Télécharger Imprimer la page
Festool BP 18 Li I Notice D'utilisation D'origine
Festool BP 18 Li I Notice D'utilisation D'origine

Festool BP 18 Li I Notice D'utilisation D'origine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

BP 18 Li I
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
13
hr
Originalne upute za uporabu
26
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
41
lt
Originali naudojimo instrukcija
57
sl
Originalna navodila za uporabo
73
hu
Eredeti használati utasítás
86
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
99
sk
Originálny návod na obsluhu
110
ro
Manualul de utilizare original
122
tr
Orijinal işletme kılavuzu
134
sr
Originalno uputstvo za rad
146
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
ko
원본 사용 설명서
159
173
185
198
212
223
236
249
262
275
288
302
314
327
339
352
364

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool BP 18 Li I

  • Page 1 BP 18 Li I Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbruksanvisning Originálny návod na obsluhu...
  • Page 3 BP 18 Li ASI  BP 18 Li HPC-ASI TCL 6 BP 18 Li Ergo I SCA 8...
  • Page 4 Akkupack Akkupack Seriennummer * Seriennummer * Battery Pack Battery Pack Serial number * Serial number * Batterie Batterie N° de série * N° de série * (T-Nr.) BP 18 Li 3,1 Ergo I 10030310 BP 18 Li 3,1 CI 10041366 10031138, 10473577, 10651878 BP 18 Li 5,2 ASI BP 18 Li 6,2 ASI...
  • Page 5 di rilevanza definiti dalle seguenti fr Déclaration de conformité de Déclaration de conformité de Direttive UE e che siano stati appli- l‘UE. l‘UE. Nous déclarons, sous notre cati le seguenti norme o i seguenti seule responsabilité, que ce produit documenti normativi: satisfait à...
  • Page 6 følgende standarder eller normative fi EU-vaatimustenmukaisuus- EU-vaatimustenmukaisuus- dokumenter er blitt lagt til grunn: vakuutus. vakuutus. Vakuutamme yksino- maisella vastuulla, että tämä tuote pt Declaração de conformidade Declaração de conformidade täyttää seuraavien EU-direktiivien UE. Sob nossa inteira responsabili- kaikki olennaiset vaatimukset ja se dade, declaramos que este produto on seuraavien standardien tai stan- está...
  • Page 7 že tento výrobek splňuje všechny et EL-vastavusdeklaratsioon. EL-vastavusdeklaratsioon. Kin- příslušné požadavky následujících nitame ainuvastutajatena, et käeso- směrnic EU a že byly použity následují- lev toode vastab järgmiste Euroopa cí normy nebo normativní dokumenty: Liidu direktiivide nõuetele ning on kooskõlas järgmiste standardite ja pl Deklaracja zgodności UE.
  • Page 8 natkozó követelményének megfelel lt ES atitikties deklaracija. ES atitikties deklaracija. az alábbi szabványok vagy normatív Prisiimdami visą atsakomybę pa- dokumentumok alapul vételével: reiškiame, kad šis gaminys tenkina visus svarbius toliau nurodytų ES el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ. direktyvų reikalavimus, ir kad jį pro- Δηλώνουμε...
  • Page 9 da su korišćeni sledeći standardi ili ro Declaraţie de conformitate UE. Declaraţie de conformitate UE. normativni dokumenti: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate is ESB-samræmisyfirlýsing. ESB-samræmisyfirlýsing. Við cerinţele relevante din următoarele staðfestum hér með á eigin ábyrgð directive UE şi că...
  • Page 10 * im definierten Seriennummer-Bereich Signé pour et au nom de (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 in the specified serial number range (S- Festool GmbH Festool GmbH Nr.) from 40000000 - 49999999 Wertstr. 20, 73240 Wendlingen dans la plage de numéro de série (S-Nr.)
  • Page 11 Battery Pack Battery Pack Serial number Serial number (T-Nr.) BP 18 Li 3,1 Ergo I 10030310 BP 18 Li 5,2 ASI 10031138, 10473577, 10651878 BP 18 Li 6,2 ASI 10028062 BP 18 Li 4,0 HPC-ASI 10220377, 10570666 We as the manufacturer declare under our sole responsibility that the product(s) ful- fill(s) all the relevant provisions of the following UK Regulations and are manufactured in accordance with the following designated standards: S.I.
  • Page 12 BS EN 62133-2:2017 BS EN IEC 62311:2020 BS EN IEC 63000:2018 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH Festool GmbH Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-03-07 Markus Stark Christian Bader Head of Product Development Head of Development Functions in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 - 499999999...
  • Page 13 Deutsch Symbole Vor Wasser schützen – nicht in Flüssigkeiten tauchen. Warnung vor allgemeiner Ge­ fahr Tipp, Hinweis Betriebsanleitung, Sicher­ heitshinweise lesen! Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkupacks Nicht in den Hausmüll geben. WARNUNG! Lesen Sie alle Si­ Recycling Symbol - wieder­ cherheitshinweise und An­ weisungen.
  • Page 14 Deutsch – Halten Sie den nicht benutzten Akku­ sofern bei Gebrauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten pack fern von Metallgegenständen werden. (z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel, Büroklammern o.ä.), die eine Über­ – Entladene Batterien vorsichtig be­ brückung der Kontakte verursachen handeln. Akkupacks stellen eine Ge­ könnten.
  • Page 15 Beschwerden einen Arzt auf. – Verwenden Sie den Akkupack nur in wenden. – Laden Sie die Akkupacks nur in La­ Verbindung mit Ihrem Festool Gerät. degeräten auf, die vom Hersteller Nur so wird der Akkupack vor gefähr­ empfohlen werden (siehe Abbil­...
  • Page 16 Deutsch – Bei falscher Anwendung kann Flüs­ schuhen. Tauschen Sie die Teile gege­ sigkeit aus dem Akkupack austreten. benenfalls aus. Vermeiden Sie den Kontakt damit. – Beschädigte oder veränderte Akku­ Bei zufälligem Kontakt mit Wasser packs nicht verwenden. Beschädigte abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die oder veränderte Akkupacks können Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich nicht vorhersehbare Eigenschaften...
  • Page 17 Weitere technische Daten siehe Typen­ Frequenz 2402 – 2480 Mhz schild am Akkupack. Äquivalente iso­ <10 dBm Bestimmungsgemäße trope Strah­ Verwendung lungsleistung (EIRP) Akkupacks sind geeignet zur Verwen­ dung mit Festool Akkugeräten und den angegebenen Festool Ladegeräten (sie­ he Abbildung).
  • Page 18 Deutsch Betrieb Der Akkupack ist zum automatischen Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge­ VORSICHT eignet. Verletzungsgefahr, unerwarteter Geräteelemente Anlauf Absaugmobil [1-1] Taste Kapazitätsanzeige ►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug­ [1-2] Kapazitätsanzeige mobil prüfen, welcher Akkupack [1-3] Bluetooth Anzeige ® mit dem Absaugmobil verbunden [1-4] Lüftungsöffnungen (nur BP 18 ist.
  • Page 19 Deutsch Der Akkupack kann jederzeit aufgela­ – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis den werden, ohne die Lebensdauer zu 25 °C) und trocken (Luftfeuchte verkürzen. Eine Unterbrechung des La­ < 80%) lagern. devorganges schädigt den Akkupack – Akkupack z.B. im Sommer nicht im nicht.
  • Page 20 Deutsch 70-100% den oder der Akkupack ist mit einem mobilen Endgerät verbunden 40-70% pulsierend blau 15-40% < 15% Akkupack ist bereit für eine Verbindung mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwa­ Empfehlung: Akkupack vor weiterer reupdate) Verwendung laden. Der Akkupack verwendet Bluetooth Funktionen ®...
