursachen. von Gegenständen können die Batte­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le­ und Anleitungen für die Zukunft auf.
  • Page 7 Deutsch Feuer schützen. Feuer und Tempera­ autorisierten Festool-Kundendienst wenden. turen über 130°C können Explosionen hervorrufen. – Laden Sie die Akkupacks nur in La­ degeräten auf, die vom Hersteller – Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff­ nen oder Verändern des Akkupacks empfohlen werden (siehe Abbil­...
  • Page 8 Deutsch – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Elekt­ Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­ rowerkzeug. Nur so wird der Akku­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­ pack vor gefährlicher Überlastung ge­...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch ten aufweist, wie Geruchsentwick­ zeug) und den angegebenen Festool La­ lung, Hitze, Verfärbung oder Verfor­ degeräten (siehe Abbildung). mung. Bei fortgesetztem Betrieb kann der Akkupack Hitze und Rauch entwi­ Geräteelemente ckeln, sich entzünden oder explodie­ ren. [1-1] Taste zum Einschalten der –...
  • Page 10: Arbeiten

    Deutsch * Abbildungen können vom Original ab­ devorganges schädigt den Akkupack weichen. nicht. Nach dem automatischen Arbeiten Abschalten des Elektro­ Hinweise für den optimalen werkzeugs nicht weiter auf Umgang mit dem Akkupack den Ein-/Ausschalter drücken. Der Ak­ kupack kann beschädigt werden. Der Akkupack wird teilgeladen Der Akkupack ist mit einer Temperatur­...
  • Page 11 Deutsch – Eine wesentlich verkürzte Betriebs­ 70‑100% zeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und er­ setzt werden muss. 40‑70% – Hinweise zur Entsorgung beachten. Kapazitätsanzeige 15‑40% Die Kapazitätsanzeige [1-2] zeigt bei Betätigung der Taste den Ladezustand des Akkupacks für ca.
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Beim Ver­ sand die örtlichen Vorschriften beach­ ► Ist der Akkupack nicht mehr funkti­ ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh­ onsfähig, an einen autorisierten rende nationale Vorschriften. Festool-Kundendienst wenden. (www.festool.com/service) Umwelt Verbrauchte oder defekte Akkupacks Transport nur entladen und gegen Kurzschluss Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un­...
  • Page 13 Akkupacks werden so einem geordne­ ten Recycling zugeführt. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Batterien und Akkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/ Batterien getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwer­ tung zugeführt werden. Informationen REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 14: Symbols

    English Symbols Contents Symbol Significance 1 Symbols......14 2 Safety instructions for Li- ion battery packs.... 15 Warning of general dan­ 3 Intended use....19 4 Machine features....19 5 Working......19 6 Service and mainte­ Read operating instruc­ nance......21 tions and safety notices! 7 Transportation....21 8 Environment....
  • Page 15: Safety Instructions For Li-Ion Battery Packs

    English Symbol Significance Symbol Significance Recycling symbol – recy­ Keep away from water – clable material do not immerse in liq­ uids. RBRC seal – Li-ion Only use and store the battery at temperatures of between -10 °C and max. 50°C +50 °C.
  • Page 16 English – Make sure that the battery pack is the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or not subjected to physical blows or serious injuries. impacts. Impacts and penetrating ob­ jects may damage the batteries. This Keep all safety information and other may lead to leakages, the generation instructions in a safe place for future...
  • Page 17 – Only use the battery pack in conjunc­ Do not continue using the battery tion with your Festool power tool. pack. Consult an authorised Festool This is the only way to ensure that the customer service agent.
  • Page 18 English – Fluid may leak out of the battery may exhibit unpredictable behaviour pack if it is used incorrectly. Avoid which could lead to fire, explosion or contact with the fluid. Rinse with wa­ injury. ter any areas which accidentally –...
  • Page 19: Intended Use

    The battery pack is delivered [1-2] Capacity display partially charged. To guarantee that the battery pack provides [1-3] Vents (BP 18 Li - AS only) full power, charge it completely [1-4] Buttons for releasing the in the charger before using it for battery pack the first time.
  • Page 20 English Interrupting the charging process does – Significantly shorter operating times not damage the battery pack. after each charge indicate that the battery pack is worn and should be After the power tool has replaced with a new one. switched off automatically, –...
  • Page 21: Service And Maintenance

    15‑40% battery pack open, as failure to do so will limit functionality. < 15% ► If the battery pack stops working, consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. (www.festool.com/service) Recommendation: Charge the battery pack before any further use. Transportation The Li-ion battery packs included are subject to the requirements of the leg­...
  • Page 22: Environment

    Only return the battery pack if it Information REACh: is undamaged. Observe local regula­ www.festool.com/reach tions when shipping. Observe any fur­ ther national regulations. The RBRC Seal Environment Used or defective battery packs may...
  • Page 23 English (NiMH) or lithium-ion (LiIon) batteries (or battery packs) indicates Festool is voluntarily participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. In some areas, it is il­...
  • Page 24: Symboles

    Français Symboles Sommaire Symbole Signification 1 Symboles......24 2 Consignes de sécurité pour les batteries Li- Avertissement de danger ion........25 3 Utilisation en conformité avec les instructions..29 Notice d'utilisation, lire 4 Composants de l’appa­ les consignes de sécu­ reil........29 rité...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries Li-Ion

    Français Symbole Signification Symbole Signification Utilisation et stockage de Protéger de l'eau – ne la batterie uniquement pas plonger dans un li­ dans une plage de tem­ quide. max. 50°C pérature comprise entre - 10 °C et max. + 50 °C. Cachet RBRC - LiIon Protéger de la chaleur et du feu –...
  • Page 26 Français curité et instructions. Le non-respect courant de court-circuit très élevé. Même si les batteries Li-ion semblent des consignes de sécurité et des ins­ tructions peut provoquer une décharge être déchargées, elles ne se déchar­ électrique, un incendie et/ou des bles­ gent jamais complètement.
  • Page 27 Ne plus utiliser la batterie sition permanente aux rayons du so­ et s'adresser à un point de service leil ou le feu. Le feu et des tempéra­ après-vente Festool agréé. – Rechargez les batteries uniquement tures supérieures à 130 °C peuvent causer des explosions.
  • Page 28 Français – Utilisez la batterie uniquement avec les en absorbant le liquide avec un votre outil électroportatif Festool. papier essuie-tout sec et en rinçant Vous protégerez ainsi la batterie abondamment avec de l'eau. Portez d'une surcharge dangereuse. L'utili­ des gants de protection afin d'éviter sation d'un autre outil peut entraîner...
  • Page 29: Utilisation En Conformité Avec Les Instructions

    Affichage de la capacité Le non-respect de ces consignes pro­ voque un risque de brûlures et d'in­ [1-3] Ouvertures d'aération (uni­ cendie. Suivez les instructions du fa­ quement BP 18 Li ... AS) bricant. [1-4] Touches pour desserrer Utilisation en conformité avec l’accumulateur...
  • Page 30: Mode De Travail

    Français Mode de travail terrupteur marche/arrêt. La batterie pourrait être endommagée. Consignes pour l'utilisation La batterie est équipée d'un dispositif optimale de la batterie de surveillance de la température qui permet une recharge uniquement dans La batterie est livrée partielle­ une plage de température comprise en­...
  • Page 31 Français Affichage de la capacité 70‑100% En appuyant sur le bouton,[1-2] le té­ moin de charge [1-1] montre l'état de charge de la batterie pendant env. 2 s : 40‑70% 15‑40% < 15% Recommandation : recharger la batterie avant toute nouvelle utilisation.
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    ► Si la batterie ne fonctionne plus, reuses lors de la préparation du colis. adressez-vous à un point de service Expédier la batterie uniquement si elle après-vente Festool agréé. n'est pas endommagée. Respecter les (www.festool.fr/services) règlements locaux lors de l'expédition.
  • Page 33: Environnement

    (NiMH) ou au lithium-ion (LiIon) indique cumulateurs et sa transposition en droit que Festool participe volontairement à national, les batteries/accumulateurs une programme industriel de ramassa­ défectueux ou usagés doivent être col­ ge et de recyclage de ces batteries au lectés à...
  • Page 34 à un Centre de Service Festool pour recy­ clage. Aidez à protéger notre environ­ nement et préserver les ressources na­ turelles!
  • Page 35: Símbolos

    Español Símbolos Índice de contenidos Símbolo Significado 1 Símbolos......35 2 Indicaciones de seguridad para baterías de iones de Aviso de peligro general litio........36 3 Uso conforme a lo previs­ to........40 ¡Leer el manual de ins­ 4 Componentes....40 trucciones y las indica­...
  • Page 36: Indicaciones De Seguridad Para Baterías De Iones De Litio

    Español Símbolo Significado Símbolo Significado El uso y el almacena­ Proteger la batería del miento de la batería solo agua y no sumergirla en están permitidos en un ningún líquido. max. 50°C rango de temperatura comprendido entre Sello RBRC: batería de -10 °C y +50 °C.
  • Page 37 Español Advertencia. Lea y observe que pueden provocar corrientes de todas las indicaciones de se­ cortocircuito muy altas. No vaciar guridad.Si no se cumplen de­ completamente las baterías de litio, bidamente las indicaciones de seguri­ incluso aunque parezca que están dad y las instrucciones, puede producir­...
  • Page 38 – No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego – Las baterías deben cargarse exclusi­ vamente en cargadores recomenda­...
  • Page 39 Español – Utilice la batería únicamente con su jar los objetos adyacentes. Comprue­ herramienta eléctrica Festool. Solo be las piezas afectadas y límpielas ab­ de esta manera la batería queda pro­ sorbiendo el líquido con papel de coci­ tegida contra sobrecargas peligrosas.
  • Page 40: Uso Conforme A Lo Previsto

    Siga las indicaciones del fa­ [1-3] Aberturas ventilación bricante. (solo BP 18 Li ... AS) Uso conforme a lo previsto [1-4] Teclas para soltar el acumu­ lador Las baterías son aptas para su uso con herramientas eléctricas de batería Fes­...
  • Page 41: Trabajo

    Español Trabajo el interruptor de conexión y descone­ xión. La batería puede sufrir daños. Indicaciones para optimizar el La batería está equipada con un control manejo de la batería de temperatura que permite la recarga únicamente dentro de un rango de tem­ La batería se suministra a media peratura comprendido entre 0 °C y carga.
  • Page 42 Español Indicación de capacidad 70‑100% Al accionar la tecla [1-1], la indicación de la capacidad [1-2] muestra el estado de carga de la batería durante unos 2 40‑70% segundos: 15‑40% < 15% Recomendación: cargar la batería antes de una nueva utilización.
  • Page 43: Mantenimiento Y Cuidado

    Enviar la batería solo si do del Servicio de Atención al Clien­ no está dañada. Al enviarla se deben te de Festool. (www.festool.es/ respetar las regulaciones locales. Tén­ servicio) ganse en cuenta el resto de regulacio­...
  • Page 44: Medio Ambiente

    (NiMH) o iones de litio (LiIon) en Solo UE: de acuerdo con la directiva eu­ baterías (o acumuladores) indica que Festool está participando voluntaria­ ropea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacio­ mente en un programa de la industria nal, las baterías/acumuladores defec­...
  • Page 45 Centro de Ser­ vicio Festool para reciclarlas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales!
  • Page 46 Italiano Simboli Sommario Simbolo Significato 1 Simboli......46 2 Avvertenze di sicurezza per batterie agli ioni di li­ Avvertenza di pericolo tio........47 generico 3 Utilizzo conforme... 51 4 Elementi dell'utensile..51 Leggere le istruzioni d'u­ 5 Lavoro......52 so e le avvertenze di si­ 6 Manutenzione e cura..
  • Page 47: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie Agli Ioni Di Litio