  • Page 21 Deutsch ► Die Verbindungstaste am Absaugmo­ Wenn das Absaugmobil initial bil oder an der Fernbedienung ein­ mit dem Akkupack eingeschaltet mal drücken. wurde und mit der Fernbedie­ Die LED am Nachrüst-Empfangsmo­ nung ausgeschaltet wird, ver­ dul blinkt langsam rotierend blau liert ein verbundener Akkupack und das Absaugmobil ist für 60 Se­...
  • Page 22 Akkupack ausgeschaltet wird, Verbinden eines mobilen Endgeräts läuft es bis zu fünfzehn Sekun­ den nach. Den Akkupack über die Festool Work App mit einem mobilen Endgerät ver­ ► Den Ein-/Ausschalter des Akku- binden (z. B. für ein Softwareupdate). Elektrowerkzeugs drücken, um das ►...
  • Page 23 Deutsch ► Den Anweisungen in der Festool fahrgutrechts. Der Benutzer muss sich Work App folgen, um die gesicherte vor dem Transport über die örtlichen Verbindung zu autorisieren. Vorschriften informieren. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderun­...
  • Page 24 über Batterien und Akkumulatoren und Zeitpunkt der Akkupack automatisch Umsetzung in nationales Recht müssen mit der Festool Work App. Der Akku­ defekte oder verbrauchte Akkupacks/ pack sendet dann regelmäßig Statusin­ Batterien getrennt gesammelt und ei­...
  • Page 25 Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Perso­ nenbezug. Die Daten können mit speziellen Gerä­ ten kontaktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan­ tieabwicklung sowie zur Qualitätsver­ besserung bzw. Weiterentwicklung des Geräts verwendet. Eine darüber hinaus­...
  • Page 26 English Symbols Tip or advice Warning of general danger Safety warnings for Li-ion Read the operating manual battery packs and safety warnings. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illus­ Do not dispose of it with do­ mestic waste. trations and specifications provided with this power tool.
  • Page 27 English – Handle discharged batteries with tery contacts poses a risk of burns or care. Battery packs represent a safe­ fire. ty hazard as they can cause a very – Protect the battery pack from exces­ high short circuit current. Even if Li- sive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames.
  • Page 28 – Only use the battery pack in conjunc­ Do not continue using the battery pack. Consult an authorised Festool tion with your Festool machine. This customer service agent. is the only way to ensure that the bat­ – Only charge the battery packs in tery pack is protected against a dan­...
  • Page 29 English – Do not open, compress, overheat using dry kitchen towel and then rins­ ing with plenty of water. Wear protec­ (above 80 °C) or burn the battery tive gloves to avoid contact with the pack. Failure to observe these pre­ fluid.
  • Page 30 The specified illustrations* appear at Intended use the beginning of the operating instruc­ tions. Battery packs are suitable for use with Festool cordless tools and the specified * Illustrations may deviate from the Festool chargers (see image). original.
  • Page 31 English Operation The battery pack can be charged at any time without reducing the battery life. CAUTION Interrupting the charging process does not damage the battery pack. Risk of injury from the mobile dust extractor starting up unexpectedly After the power tool has switched off automatically, ►Before performing any work with do not press the on/off but­...
  • Page 32 English – Do not, for instance, leave the battery 70–100% pack in the car in the summer. 40–70% – Significantly shorter operating times 15–40% after each charge indicate that the < 15% battery pack is worn and should be replaced with a new one. Recommendation: Charge the bat­...
  • Page 33 English Bluetooth ® or the battery pack is con­ If a mobile dust extractor which nected to a mobile terminal was initially switched on using the battery pack is switched off Pulsating blue using the remote control, the The battery pack is ready for connection temporary connection between to the mobile terminal (e.g.
  • Page 34 English Switching the mobile dust extractor on tain cases, this can take a few sec­ onds). and off ► Press the connection button on the Once you have connected the battery mobile dust extractor or on the re­ pack with the mobile dust extractor, the mote control once.
  • Page 35 60 seconds. ► Follow the instructions provided in To disconnect the battery pack from the the Festool Work app to authorise mobile dust extractor, take one of the the secure connection. following steps: – Disconnect the mobile dust extractor...
  • Page 36 English Transportation Environment The Li-ion battery packs included are Used or defective battery packs must subject to the requirements of the leg­ only be returned to collection points if islation on hazardous goods. The user discharged, secured against short-cir­ must familiarise themselves with the cuiting (e.g.
  • Page 37 English Information about collection points for will connect automatically to the correct disposal is available at Festool Work app from this point on­ www.festool.co.uk/recycling wards. The battery pack then regularly sends status information from the tool Information on REACH: and battery pack (ID, operating status, www.festool.co.uk/reach...
  • Page 38 English only be used by Festool for fault diagno­ instructions, may cause harmful inter­ sis, repair and warranty processing and ference to radio communications. How­ for quality improvement or enhance­ ever, there is no guarantee that inter­ ment of the device. The data shall not ference will not occur in a particular in­...
  • Page 39 English – Consult the dealer or an experienced complies with the safety requirement radio/TV technician for help. for RF exposure in accordance with NOTE: Any changes or modifications not RSS-102, issue 5 for portable condi­ expressly approved by the party respon­ tions.
  • Page 40 English 10.6 Canada: Radio frequency (RF) Exposure Information The radiated output power of the Wire­ less Device is below the Innovation, Sci­ ence and Economic Development (ISED) radio frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for hu­ man contact during normal operation is minimized.
  • Page 41 Français Symboles Protéger de l'eau – ne pas plonger dans un liquide. Avertit d'un danger général Conseil, information Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité ! Consignes de sécurité pour les batteries Li-ion Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
  • Page 42 Français Les cellules dans les batteries lithium- de fumée, une inflammation ou une ion sont fermées de manière étanche explosion de la batterie. aux gaz et sont sans danger dans la – Conservez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques (par mesure où...
  • Page 43 – Utilisez la batterie uniquement avec la batterie. Ne plus utiliser la batterie votre appareil Festool. Vous protége­ et s'adresser à un point de service rez ainsi la batterie d'une surcharge après-vente Festool agréé.
  • Page 44 Français rincer avec de l'eau. Si le liquide pé­ bles qui entraînent un incendie, une nètre dans les yeux, consultez en explosion ou des blessures. plus un médecin. Le liquide s'écou­ – Ne pas utiliser de batteries endom­ magées. Arrêter immédiatement lant de la batterie peut causer des ir­...
  • Page 45 Français Caractéristiques techniques Poids Batterie BP 18 Li BP 18 Li 3,1 Ergo I 0,4 kg (0,9 lbs) Fréquence 2402 Mhz – 2480 Mhz BP 18 Li 3,1 CI 0,4 kg (0,9 lbs) Puissance isotro­ < 10 dBm pe rayonnée équi­ BP 18 Li 5,2 ASI 0,7 kg valente (PIRE)
  • Page 46 Les figures* indiquées se trouvent au début du mode d'emploi. Les batteries conviennent à l'utilisation * les figures peuvent différer de l'origi­ avec des outils sans fil Festool et les nal. chargeurs Festool indiqués (voir figure). La batterie convient à la mise en mar­...
  • Page 47 Français la capacité totale de la batterie, tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir rechargez entièrement cette une durée de vie élevée de la batterie. dernière dans le chargeur avant – Stockez la batterie si possible au frais la première utilisation.
  • Page 48 Français 70-100 % tooth ® ou la batterie est reliée à un ter­ minal mobile 40-70 % Pulsations de la lumière 15-40 % bleue < 15 % La batterie est prête pour la connexion Recommandation : recharger la bat­ au terminal mobile (par ex. mise à jour terie avant de continuer à...
  • Page 49 Français ► Appuyer une fois sur la touche de Si l'aspirateur a été enclenché connexion de l'aspirateur ou de la avec la batterie et mis à l'arrêt commande à distance. avec la commande à distance, la La LED du module de réception cli­ batterie connectée perd sa con­...
  • Page 50 à fonctionner pendant quinze se­ condes au maximum. Relier la batterie à un terminal mobile au moyen de l'application Festool Work ► Appuyer sur l'interrupteur marche/ (par ex. pour une mise à jour logicielle). arrêt de l'outil électroportatif sans fil ►...
  • Page 51 Français Transport ► Suivre les instructions fournies dans l'application Festool Work pour auto­ Les batteries li-Ion fournies sont sou­ riser la connexion sécurisée. mises aux exigences de la loi allemande sur le transport des matières dange­ Entretien et maintenance reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor­...
  • Page 52 Vous trouverez les informations sur les points de collecte pour une élimination Remettre les batteries usagées ou dé­ correcte sur www.festool.fr/recycling fectueuses au point de collecte (res­ Informations à propos de REACH : pecter les règlements en vigueur) uni­ www.festool.fr/reach quement une fois celles-ci déchargées...
  • Page 53 Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous l'appareil. Toute utilisation des données licence par TTS Tooltechnic Systems AG dépassant ce cadre – sans l'accord ex­ & Co. KG et donc par Festool GmbH. près du client – est exclue.
  • Page 54 Français 10.3 USA: Commission fédérale des aucune garantie que ces interférences communications (FCC) ne se produiront pas dans une installa­ Déclaration concernant les tion quelconque. Si cet appareil provo­ interférences que des interférences nuisibles pour la réception radiophonique ou télévisuelle, Rem.
  • Page 55 Français Rem. : en cas de changements ou modi­ à l'exposition aux RF suivant CNR-102 fications effectué(e)s sans l'approbation 5e édition, pour les dispositifs portatifs. expresse du responsable de la confor­ 10.5 Canada: Remarques (ISED) mité, l'utilisateur risque de ne plus être Cet appareil numérique de classe B est autorisé...
  • Page 56 Français 10.6 Canada: Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par l'ap­ pareil de sans fiI est inférieure à la limi­ te d'exposition aux fréquences radio d’Innovation, Sciences et Développe­ ment économique Canada (ISDE). Utili­ sez l'appareil de sans fil de façon à...
  • Page 57 Español Símbolos a las llamas: ¡peligro de ex­ plosión! Aviso de peligro general Proteger la batería del agua y no sumergirla en ningún lí­ ¡Leer el manual de instruc­ quido. ciones y las indicaciones de Consejo, indicación seguridad! No depositar en la basura do­ méstica.
  • Page 58 Español Guarde todas las indicaciones de segu­ objeto en ellas. Esto puede provocar ridad e instrucciones para que sirvan fugas, la generación de calor o humo, de futura referencia. o incluso que la batería se inflame o explote. Las celdas de las baterías de litio están –...
  • Page 59 – Utilice la batería únicamente con su do del Servicio de Atención al Cliente herramienta Festool. Solo de esta de Festool. manera la batería queda protegida – Las baterías deben cargarse exclusi­...
  • Page 60 Español quido. En caso de contacto acciden­ ticas no previsibles que pueden deri­ tal, enjuague con agua. Si el líquido var en fuego, explosión o lesiones. entra en contacto con los ojos, bus­ – No utilizar baterías dañadas. La ba­ que además asistencia médica.
  • Page 61 Español Datos técnicos Peso Batería BP 18 Li BP 18 Li 3,1 Ergo I 0,4 kg (0,9 lbs) Frecuencia 2402 Mhz – 2480 Mhz BP 18 Li 3,1 CI 0,4 kg (0,9 lbs) Potencia isotrópica <10 dBm radiada equivalen­ BP 18 Li 5,2 ASI 0,7 kg te (PIRE) (1,5 lbs)
  • Page 62 Las figuras* indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. Las baterías son aptas para su uso con * Las figuras pueden diferir del original. herramientas a batería Festool y los cargadores Festool indicados (ver figu­ Funcionamiento ra). La batería es compatible con la cone­...
  • Page 63 Español ximo rendimiento de la batería, 55 °C. De esta manera se alarga su vida cargar totalmente la batería en útil. el cargador antes del primer – Guardar la batería en un lugar fresco uso. (entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire <...
  • Page 64 Español 70-100 % tooth ® , o la batería está conectada con un terminal móvil 40-70 % Azul intermitente 15-40 % < 15 % La batería está lista para conectarse con el terminal móvil (p. ej., actualiza­ Recomendación: cargar la batería ción de software) antes de cada utilización.
  • Page 65 Español única herramienta eléctrica a de la batería esté apagado para que batería en cada uso. sea posible realizar la conexión (pue­ de tardar algunos segundos en casos Cuando el sistema móvil de as­ determinados). piración se conecta primero con ►...
  • Page 66 Español trica a batería para conectar el siste­ Si se conecta una segunda bate­ ma móvil de aspiración. ría con el sistema móvil de aspi­ ► Soltar el interruptor de conexión y ración, se interrumpe la cone­ desconexión de la herramienta eléc­ xión de la primera.
  • Page 67 Conexión de un terminal móvil ► Mantener abiertos los orificios de ventilación [1-4] de la batería, de lo Con la app Festool Work, conecte la ba­ contrario el funcionamiento se verá tería con un terminal móvil (p. ej., para limitado.
  • Page 68 Puede ver información sobre los puntos Medioambiente de recogida para una correcta elimina­ ción de residuos en www.festool.es/ Las baterías gastadas o estropeadas recycling. deben descargarse, asegurarse para evitar cortocircuitos (p. ej., aislando los Información sobre REACH: www.fes­...
  • Page 69 Español Observaciones generales Festool, hagan de dicha marca está su­ jeto a un contrato de licencia. 10.1 Información mediante 10.2 Información relativa a la Bluetooth ® protección de datos Una vez que la batería se conecta me­ La herramienta contiene un chip que al­...
  • Page 70 Español se utilizan para otros fines sin el con­ tradas, podría ocasionar interferencias sentimiento expreso del cliente. perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ga­ 10.3 EE. UU.: Declaración sobre rantía de que no se produzcan interfe­ interferencias de la Comisión rencias en alguna instalación concreta.
  • Page 71 Español – Póngase en contacto con el distribui­ produzca un funcionamiento no desea­ dor o con un técnico de radio y televi­ do del mismo. Este dispositivo y su di­ sión. seño cumplen con los requisitos para la Nota: Cualquier cambio o modificación exposición a RF según lo estipulado en efectuado sin la aprobación expresa de la RSS-102, número 5, para dispositivos...
  • Page 72 Español 10.6 Canadá: Información sobre exposición a radiofrecuencia (RF) La potencia de salida radiada del dispo­ sitivo inalámbrico está por debajo de los límites de exposición a radiofrecuencia establecidos por el ISED (Innovation, Science and Economic Development). El dispositivo inalámbrico debe utilizarse de manera que se minimice la posibili­...
  • Page 73 Italiano Simboli Proteggere dall'acqua - non immergere in liquidi. Avviso di pericolo generico Consiglio, avvertenza Leggere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Avvertenze di sicurezza per batterie agli ioni di litio Non smaltire nei rifiuti dome­ stici. AVVERTENZA Leggere tutte Simbolo Recycling - Materiale le avvertenze di sicurezza e...