    Italiano Simbolo Significato Simbolo Significato Simbolo Recycling - Ma­ Proteggere dall'acqua - teriale riutilizzabile non immergere in liquidi. Utilizzo e stoccaggio del­ Sigillo RBRC - Li-Ion la batteria solo nel range di temperatura da -10 °C max. 50°C a max. +50 °C. Per i dati tecnici consultare la targhetta Proteggere da calore e dati sulla batteria.
  • Page 48 Italiano le indicazioni.Eventuali errori nell'os­ agli ioni di litio si trovano apparente­ mente in condizione scarica, in realtà servanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono provoca­ non sono mai completamente scari­ re scosse elettriche, incendi e/o gravi che.
  • Page 49 Festool autoriz­ – Utilizzare la batteria solo in abbina­ zato. mento al proprio utensile elettrico – Caricare le batterie solo in caricabat­ Festool. Solo in tal modo la batteria terie raccomandati dal produttore viene protetta da pericoloso sovracca­...
  • Page 50 Italiano rico. L'impiego di un altro attrezzo guanti di protezione. All'occorrenza, può provocare lesioni e percolo d'in­ sostituire i pezzi. cendio. – Non utilizzare batterie danneggiate o – In caso di utilizzo errato, dalla batte­ modificate. Le batterie danneggiate o ria può...
  • Page 51: Utilizzo Conforme

    Festool (vedere il rispettivo elettroutensile) e i caricabat­ [1-3] Aperture di ventilazione (so­ terie Festool indicati (vedere immagi­ lo BP 18 Li ... AS) ne). [1-4] Tasti per rimuovere le batte­ Le illustrazioni* indicate si trovano nel­...
  • Page 52: Lavoro

    Italiano Lavoro terruttore on/off. La batteria può venire danneggiata. Avvertenze sul corretto utilizzo La batteria è dotata di un controllo della della batteria temperatura che ne consente la carica soltanto nell'intervallo di temperatura La batteria è fornita parzialmen­ compreso tra 0 °C e 55 °C. In tal modo te carica.
  • Page 53 Italiano Indicatore della capacità 70‑100% La visualizzazione della capacità [1-2] indica, premendo il tasto [1-1], lo stato di carica della batteria per ca. 2s: 40‑70% 15‑40% < 15% Raccomandazione: caricare batterie prima continuare utilizzarle.
  • Page 54: Manutenzione E Cura

    Per la ► Quando la batteria non è più funzio­ spedizione rispettare le disposizioni lo­ nante, rivolgersi a un servizio clienti cali. Osservare anche altre eventuali di­ Festool autorizzato. (www.fe­ sposizioni di legge nazionali in merito. stool.com/service) Ambiente Trasporto In caso di batterie usate o difettose li­...
  • Page 55 Solo UE: in base alla direttiva europea su batterie e accumulatori e la sua ap­ plicazione in ambito nazionale, le batte­ rie esauste o guaste devono essere rac­ colte separatamente e immesse nel cir­ colo di recupero ecocompatibile. Informazioni su REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 56 Nederlands Symbolen Inhoudsopgave Symbool Betekenis 1 Symbolen......56 2 Veiligheidsinstructies voor Li-ion-accupacks....57 Waarschuwing voor al­ gemeen gevaar 3 Gebruik volgens de voor­ schriften......61 4 Toestelelementen...61 Lees de gebruiksaanwij­ 5 Veilig werken....62 zing en veiligheidsvoor­ 6 Onderhoud en verzor­ schriften! ging.........
  • Page 57: Veiligheidsinstructies Voor Li-Ion-Accupacks

    Nederlands Symbool Betekenis Symbool Betekenis Gebruik en opslag van de Tegen water bescher­ accu alleen in het tem­ men – niet in vloeistoffen peratuurbereik van - 10 dompelen. max. 50°C °C tot + 50 °C. RBRC-stempel - Li-ion Niet aan hitte of open vuur blootstellen –...
  • Page 58 Nederlands aanwijzingen.Worden de veiligheidsin­ in ontladen staat zijn, ontladen deze zich nooit volledig. structies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­ den. Stoten en binnendringen van schok, brand en/of ernstig letsel tot ge­ voorwerpen kunnen de accu's be­...
  • Page 59 Het accupack niet meer ge­ – Gebruik het accupack alleen in com­ binatie met elektrisch gereedschap bruiken en contact opnemen met de klantenservice van Festool. van Festool. Alleen op die manier...
  • Page 60 Nederlands wordt het accupack tegen gevaarlijke len. Vermijd huidcontact door veilig­ overbelasting beschermd. Het gebruik heidshandschoenen te dragen. Ver­ van ander gereedschap kan leiden tot vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lichamelijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
  • Page 61: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Volg de instructies van de fabrikant. [1-2] Vermogensindicatie Gebruik volgens de [1-3] Ventilatieopeningen (alleen voorschriften BP 18 Li ... AS) Accupacks zijn geschikt voor gebruik [1-4] Toetsen voor het losmaken met Festool-accugereedschappen (zie van het accupack het betreffende elektrische gereed­...
  • Page 62: Veilig Werken

    Nederlands Veilig werken aan-/uit-schakelaar drukken. Het ac­ cupack kan beschadigd worden. Tips voor de juist omgang met Het accupack is met een temperatuur­ het accupack bewaking uitgerust die alleen een opla­ ding in het temperatuurbereik tussen 0 Het accupack wordt gedeeltelijk °C en 55 °C toelaat.
  • Page 63 Nederlands Vermogensindicatie 70‑100% De capaciteitsindicatie [1-2] geeft als de toets [1-1] wordt ingedrukt de laad­ toestand van het accupack ca. 2 sec. 40‑70% lang aan: 15‑40% < 15% Advies: Laad het accupack op alvorens de machine verder te gebruiken.
  • Page 64: Onderhoud En Verzorging

    Het accupack alleen versturen wanneer ► Als het accupack niet meer goed de behuizing onbeschadigd is. Bij de werkt, moet u contact opnemen met verzending de plaatselijke voorschriften de klantenservice van Festool. in acht nemen. Houd u aan eventuele (www.festool.com/service) verderstrekkende nationale voorschrif­ ten.
  • Page 65: Speciale Gevaaromschrij­ Ving Voor Het Milieu

    Nederlands Speciale gevaaromschrijving www.festool.com/reach voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plakband) bij inrichtingen voor inzame­ ling afgeven (geldende voorschriften in acht nemen). Accupacks worden zo naar een orden­...
  • Page 66 Svenska Symboler Innehållsförteckning Symbol Betydelse 1 Symboler......66 2 Säkerhetsanvisningar för Li-jonbatterier....67 Varning för allmän risk! 3 Avsedd användning..70 4 Maskindelar....70 5 Arbeten......71 Läs bruksanvisningen 6 Underhåll och skötsel..73 och säkerhetsanvisning­ 7 Transport......73 arna! 8 Miljö........ 73 Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar För Li-Jonbatterier

    Svenska Tekniska data, se typskylten på batteri­ Symbol Betydelse paketet. Batteriet ska endast an­ Säkerhetsanvisningar för Li- vändas och lagras inom jonbatterier ett temperaturområde på max. 50°C -10 °C till max. + 50 °C. Varning! Läs och följ alla sä­ kerhetsanvisningar.Följs inte Skydda batteriet mot vär­...
  • Page 68 En kortslutning mellan batteriet. Använd inte batteriet i så batterikontakterna kan leda till fall, utan kontakta en auktoriserad brännskador eller brand. Festool-service.
  • Page 69 – Använd bara batteriet med ditt el­ verktyg från Festool. Endast så skyd­ vatten. Använd skyddshandskar för att undvika kontakt med huden. Byt ut dar du batteriet mot skadlig överbe­...
  • Page 70: Avsedd Användning

    Batterierna är lämpliga för Festools de batterier kan ha oförutsedda egen­ batteridrivna elverktyg (se respektive skaper som kan orsaka brand, explo­ elverktyg) och angivna Festool-laddare sion eller personskador. (se bild). – Använd inte skadade batterier. Sluta omedelbart använda ett batteri om...
  • Page 71: Arbeten

    Svenska Tryck inte på strömbrytaren De angivna bilderna* finns i början av bruksanvisningen. när elverktyget har stängts av automatiskt. Det kan ska­ * Bilderna kan avvika från originalet. da batteriet. Batteriet har en temperaturövervakning Arbeten som endast tillåter laddning vid tempe­ Anvisningar för korrekt raturer mellan 0 °C och 55 °C.
  • Page 72 Svenska Batteriindikator 70‑100% Batteriindikatorn [1-2] visar laddnings­ statusen i ca 2 sek. efter att man tryckt på knappen [1-1]: 40‑70% 15‑40% < 15% Rekommendation: ladda batteriet innan det används igen.
  • Page 73: Underhåll Och Skötsel

    är oskadat. Följ alla före­ skrifter för försändningen. Observera ► Om batteriet inte längre fungerar, eventuella ytterligare nationella före­ vänd dig till en auktoriserad Festo­ skrifter. ol-service. (www.festool.com/ service) Miljö Förbrukade eller defekta batterier ska Transport laddas ur, skyddas mot kortslutning De Li-jonbatterier som ingår uppfyller...
  • Page 74 Svenska samlingsstationer (följ gällande före­ skrifter). Batterierna kan då återvinnas på rätt sätt. Endast EU: Enligt EU-direktivet för bat­ terier och ackumulatorer och enligt na­ tionell lag måste defekta eller förbruk­ ade batteripaket/batterier källsorteras och lämnas in till miljövänlig återvin­ ning.
  • Page 75 Suomi Tunnukset Sisällys Tunnus Merkitys 1 Tunnukset.......75 2 Litiumioniakkujen turvalli­ Varoitus yleisestä vaa­ suusohjeet...... 76 rasta 3 Määräystenmukainen käyttö......79 4 Laitteen osat....79 Lue käyttöopas, turvalli­ 5 Työskentely.....80 suusohjeet! 6 Huolto ja hoito....81 7 Kuljetus......81 8 Ympäristö......82 Älä hävitä kotitalousjät­ teiden mukana.
  • Page 76: Litiumioniakkujen Turvallisuusohjeet

    Suomi Tekniset tiedot, katso akun laitekilpi. Tunnus Merkitys Litiumioniakkujen Akkua saa käyttää ja säi­ turvallisuusohjeet lyttää vain -10 ... maks. +50 °C lämpötilassa. max. 50°C Varoitus! Lue kaikki turvalli­ suus- ja käyttöohjeet.Turval­ Suojaa kuumuudelta ja lisuusohjeiden ja käyttöohjei­ avotulelta – älä missään den noudattamisen laiminlyönti voi ai­...
  • Page 77 Suomi koska ne voivat muodostaa erittäin – Suojaa akku kuumuudelta, esim. jat­ korkean oikosulkuvirran. Vaikka kuvalta auringonpaisteelta ja tulelta. näyttäisikin siltä, että litiumioniakku­ Tulipalo ja yli 130 °C lämpötila voi ai­ jen lataustila on purkautunut, ne eivät heuttaa räjähdyksen. – Älä avaa akkua. Akun avaaminen tai koskaan purkaudu täydellisesti.
  • Page 78 – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö­ Vältä ihokosketusta käyttämällä suo­ kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa­ jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat. – Älä käytä vaurioituneita tai raken­...
  • Page 79: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi Määräystenmukainen käyttö akut saattavat toimia arvaamattomas­ ti ja aiheuttaa tämän myötä tulipalon, Akut soveltuvat käytettäviksi Festool- räjähdyksen tai tapaturmia. akkusähkötyökaluissa (katso kyseinen – Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak­ sähkötyökalu) ja ilmoitetuissa Festool- kua ei saa enää käyttää, jos havaitset latureissa (katso kuva).
  • Page 80: Työskentely

    Suomi Jos sähkötyökalun toiminta * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver­ siosta. on katkennut automaatti­ sesti, älä paina enää edel­ leen käyttökytkintä. Muuten akku voi Työskentely vaurioitua. Ohjeet akun optimaaliseen Akku on varustettu lämpövahdilla, joka käsittelyyn sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ lassa.
  • Page 81: Huolto Ja Hoito

    2 sekunnin ajan: ► Pidä akun tuuletusaukot [1-3] es­ teettöminä, muuten sen toimivuus 70‑100% rajoittuu. 40‑70% ► Jos akku ei enää toimi, käänny val­ tuutetun Festool-huollon puoleen. (www.festool.fi/huolto) 15‑40% Kuljetus Tuotteissa olevien litiumioniakkujen yh­ < 15% teydessä on noudatettava vaarallisia ai­...
  • Page 82: Ympäristö

    Suomi puolen välityksellä tehtävässä lähetyk­ Näin akut saadaan toimitettua asian­ sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta­ mukaiseen kierrätykseen. liike) on huomioitava asiaankuuluvat Vain EU: Eurooppalaisen paristoja ja erikoisvaatimuksia. Lähetettävän pake­ akkuja koskevan direktiivin ja sitä vas­ tin valmistelussa on kysyttävä neuvoa taavan maakohtaisen lainsäädännön...
  • Page 83 Dansk Symboler Indholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler......83 2 Sikkerhedsanvisninger for Li-Ion-batterier....84 Advarsel om generel fare 3 Bestemmelsesmæssig brug.........87 4 Maskinelementer... 87 Brugsanvisning, læs sik­ 5 Arbejde......88 kerhedsanvisningerne! 6 Vedligeholdelse og ple­ je........90 7 Transport......90 Må ikke bortskaffes sam­ 8 Miljø........
  • Page 84: Sikkerhedsanvisninger For Li-Ion-Batterier

    Dansk Tekniske data fremgår af batteriets Symbol Betydning mærkeplade. Batteriet må kun anven­ Sikkerhedsanvisninger for Li- des og lagres i tempera­ Ion-batterier turområdet fra - 10 °C til max. 50°C maks. + 50 °C. Advarsel! Læs alle sikker­ hedsanvisninger og vejled­ Beskyttes mod varme og ninger.Overholdes sikker­...
  • Page 85 Brug ikke bat­ to kontakter. Kortslutning mellem teriet mere, og kontakt en autoriseret batteriets kontakter kan forårsage Festool kundeservice. forbrændinger eller ild.
  • Page 86 Dansk – Oplad kun batterierne i ladere, der – Ved forkert brug af batteriet kan der er anbefalet af producenten (se illu­ løbe væske ud af batteriet. Undgå stration). Ladere, der er beregnet til kontakt med væsken. Hvis det allige­ vel skulle ske, skylles med vand.
  • Page 87: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk Bestemmelsesmæssig brug drede batterier kan have uforudsigeli­ ge egenskaber, som kan medføre ild, Batterier er egnet til brug med Festool eksplosion eller skader. akku el-værktøj (se det respektive el- – Brug ikke beskadigede batterier. værktøj) og de angivne Festool batteri­...
  • Page 88: Arbejde

    Dansk Tryk ikke på start-stop-kon­ De angivne illustrationer* findes i star­ ten af brugsanvisningen. takten efter, at el-værktøjet er blevet afbrudt automa­ * Illustrationerne kan afvige fra det ori­ tisk. Det kan beskadige batteriet. ginale produkt. Batteriet er udstyret med temperaturo­ vervågning, som kun tillader opladning i Arbejde temperaturområdet mellem 0 °C og 55...
  • Page 89 Dansk Kapacitetsindikator 70‑100% Kapacitetsindikatoren [1-2] viser batte­ riets ladetilstand i ca. 2 sekunder, når der trykkes på knappen [1-1]: 40‑70% 15‑40% < 15% Det anbefales at oplade batteriet, før det bruges.
  • Page 90: Vedligeholdelse Og Pleje

    åbne, da funktionen el­ Ved forsendelse skal de lokale regler lers begrænses. følges. Overhold eventuelle videregåen­ de nationale forskrifter. ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ deservice, når batteriet ikke længe­ Miljø re fungerer. (www.festool.com/ Brugte eller defekte batterier må kun service) returneres til genbrug (overhold gæl­...
  • Page 91 Dansk Kun EU:Ifølge Rådets direktiv om batte­ rier og implementering i national lov­ givning skal defekte og udtjente batteri­ er indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.fe­ stool.com/reach...
  • Page 92 Norsk Symboler Innholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler......92 2 Sikkerhetsregler for li- ion-batteripakker... 93 Advarsel om generell 3 Riktig bruk...... 97 fare 4 Apparatets deler.....97 5 Arbeid......97 Brukerhåndbok, les 6 Vedlikehold og pleie..99 sikkerhetsinformasjonen! 7 Transport......99 8 Miljø......100 Må...
  • Page 93: Sikkerhetsregler For Li- Ion-Batteripakker

    Norsk Symbol Betydning Symbol Betydning Bruk og oppbevaring av Beskyttes mot vann – må batteriene kun i ikke senkes ned i væske. temperaturområder fra max. 50°C -10 °C til maks. + 50 °C. RBRC-merke - Li-ion Beskyttes mot varme og åpne flammer –...
  • Page 94 Norsk anvisninger.Hvis utladet, vil de aldri være fullstendig utladet. sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke tas til følge, kan det – Unngå fysiske slag/påvirkning. Slag fra gjenstander og gjenstander som føre til elektrisk støt, brann og/eller trenger inn, kan skade batteriene. alvorlige personskader. Dette kan føre til lekkasjer, Oppbevar alle sikkerhetsmerknader varmeutvikling, røykutvikling, brann...
  • Page 95 – Batteripakken må kun brukes til Ikke bruk batteripakken. Kontakt et elektroverktøy fra Festool. Ellers vil autorisert Festool-verksted. ikke batteripakken være beskyttet – Batteripakken må kun lades med mot farlig overbelastning. Bruk til ladere som er anbefalt av andre verktøy kan medføre skader og...
  • Page 96 Norsk kontakt med slik væske. Ved batteripakker kan ha uforutsigbare utilsiktet kontakt må du skylle godt egenskaper, som igjen kan føre til med vann. Dersom noen får brann, eksplosjoner eller batterivæske i øynene, må du i tillegg personskader. kontakte lege. Batterivæskelekkasjer –...
  • Page 97: Riktig Bruk

    Norsk Riktig bruk * Bildene kan avvike fra virkeligheten. Batteripakker er egnet for bruk med Arbeid Festool batteridrevne elektroverktøy (se det aktuelle elektroverktøyet) og de Anvisninger om optimal oppgitte laderne fra Festoool (se bildet). behandling av batteriet Apparatets deler Batteripakken...
  • Page 98 Norsk Ikke trykk på på/av- – Følg opplysningene om bryteren etter at avfallshåndtering elektroverktøyet har slått Kapasitetsindikator seg av automatisk. Batteripakken kan Når du trykker på knappen [1-1], viser bli skadet. kapasitetsindikatoren [1-2] ladenivået i Batteripakken utstyrt ca. 2 sekunder: temperaturovervåkning som kun tillater lading i temperaturer mellom 0 °C og 55 °C.
  • Page 99: Vedlikehold Og Pleie

    Ellers vil batteripakken kun fungere begrenset. < 15% ► Dersom batteripakken ikke lenger fungerer, henvend deg til Festools godkjente kundeservice. Anbefaling: Lad batteriet før videre (www.festool.com/service) bruk. Transport De li-ion-batteriene som følger med, er underlagt kravene i loven om transport...
  • Page 100: Miljø

    Følg de lokale et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. forskriftene ved forsendelsen. Følg Informasjon REACh: eventuelle videreførende nasjonale www.festool.com/reach forskrifter. Miljø Brukte eller defekte batteripakker må leveres til innsamlingssted i utladet tilstand, sikret mot kortslutning (for...
  • Page 101 Português Símbolos Índice Símbolo Significado 1 Símbolos....... 101 2 Indicações de segurança para baterias de iões de lí­ Advertência de perigo tio........102 geral 3 Utilização conforme as disposições....106 Ler Manual de instru­ 4 Componentes da ferra­ ções, indicações de se­ menta......106 gurança! 5 Trabalhar......
  • Page 102: Indicações De Segurança Para Baterias De Iões De Lítio

    Português Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo de reciclagem - Proteger da água – não material recicláveis mergulhar em líquidos. Aplicação e armazena­ Selo RBRC - LiIon mento do acumulador apenas numa faixa de max. 50°C temperatura entre - 10 °C e, no máx., + 50 °C. Dados técnicos, consultar a placa de características na bateria.
  • Page 103 Português instruções.O incumprimento das indi­ aparentam estar descarregadas, es­ tas nunca descarregam totalmente. cações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incên­ – Evitar choques/perturbações de or­ dem física. Os choques e a penetra­ dio e/ou ferimentos graves. ção de objetos podem danificar as Guarde todas as indicações de segu­...
  • Page 104 – Utilize a bateria apenas em conjunto continue a utilizar a bateria e dirija-se com a sua ferramenta elétrica Fes­ a um Serviço Após-Venda Festool au­ tool. Só assim se protege a bateria de torizado. uma sobrecarga perigosa. A utilização –...
  • Page 105 Português – No caso de uma utilização errada, – Não utilizar baterias danificadas ou pode sair líquido da bateria. Evite o alteradas. As baterias danificadas ou contacto com o líquido. No caso de alteradas podem apresentar caracte­ existir um contacto ocasional, lavar rísticas imprevisíveis que causem in­...
  • Page 106: Utilização Conforme As Disposições

    Indicação da capacidade ramenta elétrica) e os carregadores Festool indicados (ver figura). [1-3] Aberturas ventilação (apenas BP 18 Li ... AS) [1-4] Teclas para soltar o acumu­ lador As figuras indicadas * encontram-se no início do manual de instruções. * As figuras podem divergir do original.
  • Page 107: Trabalhar

    Português Trabalhar interruptor de ativação/desativação. A bateria pode ficar danificada. Indicações para o A bateria está equipada com um contro­ manuseamento ideal da bateria lo térmico, que apenas permite o carre­ gamento numa faixa de temperatura A bateria é fornecida com carga entre 0 °C e 55 °C.
  • Page 108 Português Indicação da capacidade 70‑100% Quando é acionada a tecla [1-1], a indi­ cação de capacidade [1-2] mostra, o es­ tado de carga do acumulador durante 40‑70% aprox. 2 s: 15‑40% < 15% Recomendação: carregar acumulador antes de prosseguir a utilização.
  • Page 109: Manutenção E Conservação