  • Page 74 Italiano – Tenere le batterie non utilizzate lon­ Le batterie agli ioni di litio sono chiuse a tenuta di gas e non provocano effetti tane da oggetti metallici (es. chiodi, nocivi se nell'uso e nella manipolazione viti, chiavi, graffette o simili) che possono causare un bypass dei con­...
  • Page 75 Non continuare re le vie respiratorie. Fornire aria fre­ ad utilizzare la batteria e rivolgersi a sca e, in caso di disturbi, consultare un servizio assistenza Festool autoriz­ un medico. zato. – Utilizzare la batteria solo in abbina­...
  • Page 76 Italiano lavare con acqua. Se il liquido viene a – Non utilizzare batterie danneggiate. contatto con gli occhi, consultare un L'utilizzo di una batteria deve essere medico. Il liquido che fuoriesce dalla interrotto immediatamente se si ri­ scontrano caratteristiche anomale, batteria può...
  • Page 77 BP 18 Li Frequenza 2402 Mhz – Utilizzo conforme 2480 Mhz Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili a batteria Festool e i carica­ Potenza isotropi­ < 10 dBm batterie Festool indicati (vedere imma­ ca irradiata equi­ gine). valente (EIRP) La batteria è...
  • Page 78 Italiano Elementi dell'utensile Esercizio [1-1] Tasto indicatore di capacità PRUDENZA [1-2] Indicatore della capacità Pericolo di lesioni, avviamento ina­ [1-3] Visualizzazione Bluetooth ® spettato dell'unità mobile d'aspira­ [1-4] Aperture di ventilazione (solo zione BP 18 Li ... ASI) [1-5] Tasti per rimuovere le batterie ►Prima di qualsiasi lavoro con l'unità...
  • Page 79 Italiano La batteria può essere caricata in qual­ – Conservare la batteria in un luogo fre­ siasi momento, senza che la sua durata sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < venga ridotta. Un'interruzione della 80%). procedura di carica non danneggia la –...
  • Page 80 Italiano 70-100% via Bluetooth ® oppure batteria collegata con un dispositivo portatile 40-70% Blu intermittente 15-40% < 15% La batteria è pronta per un collegamen­ to con il dispositivo portatile (p. es. up­ Raccomandazione: caricare la batte­ date software) ria prima di continuare a utilizzarla. La batteria utilizza il Bluetooth ®...
  • Page 81 Italiano raneamente con un solo utensile possibile (in qualche caso può richie­ elettrico a batteria. dere alcuni secondi). ► Premere una volta il tasto di collega­ Se l'unità mobile di aspirazione è mento sull'unità mobile di aspirazio­ stata accesa inizialmente con la ne o sul comando a distanza.
  • Page 82 – Collegare un'altra batteria con l'unità dici secondi. mobile d'aspirazione Collegamento di un dispositivo ► Premere l'interruttore ON/OFF del­ portatile l'utensile elettrico a batteria per ac­ cendere l'unità mobile d'aspirazione. Collegare la batteria tramite la Festool Work App con un dispositivo portatile...
  • Page 83 60 secondi. sono soggette ai requisiti di legge in ► Per autorizzare la connessione sicu­ merito al trasporto di merci pericolose. ra, seguire le istruzioni della Festool Prima del trasporto l'utilizzatore deve Work App. informarsi sulle disposizioni locali. In caso di spedizione da parte di terzi (es.:...
  • Page 84 è stata autorizzata, a partire da tale mo­ plicazione in ambito nazionale, le batte­ mento la batteria si connetterà automa­ rie esauste o guaste devono essere rac­ ticamente, mediante la Festool Wor­ kApp. La batteria invia poi regolarmente...
  • Page 85 I dati salvati non contengono riferimenti personali diretti. I dati sono leggibili senza contatto me­ diante speciali dispositivi e vengono uti­ lizzati da Festool esclusivamente per la diagnostica errori, per consentire inter­...
  • Page 86 Nederlands Symbolen Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Waarschuwing voor algemeen gevaar Tip, aanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Veiligheidsinstructies voor Li- ion-accupacks Niet met het huisvuil meege­ ven. WAARSCHUWING! Lees alle Recyclingsymbool - herbruik­ veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de vei­ baar materiaal ligheidsinstructies en aanwijzingen niet Gebruik en opslag van de ac­...
  • Page 87 Nederlands – Houd het niet-gebruikte accupack Cellen in Lithium-ion-accupacks zijn gasdicht afgesloten en onschadelijk zo­ verwijderd van metalen voorwerpen ver bij het gebruik en het onderhoud de (bijv. spijkers, schroeven sleutels, paperclips, etc.) die een overbrug­ voorschriften van de fabrikant in acht genomen worden.
  • Page 88 – Gebruik het accupack alleen in com­ klantenservice van Festool. binatie met uw Festool-apparaat. Al­ – Laad de accupacks alleen op in op­ leen op die manier wordt het accu­ laadapparaten die door de fabrikant pack tegen gevaarlijke overbelasting worden aanbevolen (zie afbeelding).
  • Page 89 Nederlands hoopt in aanraking komt met het brand, explosie of persoonlijk letsel zuur, moet u met overvloedig water kunnen leiden. afspoelen. Als het zuur in de ogen – Beschadigde accupacks niet gebrui­ komt, moet u direct een arts opzoe­ ken. Het gebruik van een accupack ken.
  • Page 90 2402 Mhz – Gebruik volgens de 2480 Mhz voorschriften Accupacks zijn geschikt voor gebruik Equivalent iso­ < 10 dBm met Festool-accugereedschappen en troop uitge­ gespecificeerde Festool-oplaadappara­ straald vermogen ten (zie afbeelding). (EIRP) Het accupack is geschikt voor het auto­ Gewicht matisch in- /uitschakelen van de mobi­...
  • Page 91 Nederlands Toestelelementen Bedrijf [1-1] Toets capaciteitsindicatie VOORZICHTIG [1-2] Vermogensindicatie Letselgevaar, onverwachte aanloop [1-3] Bluetooth ® indicatie mobiele stofzuiger [1-4] Ventilatieopeningen (alleen BP 18 Li ... ASI) ►Voor alle werkzaamheden met de [1-5] Toetsen voor het losmaken van mobiele stofzuiger controleren het accupack welk accupack met de mobiele stof­...
  • Page 92 Nederlands Het accupack kan altijd opgeladen wor­ – Accupack bijv. in de zomer niet in de den zonder de levensduur te verkorten. auto laten liggen. Een onderbreking van het opladen be­ – Een aanzienlijk kortere bedrijfsduur schadigt het accupack niet. na de oplading geeft aan dat het accu­...
  • Page 93 Nederlands 70-100% of het accupack is met een mobiel eind­ apparaat verbonden 40-70% Pulserend blauw 15-40% < 15% Accupack is gereed voor een verbinding met het mobiele eindapparaat (bijv. Advies: Laad het accupack op alvo­ software-update) rens de machine verder te gebruiken. Het accupack gebruikt Blue­...
  • Page 94 Nederlands is (kan in sommige gevallen enkele Als de mobiele stofzuiger initieel seconden duren). met het accupack werd inge­ ► De verbindingstoets op de mobiele schakeld en met de afstandsbe­ stofzuiger of op de afstandsbediening diening uitgeschakeld wordt, één keer indrukken. verliest een verbonden accupack De LED op de uitbreidingsontvangst­...