    ► Se a bateria já não estiver operacio­ lamentações locais. Tenha em atenção nal, dirija-se a um Serviço Após­ eventuais normas nacionais mais -Venda Festool autorizado. abrangentes. (www.festool.com/service) Meio ambiente Transporte Entregar os acumuladores usados ou As baterias de iões de lítio incluídas es­...
  • Page 110 Diretiva Europeia sobre baterias e acu­ muladores e a sua transposição para a legislação nacional, os(as) acumulado­ res/baterias defeituosos(as) ou usa­ dos(as) devem ser recolhidas separada­ mente e sujeitos(as) a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 111 Русский Символы Оглавление Символ Значение 1 Символы.......111 2 Указания по технике без­ Предупреждение опасности при обраще­ об общей опасно­ нии с литий-ионными сти аккумуляторами...113 3 Применение по Прочтите руковод­ назначению....117 ство по эксплуата­ 4 Составные части ции и указания по инструмента....
  • Page 112 Русский Символ Значение Символ Значение Знак вторично пе­ рерабатываемого материала Диапазон темпера­ тур эксплуатации и хранения аккумуля­ max. 50°C торов от –10 до + 50 TR066 °C. Не выбрасывать Беречь от высоких вместе с бытовыми температур и от­ отходами! крытого огня – не бросать...
  • Page 113: Указания По Технике Безопасности При Обращении С Литий-Ионными Аккумуляторами

    Русский Осторожно! Прочтите все Символ Значение указания по технике без­ опасности и инструкции.Не­ Беречь от воды – точное соблюдение указаний может не погружать в стать причиной удара электрическим жидкости. током, пожара и/или серьёзных травм. Печать RBRC Сохраняйте все указания по технике LiIon безопасности...
  • Page 114 Русский силы. Даже кажущийся разряжен­ – Предохраняйте аккумулятор от на­ грева, например, от воздействия ным аккумулятор никогда не бывает полностью разряженным. солнечных лучей или огня. Пламя и – Избегайте механического воздей­ температура выше 130 °C могут вы­ ствия и ударов. Удары и проникно­ звать...
  • Page 115 вать раздражение дыхательных пу­ не используйте такой аккумулятор — тей. Обеспечьте приток свежего воз­ обратитесь в авторизованную сер­ духа и в случае недомогания вызо­ висную службу Festool. вите врача. – Заряжайте аккумуляторы только в – Используйте аккумулятор только в зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Page 116 Русский кающий электролит может привести мые свойства, вызывающие воспла­ к кожным раздражениям или ожо­ менение, взрыв или травмирование. гам. – Не пользуйтесь дефектными акку­ – Из неисправного аккумулятора мо­ муляторами. Если аккумулятор вы­ жет вытечь электролит и попасть деляет необычный запах, нагре­ на...
  • Page 117: Применение По Назначению

    ответствующий электроинструмент) и [1-2] Индикатор ёмкости указанными зарядными устройствами Festool (см. рис.). [1-3] Вентиляционные отверстия (только BP 18 Li ... AS) Инструмент сконструирован для про­ фессионального применения. [1-4] Кнопка для разблокировки Дата производства - см. этикетку ин­ аккумуляторного блока струмент...
  • Page 118: Выполнение Работ

    Русский Выполнение работ ключатель. В противном случае воз­ можно повреждение аккумулятора. Указания по правильному Аккумулятор оснащён защитной схе­ обращению с аккумулятором мой контроля температуры, которая допускает зарядку только в темпера­ Аккумулятор поставляется ча­ турном диапазоне от 0 до 55 °C. Бла­ стично...
  • Page 119 Русский – Соблюдайте указания по утилиза­ 70–100% ции. Индикатор ёмкости 40–70% Индикатор ёмкости [1-2] при нажатии кнопки [1-1] в течение короткого вре­ мени (ок. 2 с) отображает уровень за­ 15–40% ряда аккумулятора: < 15% Рекомендация: зарядите аккумулятор перед его дальнейшим использованием.
  • Page 120: Обслуживание И Уход

    пользоваться услугами специалиста по обращению с опасными грузами. ► Если аккумулятор перестал рабо­ Пересылать можно только неповре­ тать, обратитесь в авторизованную ждённые аккумуляторы. Соблюдайте сервисную службу Festool. региональные предписания по почто­ www.festool.ru/сервис вым пересылкам. Учитывайте допол­ нительные национальные предписа­ Транспортировка...
  • Page 121: Опасность Для Окружающей Среды

    правляться на экологически безопас­ ную переработку. Сдавать отработавшие или дефект­ Информация по директиве REACh: ные аккумуляторы в пункты приёма можно только в разряженном состоя­ www.festool.com/reach нии, защитив их от короткого замыка­ ния, например обмотав полюса изо­ лентой. Соблюдайте действующие предписания.
  • Page 122 Český Symboly Obsah Symbol Význam 1 Symboly......122 2 Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumulá­ Varování před všeobec­ tory........123 ným nebezpečím 3 Účel použití....126 4 Jednotlivé součásti..127 Přečtěte si návod k pou­ 5 Práce......127 žití, bezpečnostní pokyny! 6 Údržba a ošetřování..129 7 Transport......
  • Page 123: Bezpečnostní Pokyny Pro Lithium-Iontové Akumulátory

    Český Symbol Význam Symbol Význam Symbol recyklace – recy­ Chraňte před vodou – ne­ klovatelný materiál ponořujte do kapalin. Použití a skladování aku­ Symbol RBRC – LiIon mulátoru pouze při te­ plotě v rozsahu −10 °C až max. 50°C max. +50 °C. Technické...
  • Page 124 Český – Vyvarujte se působení fyzické síly bezpečnostních pokynů a instrukcí mů­ že způsobit úraz elektrickým proudem, a nárazů. Nárazy a vniknutí předmě­ požár a/nebo těžká poranění. tů mohou akumulátory poškodit. To může způsobit vytečení, zahřívání, Všechny bezpečnostní pokyny a návody vznik kouře, vznícení...
  • Page 125 Fe­ buch akumulátoru. Akumulátor dále stool. Jen tak bude akumulátor chrá­ nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením. – Akumulátory nabíjejte pouze v nabí­ Používání jiného nářadí může způsobit ječkách, které jsou doporučené vý­...
  • Page 126: Účel Použití

    – Nepoužívejte poškozené nebo upra­ Účel použití vené akumulátory. Poškozené nebo Akumulátory jsou vhodné k použití upravené akumulátory mohou mít ne­ s akumulátorovými elektrickými nářadí­ předvídatelné vlastnosti způsobující mi Festool (viz příslušné elektronářadí) oheň, výbuch nebo zranění.
  • Page 127: Jednotlivé Součásti

    Český Práce a uvedenými nabíječkami Festool (viz obrázek). Pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem Jednotlivé součásti Akumulátor se dodává částečně [1-1] Tlačítko pro zapnutí ukaza­ nabitý. Pro zajištění plného výko­ tele kapacity akumulátoru akumulátor před prvním použitím úplně na­ [1-2] Ukazatel kapacity bijte v nabíječce.
  • Page 128 Český Akumulátor je vybavený sledováním te­ 70–100% ploty, které dovoluje nabíjení pouze v te­ plotním rozmezí od 0 °C do 55 °C. Tím se dosáhne dlouhé životnosti akumulá­ 40–70% toru. – Akumulátor skladujte v chladu (5 °C až 25 °C) a suchu (vlhkost vzduchu 15–40% <...
  • Page 129: Údržba A Ošetřování

    Dodržujte prosím pří­ padné další národní předpisy. ► Pokud již akumulátor není funkční, obraťte se na autorizovaný servis Životní prostředí Festool. (www.festool.cz/sluzby) Opotřebené nebo vadné akumulátory odevzdávejte na příslušných sběrných Transport místech (dodržujte platné předpisy) po­ Obsažené lithium-iontové akumulátory uze ve vybitém stavu a zajištěné...
  • Page 130 Pouze pro EU: Podle evropské směrni­ ce o bateriích a akumulátorech a její implementace v národní právní úpravě se musejí vadné nebo staré akumuláto­ ry a baterie vytřídit od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 131 Polski Symbole Spis treści Symbol Znaczenie 1 Symbole......131 2 Wskazówki bezpieczeń­ stwa dla akumulatorów Li- Ostrzeżenie przed ogól­ Ion......... 132 nym zagrożeniem 3 Użycie zgodne z przezna­ czeniem......136 Przeczytać instrukcję ob­ 4 Elementy urządzenia..137 sługi i wskazówki dot. 5 Praca......137 bezpieczeństwa! 6 Konserwacja i utrzymanie...
  • Page 132: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Akumulatorów Li-Ion

    Polski Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Symbol recyklingu – ma­ Chronić przed wodą – nie teriał nadający się do po­ zanurzać w cieczach. nownego przetworzenia Użytkowanie i przecho­ Pieczęć RBRC - Li-Ion wywanie akumulatora tylko w zakresie tempe­ max. 50°C ratur od -10°C do maks. +50°C.
  • Page 133 Polski pieczeństwa pracy i instrukcje.Nie­ prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato­ przestrzeganie wskazówek i instrukcji ry litowo-jonowe znajdują się w stanie dotyczących bezpieczeństwa może do­ pozornego rozładowania, nigdy nie prowadzić do porażenia prądem, pożaru rozładowują się one całkowicie. – Unikać uderzeń/oddziaływania fi­ i/ lub powstania ciężkich obrażeń...
  • Page 134 łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem! Ogień i tempera­ – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro­ tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­...
  • Page 135 Polski opary. Opary mogą powodować pod­ wać podrażnienie skóry oraz oparze­ nia. rażnienie dróg oddechowych. Należy zapewnić dopływ świeżego powietrza i – Z uszkodzonego akumulatora może wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ skonsultować się z lekarzem. – Akumulatorów należy używać tylko w ce przedmioty.
  • Page 136: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Festool właściwości, takie jak wydzielanie (patrz każde elektronarzędzie) i z pod­ zapachu, ciepła, przebarwienie lub anymi ładowarkami Festool (patrz rysu­ odkształcenie. W przypadku dalszej nek). eksploatacji akumulator może wy­ dzielać ciepło i dym, zapalić się lub wybuchnąć.
  • Page 137: Elementy Urządzenia

    [1-2] Wskażnik pojemności Dostarczany akumulator jest częściowo naładowany. W celu [1-3] Otwory wentylacyjne (tylko zapewnienia pełnej mocy aku­ BP 18 Li ... AS) mulatora, należy naładować [1-4] Przyciski do zwalniania aku­ akumulator całkowicie przed mulatora pierwszym użyciem.
  • Page 138 Polski Po automatycznym wyłącze­ tor jest zużyty i musi zostać zastąpio­ niu elektronarzędzia nie na­ ny nowym. ciskać dalej na przycisk – Przestrzegać wskazówek dotyczących włącznika. Akumulator może zostać utylizacji. uszkodzony. Wskaźnik pojemności Akumulator jest wyposażony w układ Wskaźnik pojemności [1-2] po naciśnię­ kontroli temperatury, który umożliwia ciu przycisku [1-1] pokazuje przez 2 ładowanie jedynie w zakresie tempera­...
  • Page 139: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    15‑40% ► Nie zakrywać otworów wentylacyj­ nych [1-3] akumulatora. W przeciw­ nym razie funkcje będą ograniczone. < 15% ► Jeśli akumulator jest już niespraw­ ny, należy zwrócić się do autoryzo­ wanego serwisu Festool. (www.fes­ Zalecenie: Przed dalszym tool.com/service) użytkowaniem naładować...
  • Page 140: Środowisko