  • Page 95 Verbinden van een mobiel loopt deze tot 15 seconden na. eindapparaat ► De aan-/uit-schakelaar van het accu­ Het accupack via de Festool Work-app gereedschap indrukken om de mobi­ met een mobiel eindapparaat verbinden ele stofzuiger in te schakelen. (bijv. voor een software-update).
  • Page 96 Het accupack is 60 seconden gereed voor verbinding. De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe­ ► De instructies in de Festool Work- ten voldoen aan de eisen van de Wet op app opvolgen om de beveiligde ver­ het vervoer van gevaarlijke stoffen. De binding te autoriseren.
  • Page 97 (geldende voorschriften in acht nemen). Zodra het accupack via Bluetooth ® Op deze manier worden accu's op de de Festool Work-app verbonden en de juiste manier gerecycled. verbinding geautoriseerd werd, verbindt vanaf dat tijdstip het accupack zich au­ Alleen EU: Volgens de Europese richt­...
  • Page 98 Nederlands dus door Festool onder licentie ge­ vens niet voor andere doeleinden ge­ bruikt. bruikt. 10.2 Informatie over gegevensbeveiliging Het gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van machine- en gebruiksgegevens. De opgeslagen ge­ gevens hebben geen betrekking op per­...
  • Page 99 Svenska Symboler Skydda det mot vatten – sänk inte ner det i vätskor. Varning – Allmän risk Tips, information Läs bruksanvisningen och sä­ kerhetsanvisningarna! Säkerhetsanvisningar för Li- jonbatterier Kasta inte i hushållssoporna. VARNING! Läs och följ alla Återvinningssymbol – återan­ säkerhetsanvisningar.
  • Page 100 Svenska verkarens föreskrifter vid användning batterikontakterna kan leda till och hantering. brännskador eller brand. – Skydda batteriet mot värme, även – Hantera urladdade batterier försik­ t.ex. konstant solljus och eld. Brand tigt. Batterier är en riskkälla efter­ och temperaturer över 130 °C kan or­ som de kan orsaka mycket hög kort­...
  • Page 101 Svenska fall, utan kontakta en auktoriserad Att använda det till en annan maskin Festool-service. kan leda till skador och brandrisk. – Ladda endast batteriet i laddare som – Om batteriet hanteras felaktigt kan rekommenderas av tillverkaren (se det läcka. Undvik kontakt med väts­...
  • Page 102 Svenska – Använd inte skadade eller modifiera­ Tekniska data de batteriet. Skadade eller modifiera­ Batteri BP 18 Li de batterier kan ha oförutsedda egen­ skaper som kan orsaka brand, explo­ Frekvens 2402 Mhz – sion eller personskador. 2480 Mhz – Använd inte skadade batterier. Sluta Ekvivalent iso­...
  • Page 103 * Bilderna kan avvika från originalet. Avsedd användning Drift Batterierna är avsedda för användning med Festools batteriverktyg och angiv­ na laddare från Festool (se bild). Risk för skador, dammsugaren Batteriet är lämpat för automatisk Till-/ startar oväntat Frånkoppling av dammsugaren.
  • Page 104 Svenska effekt i batteriet ska det laddas – Lämna till exempel inte ett batteri i upp helt i laddaren innan det an­ bilen på sommaren. vänds första gången. – Om batteritiden börjar förkortas vä­ sentligt efter uppladdningen betyder Batteriet kan laddas när som helst utan det att batteriet är förbrukat och mås­...
  • Page 105 Svenska 70-100% Batteriet är förberett för anslutning till den mobila enheten (t.ex. programupp­ 40-70% datering) 15-40% Batteriet använder Bluetooth ® < 15% för att automatiskt koppla om en Rekommendation: ladda batteriet dammsugare med respektive ut­ innan det används igen. rustning vid användning med ett batteridrivet elverktyg.
  • Page 106 Svenska ning till dammsugaren. Därefter Dammsugaren startar och batteriet kan batteriet anslutas igen. är anslutet tills dess att dammsuga­ ren stängs av manuellt. ► Aktivera dammsugarens automatlä­ ge (se dammsugarens bruksanvis­ Om ett andra batteri ansluts till ning). dammsugaren, stängs anslut­ ►...
  • Page 107 ► Släpp upp det batteridrivna elverkty­ Batteriet är förberett för anslutning i gets strömbrytare för att stänga av 60 sekunder. dammsugaren. ► Följ anvisningarna i Festool Work- Koppla bort batteriet från app för att auktorisera den säkrade dammsugaren förbindelsen. Gör något av följande för att koppla bort Underhåll och skötsel...
  • Page 108 är oskadat. Följ alla före­ tionell lag måste defekta eller förbruk­ skrifter för försändningen. Observera ade batterier källsorteras och lämnas eventuella ytterligare nationella före­ in till miljövänlig återvinning. skrifter. Information om insamlingsstationer för korrekt avfallshantering finns på www.festool.se/recycling.
  • Page 109 Bluetooth ® godkänt det. Varumärkesnamnet Bluetooth ® och lo­ gotyperna är registrerade märken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool.
  • Page 110 Suomi Tunnukset Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Varoitus yleisestä vaarasta Ohje, vihje Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. VAROITUS! Lue kaikki turval­ Kierrätystunnus - uudelleen­ lisuus- ja käyttöohjeet. Tur­ käytettävä materiaali vallisuusohjeiden ja käyttöoh­ jeiden noudattamisen laiminlyönti voi Akkua saa käyttää...
  • Page 111 Suomi yms.), jotka voisivat yhdistää akun Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­ viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan navat keskenään. Akkukoskettimien antamia käyttöohjeita noudatetaan. keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. – Käsittele purkautuneita akkuja varo­ – Suojaa akku kuumuudelta, esim. jat­ vasti. Akut voivat olla vaarallisia, kuvalta auringonpaisteelta ja tulelta.
  • Page 112 Suomi – Käytä akkua vain Festool-laitteessa. akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ tool-huoltopisteeseen. Vain siten suojaat akkua vaaralliselta – Lataa akut vain valmistajan suositte­ ylikuormitukselta. Muunlaisen lait­ lemissa latureissa (katso kuva). Tie­ teen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja tulipalon. tyn tyyppisille akuille sopivan laturin yhteydessä...
  • Page 113 Suomi Vältä ihokosketusta käyttämällä suo­ nen aiheuttaa palovamma- ja tulipalo­ jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat. vaaran. Noudata valmistajan antamia – Älä käytä vaurioituneita tai raken­ ohjeita. teeltaan muutettuja akkuja. Vaurioi­ tuneet tai rakenteeltaan muutetut Tekniset tiedot akut saattavat toimia arvaamattomas­ Akku BP 18 Li ti ja aiheuttaa tämän myötä...
  • Page 114 BP 18 Li 4,0 HPC-ASI 0,6 kg alussa. Katso teknisiä lisätietoja akun tyyppikil­ * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver­ vestä. siosta. Määräystenmukainen käyttö Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin akkulaitteissa ja ilmoitetuissa Festool- latureissa (katso kuva). Akku sopii järjestelmäimurin automaat­ tiseen päälle-/poiskytkemiseen.
  • Page 115 Suomi Käyttö Akkua voidaan ladata koska tahansa il­ man että se lyhentää akun käyttöikää. HUOMIO Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei vahingoita akkua. Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton käynnistyminen aiheuttaa louk­ Jos sähkötyökalun toiminta on katkennut automaatti­ kaantumisvaaran sesti, älä paina enää edel­ ►Tarkasta ennen kaikkia järjestel­ leen käyttökytkintä.
  • Page 116 Suomi – Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika Bluetooth ® toiminnot latauksen jälkeen on merkki siitä, että Kapasiteettinäytön lisäksi laitteessa on akku on tullut käyttöikänsä loppuun ja Bluetooth ® näyttö [1-3], joka näyttää täytyy korvata uudella. akun liitäntätilan: – Noudata jätteiden hävitysohjeita. jatkuva sininen valo Kapasiteettinäyttö...
  • Page 117 Suomi järjestelmäimurit akkukäyttöi­ ► Jos olet jo käyttänyt akkukäyttöistä sen sähkötyökalun käytön yhtey­ sähkötyökalua, varmista, että akun dessä. kapasiteettinäyttö on sammunut, jot­ ta parikytkentä on mahdollista (voi Akun parikytkentä järjestelmäimuriin kestää joskus useita sekunteja). Järjestelmäimurin voi parikytkeä ► Paina kerran järjestelmäimurin tai samanaikaisesti vain yhteen ak­...
  • Page 118 – Parikytke toinen akku järjestelmäi­ Kun akku kytkee järjestelmäi­ muriin murin pois päältä, se käy vielä Mobiililaitteen parikytkentä edelleen maks. 15 sekunnin Yhdistä akku Festool Work -sovelluksen ajan. kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel­ mistopäivitystä varten). ► Käynnistä järjestelmäimuri paina­ malla akkukäyttöisen sähkötyökalun...
  • Page 119 Käyttä­ kentävalmiina. jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk­ ► Valtuuta suojattu yhteys noudatta­ siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa­ malla Festool Work -sovelluksen oh­ puolen välityksellä tehtävässä lähetyk­ jeita. sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta­ liike) on huomioitava asiaankuuluvat Huolto ja hoito erikoisvaatimuksia.
  • Page 120 Festool Work -sovel­ täytyy kerätä talteen erikseen ja toimit­ lukseen. Akku lähettää sitten säännölli­ taa ympäristöä säästävään kierrätyk­ sesti laitteen ja akun tilatietoja (tunnus, seen.
  • Page 121 Tal­ lennetuista tiedoista ei voi päätellä suo­ raan henkilöllisyyttä. Tiedot voidaan lukea kosketuksetta eri­ koislaitteilla ja Festool käyttää saami­ aan tietoja yksinomaan laitteen vian­ määritykseen, korjaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehi­ tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä...
  • Page 122 Dansk Symboler Beskyttes mod vand – må ik­ ke nedsænkes i væske. Advarsel om generel fare Tip, Bemærk Læs sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen! Sikkerhedsanvisninger for Må ikke bortskaffes sammen lithium-ion-batterier med almindeligt hushold­ ADVARSEL! Læs alle sikker­ ningsaffald. hedsanvisninger og vejled­ Genbrug –...
  • Page 123 Dansk centens forskrifter overholdes ved brug ning mellem batteriets kontakter kan og håndtering. forårsage forbrændinger eller brand. – Beskyt batteriet mod varme, f.eks. – Afladede batterier skal behandles også mod permanent sollys og ild. Ild forsigtigt. Batterier er en farekilde, og temperaturer over 130 °C kan da de kan forårsage en meget høj medføre eksplosioner.
  • Page 124 Rengør dem ved at op­ – Brug kun batteriet sammen med dit suge væsken med et tørt stykke køk­ Festool-apparat. Kun på den måde kenrulle, og skyl derefter med rigeligt beskyttes batteriet mod farlig overbe­ vand. Brug beskyttelseshandsker for...
  • Page 125 Dansk at undgå hudkontakt. Udskift om nød­ brænding og brand. Følg producen­ vendigt delene. tens anvisninger. – Brug ikke beskadigede eller ændre­ de batterier. Beskadigede eller æn­ Tekniske data drede batterier kan reagere på en Batteri BP 18 Li uforudsigelig måde, som kan medføre brand, eksplosion eller personskader.
  • Page 126 [1-5] Knap til frigørelse af batteriet batteriets typeskilt. De angivne illustrationer* findes i star­ ten af brugsanvisningen. Bestemmelsesmæssig brug * Illustrationerne kan afvige fra det ori­ Batterier er egnede til brug sammen ginale produkt. med batteridrevet Festool-el-værktøj og de angivne Festool-batteriladere (se figuren).
  • Page 127 Dansk Drift delse af opladningen skader ikke batte­ riet. FORSIGTIG Tryk ikke på start-stop-kon­ Fare for personskader som følge af takten efter, at el-værktøjet uventet opstart af støvsugeren er blevet afbrudt automa­ tisk. Det kan beskadige batteriet. ►Før arbejde med støvsugeren skal du altid kontrollere, hvilket batteri Batteriet er udstyret med temperaturo­...
  • Page 128 Dansk – Følg anvisningerne om bortskaffelse. Det batteridrevne el-værktøj kører, og støvsugeren er forbundet via Blue­ Kapacitetsindikator tooth , eller batteriet er forbundet med ® Kapacitetsindikatoren [1-2] viser batte­ en mobilenhed riets ladetilstand ved aktivering af ta­ Pulserende blåt lys sten for kapacitetsindikation [1-1]: 70-100% Batteriet er klar til at oprette forbindel­...
  • Page 129 Dansk Oprettelse af forbindelse mellem trollere, at batteriets kapacitetsindi­ batteri og støvsuger kator er slukket, før du kan oprette forbindelse (det kan i enkelte tilfælde Støvsugeren kan kun forbindes tage flere sekunder). med ét batteridrevet el-værktøj ► Tryk én gang på forbindelsesknap­ ad gangen.
  • Page 130 Forbindelse af en mobilenhed el-værktøj anvendes. Forbind batteriet med en mobilenhed Når støvsugeren slukkes ved via Festool Work appen (f.eks. for en hjælp af batteriet, er der op til 15 softwareopdatering). sekunders efterløb. ► Hold knappen til kapacitetsindikato­...
  • Page 131 ► Hold ventilationsåbningerne [1-4] på følges. Overhold eventuelle videregåen­ batteriet åbne, da funktionen ellers de nationale forskrifter. begrænses. ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ Miljø deservice, når batteriet ikke længere fungerer. (www.festool.com/service) Brugte eller defekte batterier må kun returneres til genbrug (overhold gæl­...
  • Page 132 Dataene kan udlæses kontaktløst med den sikre forbindelse er autoriseret, op­ specielle apparater og anvendes ude­ retter batteriet fra dette tidspunkt auto­ lukkende af Festool med henblik på matisk forbindelse til Festool Work ap­ fejldiagnose, reparationer og håndte­ pen. Batteriet sender da regelmæssigt ring af garantikrav samt til kvalitetsfor­...
  • Page 133 Dansk bedring og videreudvikling af apparatet. Dataene anvendes ikke til andre formål uden kundens udtrykkelige tilladelse.
  • Page 134 Norsk Symboler Tips, merknad Advarsel om generell fare Sikkerhetsregler for li-ion- Brukerhåndbok. Les sikker­ batteripakker hetsanvisningene! ADVARSEL! Les alle sikker­ hetsregler og anvisninger. Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet. Hvis sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke følges, kan det fø­ Resirkuleringssymbol - resir­ re til elektrisk støt, brann og/eller al­...
  • Page 135 Norsk – Utladede batterier skal håndteres kan forårsake forbrenninger eller med forsiktighet. Batteripakker kan brann. utgjøre en fare fordi de kan forårsa­ – Beskytt batteriet mot varme, inklu­ ke en veldig høy kortslutningsstrøm. dert ild og langvarig opphold i sollys. Selv om det kan virke som om li-ion- Ild og temperaturer over 130 °C kan batteripakkene er utladet, vil de aldri...