    Podczas wysyłki należy prze­ odprowadzane do odzysku surowców strzegać lokalnych przepisów. Należy wtórnych zgodnie z przepisami o ochro­ przestrzegać ew. dodatkowych przepi­ nie środowiska. sów krajowych. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: Środowisko www.festool.com/reach Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy wyładować i zabezpieczyć przed...
  • Page 141 Български Символ Съдържание Символ 1 Символ......141 2 Указания за безопасност Предупреждение за об­ за литиево-йонни акуму­ ща опасност латорни батерии..142 3 Използуване по предназначението..146 Прочетете ръководство­ 4 Елементи на уреда..147 то и указанията! 5 Работа......147 6 Техническо обслужване и поддържане....
  • Page 142: Указания За Безопасност За Литиево-Йонни Акумулаторни Батерии

    Български Символ Символ Употреба и съхранение Пазете от вода – не по­ на акумулаторната бате­ тапяйте в течности. рия само в температур­ max. 50°C ния диапазон от - 10 °C до макс. + 50 °C. RBRC печат - LiIon Пазете от жега и открит огън...
  • Page 143 Български Предупреждение! Прочете­ терии представляват опасност, за­ те всички инструкции и ука­ щото могат да причинят много сил­ зания за безопасност.Про­ но късо съединение. Дори когато пуски при спазването на инструкциите литиево-йонната акумулаторна ба­ за безопасност и указанията могат до терия...
  • Page 144 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Page 145 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашия електри­ на течност и това да доведе до на­ чески инструмент Festool. Само та­ мокряне на намиращи се наблизо ка можете да защитите акумулатор­ предмети. Проверете засегнатите...
  • Page 146: Използуване По Предназначението

    Акумулаторните батерии са подходя­ нага да бъде преустановено, ако тя щи за използване с акумулаторни проявява нетипични свойства, като електрически машини на Festool (вж. отделяне на миризма, горещина, съответната електрическа машина) и промяна на цвета или формата. При посочените зарядни устройства на...
  • Page 147: Елементи На Уреда

    ставя частично заредена. За да осигурните максималната [1-3] Отвори за проветрение производителност на акумула­ (само BP 18 Li ... AS) торната батерия, преди първо­ [1-4] Клавиш за освобождаване то изплозване я заредете до­ на акумулаторния пакет край с помощта на зарядно ус­ тройство.
  • Page 148 Български ване на процеса на зареждане не вре­ – Например не оставяйте акумулатор­ ди на батерията. ната батерия в колата през лятото. – Ако след зареждане акумулаторната Не натискайте копчето за батерия свършва осезаемо бързо,то­ включване/изключване ва е знак, че тя е изхабена и трябва след...
  • Page 149: Техническо Обслужване И Поддържане

    < 15% жат отворени, иначе функцията е ограничена. ► В случай, че акумулаторната бате­ Препоръка: Заредете рия вече не е годна за употреба, се акумулаторната батерия преди по- обърнете към оторизиран отдел за нататъшна употреба. обслужване на клиенти на Festool. (www.festool.com/service)
  • Page 150: Транспорт

    Български Транспорт Околна среда Съдържащите се Li-Ion акумулаторни Използваните или дефектни акуму­ латорни батерии да се връщат в пунк­ батерии са обект на изискванията на Закона за опасни товари. Потребител­ товете за прием само разредени и ят трябва да се информира преди обезопасени...
  • Page 151 Български Информация за REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 152: Sümbolid

    Eesti Sümbolid Sisukord Sümbolid 1 Sümbolid.......152 2 Ohutusnõuded liitiumioo­ nakude suhtes....153 Ettevaatust: oht! 3 Nõuetekohane kasutus..4 Seadme osad....156 Juhis, tutvuge märkuste­ 5 Töö........ 157 6 Hooldus ja korrashoid.. 159 7 Transport...... 159 8 Keskkond...... 159 Ärge visake elektritöö­ riista olmejäätmetehulka! Ümbertöötlemise sümbol - taaskasutatav materjal...
  • Page 153: Ohutusnõuded Liitiumioonakude Suhtes

    Eesti Tehnilised andmed vt aku andmesildilt. Sümbolid Ohutusnõuded liitiumioonakude Akut tohib kasutada ja suhtes säilitada ainult tempera­ tuurivahemikus - 10 °C max. 50°C Hoiatus! Lugege läbi kõik kuni max + 50 °C. ohutusnõuded ja juhi­ sed.Ohutusnõuete ja juhiste Kaitsta kuumuse ja lahti­ eiramine võib põhjustada elektrilöögi, se leegi eest –...
  • Page 154 Eesti vad põhjustada lühist. Isegi kui liitiu­ tule eest. Tuli ja üle 130°C tempera­ mioonakud on näiliselt tühjad, ei tüh­ tuurid võivad põhjustada plahvatusi. jene need kunagi täielikult. – Ärge avage akut. Aku avamine või – Vältige füüsilisi lööke/mõjutusi. Löö­ muutmine võib kahjustada kaitsesea­...
  • Page 155 Eesti kupuute korral loputage kahjustatud teiste akude laadimiseks, tekib põlen­ gu oht. kohta veega. Kui vedelik satub silma, – Põlevaid liitiumioonakusid ärge kus­ pöörduge lisaks arsti poole. Akust tutage veega!Kasutage liiva või tule­ väljavoolav vedelik võib põhjustada kustutusmatte. nahaärritust või põletust. –...
  • Page 156: Nõuetekohane Kasutus

    Eesti Nõuetekohane kasutus gematuid omadusi, mis toovad kaasa tulekahju, plahvatuse või vigastused. Akud sobivad kasutamiseks Festool – Ärge kasutage kahjustada saanud akutööriistadega (vt vastavat tööriista) akusid. Aku kasutamine tuleb kohe ja nimetatud Festool laadimisseadme­ lõpetada, kui aku käitub ebaharili­ tega (vt joonist).
  • Page 157: Töö

    Eesti (sisse/välja). Aku võib kahjustada saa­ * Joonised võivad originaalist erineda. Töö Aku on varustatud temperatuurikon­ trolliga, mis lubab akut laadida ainult Soovitused aku optimaalseks temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi­ käsitsemiseks kendab aku kasutusiga. Tarnimisel on aku osaliselt lae­ –...
  • Page 158 Eesti Täituvuse indikaator 70–100% Laetusnäit [1-2] näitab klahvile [1-1] vajutamisel umbes 2 sekundi jooksul aku laetust: 40–70% 15–40% < 15% Soovitus: laadige akut enne töö jätkamist.
  • Page 159: Hooldus Ja Korrashoid

    Järgige riigis keh­ tida võivaid täiendavaid eeskirju. ► Kui aku ei ole enam töökorras, pöörduge Festooli volitatud hoolde­ Keskkond keskusse. (www.festool.com/servi­ Kassutusressursi ammendanud või de­ fektsetel akudel laske tühjeneda, kaits­ ke lühise tekke eest (nt isoleerides poo­ Transport lused teibiga) ning toimetage akud ko­...
  • Page 160 Eesti Vaid EL riikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elek­ tri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja direktiivi ülevõtvatele õigusak­ tidele tuleb kasutusressursi ammenda­ nud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlus­ se võtta. Teave REACH kohta: www.festool.com/ reach...
  • Page 161: Simboli

    Hrvatski Simboli Kazalo Simboli 1 Simboli......161 2 Sigurnosne napomene za Upozorenje od opće litij-ionske akumulatorske opasnosti baterije......162 3 Namjensko korištenje.. 166 4 Elementi uređaja..166 5 Rad........167 Naputak, čitati upute! 6 Održavanje i čišćenje..169 7 Transport...... 169 8 Okoliš......170 Ne baciti u kućni otpad.
  • Page 162: Sigurnosne Napomene Za Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Hrvatski Simboli Simboli Simbol recikliranja - po­ Zaštititi od vode – ne novno upotrebljiv uranjati u tekućine. materijal Uporaba i skladištenje RBRC pečat - LiIon akumulatorske baterije samo u rasponu max. 50°C temperature od - 10 °C do najviše + 50 °C. tehničke podatke vidi...
  • Page 163 Hrvatski Upozorenje! Pročitajte sve ionske akumulatorske baterije privid­ sigurnosne napomene i upu­ no u ispražnjenom stanju, nikada se te.Propusti do kojih može do­ neće isprazniti do kraja. – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. ći uslijed nepridržavanja sigurnosnih Udarci i prodiranje predmeta mogu napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 164 Hrvatski izloženosti sunčevim zrakama i va­ bateriju i obratite se ovlaštenoj tre. Vatra i temperature iznad 130°C Festool servisnoj službi. mogu izazvati eksploziju. – Punite akumulatorske baterije samo punjačima koje je preporučio proiz­ – Nemojte otvarati akumulatorsku bateriju. Otvaranjem ili preinakom vođač...
  • Page 165 – Akumulatorsku bateriju možete tekućine koja može navlažiti koristiti jedino zajedno s Vašim susjedne predmete. Provjerite pogo­ Festool električnim alatom. Jedino je đene dijelove. Očistite ih na način da tako akumulatorska baterija zaštićena obrišete tekućinu suhim kuhinjskim od opasnog preopterećenja. Uporaba ručnikom i isperete s puno vode.
  • Page 166: Namjensko Korištenje

    Pokaznik kapaciteta zapaliti ili eksplodirati. – Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati [1-3] Otvori prozračivanje (iznad 80°C) ili spaljivati (samo BP 18 Li ... AS) akumulatorsku bateriju. U slučaju nepridržavanja postoji opasnost od [1-4] Tipke oslobađanje opeklina i požara. Slijedite upute pro­...
  • Page 167: Rad

    Hrvatski postupka punjenja šteti akumulatorskoj bateriji. Napomene za optimalno rukovanje akumulatorskom Nakon automatskog baterijom isključivanja električnog alata nemojte dalje pritiskati Akumulatorska baterija prekidač za uključivanje/isključivanje. isporučuje nepotpuno Akumulatorska baterija može se ošteti­ napunjena. Kako bi se osigurao puni kapacitet akumulatorske Akumulatorska baterija opremljena je baterije, prije prvog korištenja nadzorom temperature koji dopušta...
  • Page 168 Hrvatski – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte 70‑100% npr. ljeti u automobilu. – Bitno skraćeno trajanje rada nakon punjenja ukazuje na to da je 40‑70% akumulatorska baterija istrošena i da se mora zamijeniti novom. – Pridržavajte se napomena o 15‑40% zbrinjavanju. Pokaznik kapaciteta <...
  • Page 169: Održavanje I Čišćenje

    Otprema akumulatorske baterije je ► Ako akumulatorska baterija više nije moguća samo ako je akumulatorska u funkciji, obratite se ovlaštenoj baterija neoštećena. Pridržavajte se Festool servisnoj službi. lokalnih propisa prilikom otpreme. (www.festool.com/service) Pridržavajte se eventualnih daljnjih...
  • Page 170: Okoliš