  • Page 136 Delene rengjøres ved å tørke opp væsken med tørt kjøkken­ og oppsøk lege ved ubehag. – Bruk batteripakken bare i kombina­ papir og skylle godt med rikelig med sjon med din Festool-enhet. Ellers vil vann. Bruk beskyttelseshansker for å ikke batteripakken være beskyttet...
  • Page 137 Norsk unngå kontakt med huden. Bytt ut de­ fare for forbrenning og brann. Følg ler om nødvendig. anvisningene fra produsenten. – Ikke bruk skadde eller endrede bat­ teripakker. Skadde eller endrede bat­ Tekniske data teripakker kan ha uforutsigbare egen­ Batteripakke BP 18 Li skaper, som igjen kan føre til brann, eksplosjoner eller personskader.
  • Page 138 Ytterligere tekniske data finnes på mer­ an i bruksanvisningen. keplaten på batteripakken. * Bildene kan avvike fra originalen. Tiltenkt bruk Batteripakker er egnet for bruk med batteridrevne elektroverktøy fra Festool og angitte Festool-ladere (se bildet). Batteripakken er egnet for automatisk inn-/utkobling av støvsugeren.
  • Page 139 Norsk Bruk Batteripakken kan lades opp når som helst uten at dette forkorter levetiden. FORSIKTIG Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette skade batteripakken. Fare for personskader, støvsugeren kan starte uventet Ikke trykk på på/av-bryte­ ren etter at elektroverktøy­ ►Før arbeid med støvsugeren må det et har slått seg av automa­...
  • Page 140 Norsk – Hvis batteripakken varer vesentlig Bluetooth ® -funksjoner kortere etter hver opplading, betyr Bluetooth -ikonet [1-3] ved siden av ® dette at batteripakken er oppbrukt og kapasitetsindikatoren viser forbindel­ må erstattes. sesstatusen til batteripakken: – Følg opplysningene om avfallshåndte­ Blått kontinuerlig lys ring Kapasitetsindikator...
  • Page 141 Norsk batteridrevet elektroverktøy au­ ► Hvis det batteridrevne elektroverk­ tomatisk. tøyet allerede har vært i bruk: Kon­ troller at kapasitetsindikatoren til Koble batteripakken til støvsugeren batteripakken er slukket, slik at det Støvsugeren kan bare kobles til er mulig å koble til (kan i enkelte til­ ett batteridrevet elektroverktøy feller ta flere sekunder).
  • Page 142 å gå i Koble til en mobil enhet opptil 15 sekunder. Koble batteripakken til en mobil enhet via Festool Work-appen (f.eks. for å ► Trykk på av/på-bryteren på det batte­ oppdatere programvaren). ridrevne elektroverktøyet for å slå på...
  • Page 143 Batteripakken er klar for tilkobling i 60 sekunder. De li-ion-batteriene som følger med, er ► Følg anvisningene i Festool Work-ap­ underlagt kravene i loven om transport pen for å godkjenne den sikrede til­ av farlig gods. Før transport må bruke­...
  • Page 144 ® og logoene er og leveres til en gjenvinningsstasjon. registrerte varemerker som tilhører Informasjon om gjenvinningsstasjoner Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li­ finnes på www.festool.com/recycling sens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
  • Page 145 Festool. Dataene vil ikke bru­ kes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kun­ den.
  • Page 146 Português Símbolos Proteger da água – não mer­ gulhar em líquidos. Advertência de perigo geral Conselho, indicação Ler Manual de instruções, in­ dicações de segurança! Indicações de segurança para baterias de iões de lítio Não deitar no lixo doméstico. ADVERTÊNCIA! Leia todas as Símbolo de reciclagem - ma­...
  • Page 147 Português pregos, parafusos, chaves, clipes, gás e são seguras, desde que se respei­ tem as normas do fabricante durante a etc.), que possam ligar os contactos utilização e o manuseamento. em ponte. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar in­ –...
  • Page 148 Não – Utilize a bateria apenas em conjunto com o seu aparelho Festool. Só assim continue a utilizar a bateria e dirija-se a um Serviço Após-Venda Festool au­...
  • Page 149 Português objetos adjacentes. Verifique as pe­ mento, a bateria pode produzir calor e fumo, inflamar-se ou explodir. ças afetadas. Limpe-as, absorvendo o líquido com papel de cozinha seco e – Não abrir, esmagar, sobreaquecer (acima de 80ºC) ou queimar a bate­ enxaguando com água abundante.
  • Page 150 Utilização de acordo com as * As figuras podem divergir do original. disposições As baterias são adequadas para a utili­ zação com ferramentas de bateria Fes­ tool e os carregadores Festool indica­ dos (consultar figura).
  • Page 151 Português Funcionamento A bateria pode ser carregada a qual­ quer momento, sem reduzir a sua vida CUIDADO útil. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. Perigo de ferimentos, arranque inesperado do aspirador móvel Após uma desativação auto­ mática da ferramenta elétri­...
  • Page 152 Português – P. ex., no verão, não deixar a bateria 70-100% no carro. 40-70% – Um tempo de funcionamento nitida­ 15-40% mente mais curto após o carrega­ < 15% mento indica que a bateria está gasta e tem de ser substituída. Recomendação: carregar a bateria –...
  • Page 153 Português nectado via Bluetooth ® ou a bateria está Se o aspirador móvel tiver inicia­ conectada a um dispositivo móvel lmente sido ligado com a bateria e for desligado com o comando à luz intermitente azul distância, a bateria conectada A bateria está...
  • Page 154 Português Ligar/desligar o aspirador móvel ► Premir uma vez a tecla de ligação no aspirador móvel ou no comando à Após o estabelecimento da ligação en­ distância. tre bateria e aspirador móvel, o aspira­ O LED no módulo recetor de instala­ dor móvel começa também a trabalhar ção posterior pisca rotativamente automaticamente quando é...
  • Page 155 Para separar a ligação entre bateria e ► Seguir as instruções na App Festool aspirador móvel, execute um dos se­ Work, para autorizar a ligação segu­ guintes passos: – Desligar o aspirador móvel da alimen­...
  • Page 156 Português Transporte Meio ambiente As baterias de iões de lítio incluídas es­ Entregar as bateria usadas ou com de­ feito nos pontos de recolha (respeitar tão sujeitas às disposições relativas ao transporte de mercadorias perigosas. as normas em vigor), somente descar­ Antes do transporte, o utilizador deve regadas, protegidas contra curto-cir­...
  • Page 157 Os dados podem ser lidos sem que haja estabelece automaticamente a ligação à contacto, através de ferramentas espe­ App Festool Work. A bateria envia regu­ ciais, e são utilizados pela Festool ape­ larmente informações de estado da fer­ nas para o diagnóstico de erros, a reso­...
  • Page 158 Português rantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da fer­ ramenta. Sem consentimento expresso do cliente, não há nenhuma utilização adicional dos dados.
  • Page 159 Русский Символы Диапазон температур эк­ сплуатации и хранения акку­ Внимание. Опасность (про­ муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе­ Прочтите руководство по эк­ ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
  • Page 160 Русский – Избегайте механического воздей­ точное соблюдение указаний может стать причиной удара электрическим ствия и ударов. Удары и проникно­ током, пожара и/или серьёзных травм. вение предметов могут вызвать по­ вреждение аккумулятора. Как след­ Сохраняйте все указания по технике ствие, возможны утечки, нагрев, об­ безопасности...