    Na taj način se akumulatorske baterije dovode na recikliranje. Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi baterijama akumulatorima implementiranju u nacionalno pravo propisano neispravne neupotrebljive akumulatorske baterije/ baterije moraju zasebno prikupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 171 Latviski Simboli Satura rādītājs Simboli 1 Simboli......171 2 Drošības noteikumi litija- jonu akumulatoru blo­ Brīdinājums par vispārī­ kiem......172 gu apdraudējumu 3 Lietošana atbilstoši notei­ kumiem......176 Izlasiet instrukciju, norā­ 4 Ierīces elementi....176 dījumus! 5 Darbs ar iekārtu... 177 6 Apkalpošana un apko­ pe........
  • Page 172: Drošības Noteikumi Litija-Jonu Akumulatoru Blokiem

    Latviski Simboli Simboli Akumulatoru var izman­ Sargāt no ūdens – neie­ tot un glabāt tikai tempe­ gremdēt šķidrumos. ratūras diapazonā no –10 max. 50°C °C līdz maks. +50 °C. RBRC zīmogs - LiIon Sargāt no karstuma un atklātas liesmas – nekad nemest ugunī...
  • Page 173 Latviski rādījumus.Drošības noteikumu un no­ atrodas izlādētā stāvoklī, tie nekad nav izlādējušies pilnībā. rādījumu neievērošana var būt par cēlo­ ni elektriskā trieciena saņemšanai, iz­ – Nepakļaujiet akumulatorus triecie­ niem un citai mehāniskai iedarbībai. raisīt aizdegšanos un/vai radīt smagus Triecieni un cita mehāniskā iedarbība savainojumus.
  • Page 174 Šādā gadījumā pārtrau­ griezieties pie ārsta. ciet akumulatoru bloka lietošanu un – Izmantojiet akumulatoru bloku vienī­ griezieties pilnvarotā Festool klientu gi kopā ar savu Festool elektroin­ apkalpošanas darbnīcā. strumentu. Tikai tā akumulatoru blo­...
  • Page 175 Latviski ku ir iespējams pasargāt no bīstamas ļas. Notīriet tās, proti, nosausiniet šķi­ pārslodzes. Ja izmanto citu instru­ dro elektrolītu ar sausu papīra dvieli mentu, var gūt savainojumus un pa­ un noskalojiet ar lielu daudzumu stāv ugunsgrēka risks. ūdens. Izvairieties no šķidrā elektrolī­ –...
  • Page 176: Lietošana Atbilstoši Noteikumiem

    Lietošana atbilstoši bloķēšanas pogas noteikumiem Norādītie attēli* atrodami lietošanas in­ Akumulatora bloki ir paredzēti lietoša­ strukcijas sākumā. nai kopā ar Festool akumulatora elek­ * Attēli var atšķirties no oriģināla. troinstrumentiem un norādītajām Fes­ tool akumulatora uzlādes ierīcēm (ska­ tīt attēlu).
  • Page 177: Darbs Ar Iekārtu

    Latviski Darbs ar iekārtu Kad elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, ne­ Norādījumi par optimālu meģiniet to no jauna ieslēgt, akumulatoru bloka lietošanu nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt akumulatoru bloku. Akumulatoru bloks tiek piegā­ Akumulatoru bloks ir aprīkots ar tem­ dāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai peratūras kontrolierīci, kas pieļauj uz­...
  • Page 178 Latviski – Ievērojiet norādījumus par utilizāciju. 70–100% Uzlādes līmeņa indikators Nospiežot taustiņu [1-1], kapacitātes 40–70% rādījums [1-2] 2 s parāda akumulatoru bloka uzlādes stāvokli: 15–40% < 15% Ieteikums: uzlādējiet akumulatoru bloku pirms turpmākās izmantošanas.
  • Page 179: Apkalpošana Un Apkope

    Pārsūtiet akumulatoru bloku vienīgi tad, ja tas nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā ie­ ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam cionē, vērsieties autorizētā Festool ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ tādi ir. tool.com/service) Apkārtējā...
  • Page 180 Tikai ES: saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu par baterijām un akumulato­ riem un valstī spēkā esošajām tiesību normām nolietotie akumulatoru bloki/ baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā atkārtotai pārstrādei videi nekaitīgā vei­ dā. Informācija par ķīmisko vielu regulu "REACh": www.festool.com/reach...
  • Page 181 Lietuviškai Simboliai Turinys Simboliai 1 Simboliai....... 181 2 Li-Ion akumuliatorių sau­ gos nurodymai....182 Įspėjimas apie bendro 3 Naudojimas pagal pa­ pobūdžio pavojus skirtį......186 4 Įrenginio elementai..186 Skaityti instrukciją, nuro­ 5 Darbas......186 dymus! 6 Techninė priežiūra ir ap­ tarnavimas....188 7 Transportavimas..
  • Page 182: Li-Ion Akumuliatorių Saugos Nurodymai

    Lietuviškai Simboliai Simboliai Antrinio žaliavų panaudo­ Saugoti nuo vandens – jimo simbolis – rodo, kad nemerkti į skystį. juo paženklintą gaminį galima perdirbti. RBRC ženklas – Li-Ion Akumuliatorių naudoti ir sandėliuoti tik tempera­ tūrų diapazone nuo –10 max. 50°C iki maks. +50 °C. Techniniai duomenys nurodyti akumu­...
  • Page 183 Lietuviškai strukcijas. Delsimas vykdyti šiuos sau­ – Saugoti nuo smūgių ir kitokio fizinio poveikio. Smūgiai ir kokių nors gos nurodymus ir instrukcijas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių daiktų prasiskverbimas į korpusą akumuliatorius gali sugadinti. Dėl to sužalojimų...
  • Page 184 į gydytoją. sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ – Akumuliatorių naudokite tik su savo Festool elektriniu įrankiu. Tik taip naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. akumuliatorius bus apsaugotas nuo – Akumuliatoriams įkrauti naudokite pavojingos perkrovos. Naudojant su tik tuos kroviklius, kuriuos rekomen­...
  • Page 185 Lietuviškai – Akumuliatorių naudojant netinkamai, – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ iš jo gali ištekėti skystis. Venkite rių nenaudoti. Pažeistų ar modifi­ kontakto su šiuo skysčiu. Ant odos kuotų akumuliatorių savybės gali būti patekusį skysti nuplaukite vandeniu. neprognozuojamos – jie gali užsidegti, Skysčio patekus į...
  • Page 186: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Akumuliatoriai tinka naudoti su „Fes­ * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo tool“ akumuliatoriniais elektriniais įran­ vaizdo. kiais (žr. atitinkamą elektrinį įrankį) ir nurodytais „Festool“ krovikliais (žr. pa­ Darbas veikslėlį). Nurodymai dėl optimalaus Įrenginio elementai akumuliatoriaus naudojimo [1-1] Talpos indikatoriaus įjungi­...
  • Page 187 Lietuviškai tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per­ rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir traukimas akumuliatoriui nekenkia. jį reikia keisti nauju. – Laikytis utilizavimo nurodymų. Elektriniam įrankiui išsijun­ Talpos indikatorius gus automatiškai, jo jungik­ Talpos indikatorius [1-2], paspaudus lio nebespausti. Tai gali pa­ mygtuką...
  • Page 188: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    švarūs. 15–40% ► Akumuliatoriaus vėdinimo ang­ os [1-3] visada turi būti atviros, < 15% priešingu atveju jo veikimas bus ri­ botas. ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, Rekomendacija: prieš naudojant kreiptis į įgaliotą Festool techninės toliau, akumuliatorių įkrauti. priežiūros centrą. (www.fes­ tool.com/service)
  • Page 189: Transportavimas

    Lietuviškai Transportavimas Aplinka Turimi Li-Ion akumuliatoriai yra teisės Baigtus eksploatuoti arba sugedusius akumuliatorius į priėmimo vietas grą­ aktų dėl pavojingų krovinių vežimo re­ guliavimo objektas. Prieš transportavi­ žinti tik iškrautus ir apsaugotus nuo mą naudotojas privalo pasidomėti vieti­ trumpojo jungimo (pvz., lipnia juosta niais reglamentais.
  • Page 190 Lietuviškai Informacija apie REACh: www.fes­ tool.com/reach...
  • Page 191: Simboli

    Slovenščina Simboli Vsebina Simboli 1 Simboli......191 2 Varnostna opozorila za li­ tij-ionske akumulatorske Opozorilo na splošno baterije......192 nevarnost 3 Namenska uporaba..196 4 Elementi naprave..196 5 Delo.......197 Preberite navodila, na­ 6 Vzdrževanje in nega..199 potke! 7 Transport...... 199 8 Okolje......
  • Page 192: Varnostna Opozorila Za Litij- Ionske Akumulatorske Baterije

    Slovenščina Simboli Simboli Simbol za recikliranje – Zaščitite jo pred vodo – material, ki ga je mogo­ ne potopite je v tekočino. če reciklirati Uporaba in shranjevanje Pečat RBRC – LiIon akumulatorske baterije sta dovoljena zgolj v max. 50°C temperaturnem območ­ ju od –10 °C do največ...
  • Page 193 Slovenščina Opozorilo! Preberite vse var­ mulatorske baterije popolnoma iz­ nostna opozorila in navodi­ praznjene, se dejansko nikoli ne iz­ la.Če varnostnih opozoril in praznijo v celoti. – Preprečite udarce/druge vplive. navodil ne upoštevate, lahko pride do Udarci in vdor predmetov lahko po­ električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
  • Page 194 Akumulatorske baterije ne tujte z zdravnikom. uporabljajte več in se obrnite na poob­ – Akumulatorsko baterijo uporabljajte laščeno servisno službo Festool. le z električnim orodjem Festool. Le tako boste akumulatorsko baterijo za­...
  • Page 195 Slovenščina ščitili pred nevarno preobremenitvijo. zaščitne rokavice. Po potrebi dele za­ Če boste uporabili drugo orodje, lahko menjajte. povzročite poškodbe in nastanek po­ – Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih bate­ žara. – Ob napačni uporabi lahko iz akumu­ rij. Poškodovane ali spremenjene latorske baterije izteka tekočina.
  • Page 196: Namenska Uporaba

    Akumulatorske baterije so primerne za uporabo v akumulatorskih električnih [1-3] Prezračevalne reže (samo orodjih Festool (glejte informacije za BP 18 Li ... AS) posamezno električno orodje) in nave­ [1-4] Tipka za sprostitev akumu­ denih polnilnikih Festool (glejte sliko). latorske baterije Navedene slike so na začetku navodil za...
  • Page 197: Delo

    Slovenščina Delo vklop/izklop. Tako lahko poškodujete akumulatorsko baterijo. Navodila za optimalno ravnanje Akumulatorska baterija je opremljena s z akumulatorsko baterijo sistemom za nadzor temperature, ki dopušča polnjenje le v temperaturnem Akumulatorske baterije so ob območju med 0 °C in 55 °C. Na ta način dobavi le delno napolnjene.
  • Page 198 Slovenščina Prikaz kapacitete 70–100% Prikazovalnik kapacitete [1-2] ob priti­ sku na tipko [1-1] za pribl. 2 sekundi prikaže stanje napolnjenosti akumula­ 40–70% torske baterije: 15–40% < 15% Priporočilo: Pred nadaljnjo uporabo akumulatorsko baterijo napolnite.
  • Page 199: Vzdrževanje In Nega

    Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ ► Če akumulatorska baterija ne deluje nalna zakonska določila. več, se obrnite na pooblaščeno ser­ visno službo Festool. (www.fe­ Okolje stool.com/service) Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta Transport samo izpraznjene in zavarovane pred Za vsebovane litij-ionske akumulator­...
  • Page 200 Samo za EU: v skladu z evropsko direk­ tivo o baterijah in akumulatorjih in v skladu z nacionalnimi predpisi je treba nedelujoče ali izrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih od­ dati v postopek okolju prijazne recikla­ že. Informacije REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 201: Szimbólumok

    Magyar Szimbólumok Tartalomjegyzék Szimbólumok 1 Szimbólumok....201 2 Biztonsági utasítások Li- ion akkuegységekhez... 202 Általános veszélyekre vo­ natkozó figyelmeztetés 3 Rendeltetésszerű haszná­ lat........206 4 A készülék részei..206 Olvassa el az útmutatót, 5 Munkavégzés....207 az utasítást! 6 Karbantartás és ápolás..7 Szállítás......
  • Page 202: Biztonsági Utasítások Li-Ion Akkuegységekhez

    Magyar Szimbólumok Szimbólumok Az akkumulátor csak a - Óvja meg víztől – ne me­ 10 °C és + 50 °C közötti rítse folyadékokba. hőmérséklet-tartomá­ max. 50°C nyok között használható és tárolható. RBRC tanúsítvány - Li- Óvja meg hőtől és nyílt lángtól –...
  • Page 203 Magyar sítást.A biztonsági előírások és utasítá­ látszólag lemerült állapotban vannak sok betartásának elmulasztása áramü­ téshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé­ – Kerülje el a fizikai behatásokat/ ütéseket. Az ütések és idegen tár­ rülésekhez vezethet. gyak behatolása károsodást okozhat Őrizze meg az összes biztonsági előí­ az elemekben.
  • Page 204 és panaszok esetén keressen képződéshez, az akkuegység kigyulla­ fel egy orvost. dásához vagy felrobbanásához vezet­ – Az akkuegységet csak a Festool het. Ne használja az akkuegységet to­ elektromos kéziszerszámához hasz­ vább és forduljon egy hivatalos Fes­ nálja. Csak így védhető meg az akku­...
  • Page 205 Magyar szerszám használata sérüléseket és viselése által. Adott esetben cserélje tűzveszélyt okozhat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke­ akkuegységeket. A sérült vagy módo­ rülje a vele való érintkezést. Ha sított akkuegységek előre nem látható...
  • Page 206: Rendeltetésszerű Használat

    Töltéskijelző vesse a gyártó utasításait. [1-3] Szellőzőnyílások (csak BP 18 Rendeltetésszerű használat Li ... AS) Az akkuegységek a Festool akkumulá­ [1-4] Az akku csomagok kioldásá­ toros elektromos szerszámokkal (lásd ra szolgáló nyomógombok az adott elektromos szerszámot) és a megnevezett Festool akkumulátortöl­...
  • Page 207: Munkavégzés

    Magyar Munkavégzés bekapcsoló gombot. Az akkuegység ká­ rosodhat. Útmutató az akkuegység Az akkuegység hőmérséklet-felügyelet­ megfelelő használatához tel van ellátva, mely a feltöltést csak 0 °C és 55 °C közötti hőmérséklet-tarto­ Az akkuegységet félig feltöltve mányban engedélyezi. Ezáltal magas szállítjuk. A teljes teljesítmény akkuélettartam érhető...
  • Page 208 Magyar Töltéskijelző 70‑100% A kapacitáskijelző[1-2] a gomb [1-1] megnyomásával kb. 2 másodpercig megjeleníthető a töltöttségi állapot: 40‑70% 15‑40% < 15% Ajánlás: az akkumulátoregységet a további használat előtt töltse fel.
  • Page 209: Karbantartás És Ápolás

    állapotban szállítsa. A szállítás során vegye figye­ ► Ha az akkuegység már nem műkö­ lembe a helyi előírásokat. Ügyeljen az dőképes, forduljon egy hivatalos országban érvényes esetleges további Festool ügyfélszolgálathoz. előírások betartására. (www.festool.com/service) Környezet Szállítás A használt vagy meghibásodott ak­...
  • Page 210 Magyar pólusok ragasztószalaggal való szigete­ lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel­ jen az érvényes előírásokra). Ily módon biztosítható az akkumuláto­ rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. Csak az EU esetén: az elemekről és ak­ kumulátorokról szóló európai irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmé­ ben a hibás vagy használt akkumuláto­...
  • Page 211 ελληνικά Σύμβολα Περιεχόμενα Σύμβολα 1 Σύμβολα......211 2 Υποδείξεις ασφαλείας για Προειδοποίηση από γενι­ μπαταρίες ιόντων κό κίνδυνο λιθίου......212 3 Χρήση σύμφωνα με το σκο­ πό προορισμού....216 Οδηγίες, διαβάστε τις 4 Στοιχεία εργαλείου..217 υποδείξεις 5 Εργασία......217 6 Συντήρηση...
  • Page 212: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες Ιόντων Λιθίου

    ελληνικά Σύμβολα Σύμβολα Σύμβολο ανακύκλωσης - Προστατεύετε τις μπατα­ ανακυκλώσιμο υλικό ρίες από το νερό - μην τις βυθίζετε σε υγρά. Χρήση και αποθήκευση Σήμα RBRC - LiIon των μπαταριών μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας max. 50°C από - 10 °C μέχρι το πολύ + 50 °C.
  • Page 213 ελληνικά λείας και τις οδηγίες.Οι παραλείψεις οι μπαταρίες ιόντων λιθίου βρίσκονται φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά­ κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφα­ λείας και των οδηγιών, μπορούν να προ­ σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή­ καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ρως. – Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις. και/ή...
  • Page 214 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ­ τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον...
  • Page 215 – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με άφθονο νερό. Αποφύγετε την επαφή με μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω­...
  • Page 216: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    ρουσιάσει μη φυσιολογικές ιδιότητες, με ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας όπως δημιουργία οσμών, θερμότητα, Festool (βλέπε το εκάστοτε ηλεκτρικό αλλαγή χρώματος ή παραμόρφωση. σε εργαλείο) και με τους αναφερόμενους περίπτωση συνέχισης της λειτουργία φορτιστές Festool (βλέπε εικόνα). μπορεί να δημιουργήσει η μπαταρία...
  • Page 217: Στοιχεία Εργαλείου

    ελληνικά Στοιχεία εργαλείου Εργασία Υποδείξεις για την ιδανική [1-1] Πλήκτρο για την ενεργοποίη­ χρήση της μπαταρίας ση της ένδειξης της χωρητι­ κότητας Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ­ τισμένη. Για την εξασφάλιση της [1-2] Ένδειξη χωρητικότητας πλήρους ισχύος της μπαταρίας, πριν την πρώτη χρήση φορτίστε [1-3] Ανοίγματα...
  • Page 218 ελληνικά Μετά την αυτόματη απενερ­ χνει, ότι η μπαταρία έχει παλιώσει και γοποίηση του ηλεκτρικού ερ­ πρέπει να αντικατασταθεί με μια νέα. γαλείου μην πατήσετε άλλο – Προσέξτε τις υποδείξεις για την από­ το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο­ συρση. ποίησης. Η μπαταρία μπορεί να πάθει Ένδειξη...
  • Page 219: Συντήρηση Και Φροντίδα

    < 15% ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικα­ νή για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της Σύσταση: Φορτίστε την μπαταρία Festool. (www.festool.com/service) πριν την επόμενη χρήση. Μεταφορά Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ ντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις...
  • Page 220: Περιβάλλον

    ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε χωριστά και να προωθούνται σε μια φιλι­ τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε κή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/reach Περιβάλλον Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­ σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ­...
  • Page 221: Symboly

    Slovenský Symboly Obsah Symboly 1 Symboly......221 2 Bezpečnostné upozornenia pre lítiovo-iónový akumu­ Varovanie pred všeobec­ látor......222 ným nebezpečenstvom 3 Používanie na určený účel....... 225 4 Prvky zariadenia... 226 Návod, prečítajte si upo­ 5 Používanie.....226 zornenia! 6 Údržba a starostlivosť.. 228 7 Preprava.......
  • Page 222: Bezpečnostné Upozornenia Pre Lítiovo-Iónový Akumu­ Látor

    Slovenský Symboly Symboly Použitie a skladovanie Chráňte pred vodou – ne­ akumulátora len v teplot­ ponárajte do tekutín. nom rozmedzí -10 °C až max. 50°C max. +50 °C. Pečať RBRC – LiIon Chráňte pred teplom a otvoreným ohňom – ni­ kdy nevhadzujte do ohňa –...
  • Page 223 Slovenský nia a pokyny. Nedodržanie bezpečnost­ – Zabráňte fyzickým úderom/vplyvom. Údery a vniknutie predmetov môžu ných upozornení a pokynov môže zaprí­ činiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ poškodiť batérie. Môže to spôsobiť alebo ťažké zranenia. netesnosť, prehrievanie, dymenie, vznietenie alebo výbuch akumulátora. Všetky bezpečnostné...
  • Page 224 Akumulátor ďalej ne­ s vaším elektrickým náradím Fe­ používajte a obráťte sa na autorizova­ stool. Len tak sa ochráni akumulátor ný servis Festool. pred nebezpečným preťažením. Pou­ – Akumulátory nabíjajte len pomocou žívanie iného náradia môže viesť k po­...
  • Page 225: Používanie Na Určený Účel

    Slovenský palina do očí, okamžite vyhľadajte viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo pomoc lekára. Kvapalina unikajúca poranení. z akumulátora môže spôsobiť podráž­ – Poškodené akumulátory nepoužívaj­ te. Akumulátor sa musí okamžite denie pokožky alebo popáleniny. – Keď je akumulátor chybný, môže prestať...
  • Page 226: Prvky Zariadenia

    Slovenský náradím značky Festool (pozrite si prí­ * Obrázky sa môžu líšiť od originálu. slušné elektrické náradie) a s uvedený­ mi nabíjačkami značky Festool (pozrite Používanie si vyobrazenie). Upozornenia pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Prvky zariadenia Akumulátor sa dodáva čiastočne [1-1] Tlačidlo na zapnutie indiká­...
  • Page 227 Slovenský Po automatickom vypnutí Indikátor kapacity elektrického náradia nestlá­ Indikácia kapacity [1-2] zobrazí pri stla­ čajte ďalej vypínač. Akumu­ čení tlačidla [1-1] stav nabitia akumulá­ látor sa môže poškodiť. tora cca na 2 s: Akumulátor je vybavený snímačom te­ ploty, ktorý umožňuje nabíjanie len v te­ plotnom rozmedzí...
  • Page 228: Údržba A Starostlivosť

    15‑40% re udržiavajte otvorené, inak bude funkcia obmedzená. < 15% ► Ak už akumulátor nefunguje, obráť­ te sa na autorizovaný zákaznícky servis Festool. (www.festool.com/ service) Odporúčanie: Akumulátor pred ďalším používaním nabite. Preprava Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod­ liehajú požiadavkám legislatívy o nebez­...
  • Page 229: Životné Prostredie

    ži­ votného prostredia. Životné prostredie Informácie nariadení REACh: Opotrebované alebo poškodené aku­ www.festool.com/reach mulátorové súpravy odovzdávajte na miestach spätného odberu iba vo vybi­ tom stave a so zabezpečením proti skratu (napríklad zaizolovaním pólov...
  • Page 230: Simboluri

    Română Simboluri Cuprins Simboluri 1 Simboluri...... 230 2 Instrucţiuni privind sigu­ Avertizare contra unui ranţa pentru acumulatorii pericol general litiu-ion......231 3 Utilizarea conform desti­ naţiei......235 Citiţi manualul/indicaţii­ 4 Elementele aparatului..235 5 Lucrul......236 6 Întreţinerea şi îngriji­ rea.........238 7 Transportul....238 Nu aruncaţi în gunoiul 8 Mediul înconjurător..
  • Page 231: Instrucţiuni Privind Sigu­ Ranţa Pentru Acumulatorii Litiu-Ion

    Română Simboluri Simboluri Utilizarea şi depozitarea A se proteja împotriva acumulatoarelor numai apei – a nu se scufunda în domeniul de tempera­ în lichide. max. 50°C turi cuprins între - 10 °C şi max. + 50 °C. RBRC Siegel - LiIon A se proteja împotriva căldurii excesive şi focu­...
  • Page 232 Română Avertisment! Citiţi toate in­ te ridicat. Chiar dacă acumulatorii li­ strucţiunile privind siguranţa tiu-ion sunt aparent în stare şi indicaţiile. Nerespectarea descărcată, aceştia nu se descarcă ni­ instrucţiunilor privind siguranţa şi indi­ ciodată complet. – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu­ caţiilor se poate solda cu electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 233 în continuare şi adresa­ căldură şi foc şi evitaţi expunerea ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru prelungită a acestuia la soare. Focul clienţi autorizat Festool. – Încărcaţi acumulatorii numai în şi temperaturile de peste 130 °C pot încărcătoarele recomandate de pro­...
  • Page 234 – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ obiectele înconjurătoare. Verificaţi binaţie cu scula dumneavoastră elec­ piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi­ trică Festool. Numai în felul acesta rarea lichidului cu o hârtie uscată şi este protejat acumulatorul împotriva clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul suprasarcinii periculoase.
  • Page 235: Utilizarea Conform Destinaţiei

    şi incendiu. Urmaţi in­ [1-3] Orificiile pentru aerisire (nu­ strucţiunile producătorului. mai BP 18 Li ... AS) Utilizarea conform destinaţiei [1-4] Taste pentru deblocarea pa­ chetului de acumulatori Acumulatorul este adecvat pentru utili­...
  • Page 236: Lucrul

    Română Lucrul După deconectarea auto­ mată a sculei electrice nu Indicaţii pentru o manevrare apăsaţi în continuare pe co­ optimă a acumulatorului mutatorul de pornire/ oprire. Acumu­ latorul poate fi deteriorat. Acumulatorul se livrează parţial Acumulatorul este dotat cu un sistem încărcat.
  • Page 237 Română – Un timp de funcţionare substanţial re­ 70‑100% dus indică faptul că acumulatorul este consumat şi trebuie înlocuit. – Respectaţi indicaţiile pentru elimina­ 40‑70% rea ca deşeu. Indicator de capacitate 15‑40% Indicatorul capacităţii [1-2] afişează în cazul acţionării tastei [1-1] pentru aprox.
  • Page 238: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    La expediere, ţineţi ► Dacă acumulatorul nu mai este cont de reglementările locale. Respec­ funcţional, adresaţi-vă serviciul taţi, de asemenea, eventualele dispoziţii pentru clienţi Festool autorizat. naţionale suplimentare. (www.festool.com/service) Mediul înconjurător Transportul Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­...
  • Page 239 Numai UE: Conform directivei europene privind eliminarea ecologică a bateriilor şi acumulatorilor, acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie să fie colectaţi separat în vederea reva­ lorificării în conformitate cu prescripţii­ le de mediu. Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 240 Türkçe Semboller İçindekiler Sembol Anlamı 1 Semboller..... 240 2 Lityum iyon akülere yöne­ lik güvenlik uyarıları..241 Genel tehlike ikazı 3 Amaca uygun kullanım.244 4 Makine parçaları...245 5 Çalışma......245 Kullanım Kılavuzu, Gü­ 6 Bakım......247 venlik uyarılarını okuyu­ 7 Taşıma......247 nuz! 8 Çevre......248 Kullanım...
  • Page 241: Lityum Iyon Akülere Yönelik Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Sembol Anlamı Sembol Anlamı Akülerin çalışma ve de­ Sudan koruyun – suyun polama sıcaklığı sadece - içine daldırmayın. 10 °C ila maks. + 50 °C max. 50°C derece aralığında ger­ çekleşir. RBRC Mühür - Lityum İyon Aşırı ısı veya yangından koruyun, kesinlikle ateş...
  • Page 242 Türkçe etki etmesi akülerin hasar görmesi­ uyulmaması durumunda elektrik çarp­ ması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar ne neden olabilir. Bunun sonucunda meydana gelebilir. aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, duman çıkabilir, alev alabilir veya akü Tüm güvenlik uyarıları ve talimatları infilak edebilir. ileriki zamanlar için saklanmalıdır. –...
  • Page 243 Bu du­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ rumda aküyü kullanmaya devam et­ tiğinde doktora başvurun. meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ – Aküyü sadece Festool elektrikli el metlerine başvurun. aletleri ile birlikte kullanın. Akü an­...
  • Page 244: Amaca Uygun Kullanım

    Üreticinin talimatları­ leri kullanmayın. Hasarlı veya yapısı na uyun. değiştirilmiş aküler öngörülmeyen özellikler oluşturabilir ve bu özellikler Amaca uygun kullanım yangın, patlama veya yaralanmalara Akü paketleri Festool akülü elektrikli el sebep olabilir. aletleri (ilgili elektrikli el aletine bakın)
  • Page 245: Makine Parçaları

    Türkçe Çalışma ve belirtilen Festool şarj cihazları (bkz. Şekil) ile birlikte kullanılmak üzere ta­ Akülerin optimum kullanımı sarlanmıştır. hakkında bilgiler Makine parçaları Akü kısmen şarjlı teslim edilir. Akünün tüm gücünü sağlamak [1-1] Şarj kapasitesi göstergesini için, ilk kullanımdan önce aküyü...
  • Page 246 Türkçe Şarj kapasitesi göstergesi Akü bir sıcaklık kontrol sistemine sa­ hiptir; bu sistem akünün sadece 0 °C ve Şarj kapasitesi göstergesi [1-2] buto­ 55 °C sıcaklık aralığında şarj edilmesine na [1-1] basıldığında yedek akünün şarj izin verir. Böylece uzun akü çalışma kapasitesini yaklaşık 2 saniye süreliğine ömrü...
  • Page 247: Bakım

    % 15‑40 sı için akünün [1-3] havalandırma delikleri açık bırakılmalıdır. < 15 ► Akü kullanım ömrünü tamamladı­ ğında ve fonksiyonu yetersiz oldu­ ğunda yetkili Festool Müşteri Hiz­ metlerinden birine başvurun. Öneri: Akü paketini kullanmaya (www.festool.com.tr/servis) devam etmeden önce şarj edin. Taşıma İçerdiği Lityum İyon aküler, tehlikeli...
  • Page 248: Çevre

    çevreye uygun geri dönüşüm kurumla­ alın. rına teslim edilecektir. REACh yönetmeliği hakkında bilgiler: Çevre www.festool.com/reach Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye karşı korumalı biçimde (örneğin kutup­ larını yapışkanla izole ederek) iade nok­...
  • Page 249 Srpski Simboli Sadržaj Simbol Značenje 1 Simboli......249 2 Sigurnosne napomene za Upozorenje na opštu litijum-jonska baterijska opasnost pakovanja......250 3 Namenska upotreba..254 4 Elementi uređaja..254 Uputstvo za upotrebu, 5 Rad........255 pročitajte sigurnosne 6 Održavanje i nega..257 napomene! 7 Transport...... 257 8 Životna sredina.....
  • Page 250: Sigurnosne Napomene Za

    Srpski Simbol Značenje Simbol Značenje Primena i skladištenje Zaštitite od vode – ne baterija samo u uranjajte u tečnosti. temperaturnom rasponu max. 50°C od - 10 °C do maks. + 50 °C. RBRC pečat - LiIon Zaštitite od vreline i otvo­ renog plamena –...
  • Page 251 Srpski Upozorenje! Pročitajte sva izgleda da se litijum-jonska baterijska sigurnosna upozorenja i pakovanja nalaze u ispražnjenom uputstva.Propusti do kojih stanju, zapravo se nikad ne isprazne u može doći usled nepridržavanja sigur­ potpunosti. – Izbegavajte fizičke udare/uticaje. nosnih napomena i uputstava mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili Udarci i prodiranje predmeta mogu da oštete baterije.
  • Page 252 Osigurajte dotok sve­ baterijskog pakovanja. Baterijsko žeg vazduha, a u slučaju tegoba potra­ pakovanje nemojte dalje koristiti i ob­ žite pomoć lekara. ratite se autorizovanoj servisnoj službi – Baterijsko pakovanje možete koristiti jedino zajedno sa vašim Festool Festool-a. električnim alatom. Baterijsko...
  • Page 253 Srpski pakovanje je jedino tako zaštićeno od isprati sa dosta vode. Izbegavajte opasnog preopterećenja. Korišćenje kontakt sa kožom nošenjem zaštitnih nekog drugog alata može dovesti do rukavica. Po potrebi zamenite delove. – Nemojte da koristite oštećena ili povreda i opasnosti od požara. –...
  • Page 254: Namenska Upotreba

    18 Li ... AS) Baterijska pakovanja su pogodna za [1-4] Dugme oslobađanje upotrebu Festool baterijskim baterijskih pakovanja električnim uređajima (pojedinačno vi­ deti električne uređaje) i navedenim Navedene ilustracije* se nalaze na Festool punjačima (videti sliku). početku uputstva za upotrebu. Ilustracije mogu odstupati originala.
  • Page 255: Rad

    Srpski Nakon automatskog isključenja električnog Napomene za optimalno alata, nemojte dalje rukovanje baterijskim pritiskati prekidač za uključivanje/ pakovanjem isključivanje. Baterijsko pakovanje se može oštetiti. Baterijsko pakovanje Baterijsko pakovanje je opremljeno isporučuje nepotpuno nadzorom temperature, koji dopušta napunjeno. Kako bi se osigurao punjenje rasponu temperature...
  • Page 256 Srpski baterijsko pakovanje istrošeno i da se 70‑100% mora zameniti novim. – Obratite pažnju na napomene o zbrinjavanju. 40‑70% Pokazivač kapaciteta Pokazivač kapaciteta [1-2] kada se pri­ 15‑40% tisne dugme [1-1] pokazuje status napunjenosti baterijskih pakovanja za oko 2s na: <...
  • Page 257: Održavanje I Nega

    Baterijsko pakovanje možete ► Ako baterijsko pakovanje više nije u da pošaljete samo ukoliko je neoštećen. funkciji, obratite se Festool Prilikom isporuke, pridržavajte ovlašćenoj servisnoj službi. lokalnih propisa. Molimo da obratite (www.festool.com/service)
  • Page 258: Životna Sredina

    Time baterijska pakovanja dospevaju za redovnu reciklažu. Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o baterijama akumulatorima transponovanju nacionalno zakonodavstvo, propisano je da se neupotrebljiva baterijska pakovanja/ baterije moraju zasebno prikupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Informacije REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 260 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Table des Matières