  • Page 161 Русский температура выше 130 °C могут вы­ обратитесь в авторизованную сер­ звать взрыв. висную службу Festool. – Не вскрывайте аккумулятор. – Заряжайте аккумуляторы только в Вскрывание и внесение изменений зарядных устройствах, рекомендо­ в аккумулятор может нарушить ме­ ванных изготовителем (см. рис.).
  • Page 162 духа и в случае недомогания вызо­ вите врача. жет вытечь электролит и попасть – Используйте аккумулятор только с на близлежащие детали. Проверьте аппаратом Festool. Только в этом соответствующие детали. Соберите случае исключается опасная пере­ электролит сухим бумажным поло­ грузка аккумулятора. Использование...
  • Page 163 Русский деляет необычный запах, нагре­ Технические данные вается, меняет цвет или форму, ли­ Аккумулятор BP 18 Li бо иным образом изменяет свой­ ства, немедленно прекратите его Частота 2402— использование. Если продолжить 2480 МГц пользоваться аккумулятором, он мо­ Эквивалентная < 10 дБм жет...
  • Page 164 (только BP 18 Li ... ASI) Аккумуляторы предназначены для ис­ [1-5] Кнопка для разблокировки пользования с аккумуляторными аккумулятора инструментами Festool и указанными зарядными устройствами Festool (см. Иллюстрации * находятся в начале ру­ рис.). ководства по эксплуатации. * Иллюстрации могут отличаться от...
  • Page 165 Русский Порядок работы полностью зарядите аккумуля­ тор в зарядном устройстве. ВНИМАНИЕ Аккумулятор можно подзаряжать в Опасность травмирования, неожи­ любое время, это не уменьшает его данное включение пылеудаляю­ срок службы. Прерывание процесса щего аппарата зарядки не вредит аккумулятору. ►Перед началом работы с пылеуда­ После...
  • Page 166 Русский – По возможности храните аккумуля­ 70—100% тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и 40—70 % сухом месте (влажность воздуха 15—40 % < 80 %). < 15 % – Не оставляйте аккумулятор в авто­ мобиле, например, в летний период. Рекомендация: зарядите...
  • Page 167 Русский Установление соединения между по Bluetooth ® или аккумулятор соеди­ аккумулятором и пылеудаляющим нён с мобильным устройством аппаратом пульсирующий синий Пылеудаляющий аппарат мо­ Аккумулятор готов к соединению с мо­ жет иметь соединение только с бильным устройством (например, для одним аккумуляторным инстру­ обновления...
  • Page 168 Русский Руководство по эксплуатации аппа­ Пылеудаляющий аппарат вклю­ рата). чается, и между ним и аккумулято­ ► Если Вы только что работали с ром инструмента устанавливается электроинструментом, дождитесь, соединение до выключения аппа­ пока погаснет индикатор ёмкости рата вручную. аккумулятора (это может длиться Если...
  • Page 169 устройства аппарата нажмите кнопку включе­ Соедините аккумулятор с мобильным ния/выключения на электроинстру­ устройством через приложение менте. Festool Work (например, для обновле­ ► Для выключения пылеудаляющего ния ПО). аппарата отпустите кнопку включе­ ния/выключения на электроинстру­ ► Нажимайте кнопку индикатора ём­ кости [1-1], пока не замигает синий...
  • Page 170 пользоваться услугами специалиста кумуляторе. по обращению с опасными грузами. ► Если аккумулятор перестал рабо­ Пересылать можно только неповре­ тать, обратитесь в авторизованную ждённые аккумуляторы. Соблюдайте сервисную службу Festool. региональные предписания по почто­ www.festool.ru/сервис вым пересылкам. Учитывайте допол­ нительные национальные предписа­ Транспортировка ния.
  • Page 171 ных батареях/элементах питания и ак­ Сразу после установления Bluetooth ® кумуляторах, а также гармонизиро­ соединения с приложением ванным национальным стандартам Festool Work и безопасной авториза­ дефектные или отслужившие свой ции соединения аккумулятор автома­ срок батареи/элементы питания/акку­ тически соединяется с ним. Аккумуля­ муляторы должны утилизироваться...
  • Page 172 10.2 Информация о защите данных Инструмент оснащён меткой RFID для автоматического сохранения рабочих и эксплуатационных данных. Сохра­ нённые данные не привязаны к како­ му-либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтакт­ ным способом с помощью специаль­ ных устройств. Эти данные используются Festool только в целях...
  • Page 173 Český Symboly Chraňte před vodou – nepo­ nořujte do kapalin. Varování před všeobecným nebezpečím Rada, upozornění Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumulátory Nevyhazujte do domovního odpadu. VAROVÁNÍ! Přečtěte si vše­ Symbol recyklace – recyklo­ chny bezpečnostní...
  • Page 174 Český by mohly způsobit přemostění kon­ pokud se při používání a manipulaci do­ držují předpisy výrobce. taktů. Zkrat mezi kontakty akumulá­ toru může způsobit popáleniny nebo – S vybitými akumulátory zacházejte požár. opatrně. Akumulátory představují – Akumulátor chraňte před horkem, zdroj nebezpečí, protože mohou způ­...
  • Page 175 Zkontrolujte zasažené díly. chu a v případě obtíží vyhledejte léka­ ře. Vyčistěte je tím, že kapalinu vysajete – Akumulátor používejte jen ve spojení suchými papírovými utěrkami a omy­ s vaším zařízením Festool. Jen tak jete dostatečným množstvím vody. Ve­...
  • Page 176 Český změte si ochranné rukavice, abyste pokynů hrozí riziko popálení a vzniku zabránili kontaktu s pokožkou. V pří­ požáru. Respektujte pokyny výrobce. padě potřeby díly vyměňte. – Nepoužívejte poškozené nebo upra­ Technické údaje vené akumulátory. Poškozené nebo Akumulátor BP 18 Li upravené...
  • Page 177 Uvedené obrázky* se nacházejí na za­ Použití v souladu s daným čátku návodu k použití. účelem * Obrázky se mohou lišit od originálu. Akumulátory jsou vhodné pro použití s akumulátorovým zařízením Festool a uvedenými nabíječkami Festool (viz obrázek).
  • Page 178 Český Provoz Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se zkrátila životnost. Přerušování nabí­ UPOZORNĚNÍ jení akumulátoru neškodí. Nebezpečí poranění, neočekávané Po automatickém vypnutí spuštění mobilního vysavače elektrického nářadí nesti­ skávejte znovu vypínač. Aku­ ►Před veškerými pracemi s mobilním mulátor se může poškodit. vysavačem zkontrolujte, který...
  • Page 179 Český – Výrazně kratší doba chodu po nabití Funkce Bluetooth ® signalizuje, že je akumulátor opotře­ Vedle ukazatele kapacity se nachází bovaný a je nutné ho vyměnit. ukazatel Bluetooth ® [1-3], který zobra­ – Dodržujte pokyny k likvidaci. zuje stav spojení akumulátoru: Ukazatel kapacity Svítí...
  • Page 180 Český vybavením při použití s akumulá­ ► Pokud bylo akumulátorové elektrické torovým elektrickým nářadím. nářadí již v provozu, zkontrolujte, zda již zhasl ukazatel kapacity akumulá­ Spojení akumulátoru s mobilním toru, aby bylo možné spojení (v ně­ vysavačem kterých případech to může trvat ně­ Mobilní...
  • Page 181 Spojení s mobilním koncovým ještě patnáct sekund dobíhá. zařízením Spojte akumulátor prostřednictvím apli­ ► Pro zapnutí mobilního vysavače stis­ kace Festool Work s mobilním konco­ kněte vypínač akumulátorového elek­ vým zařízením (např. kvůli aktualizaci trického nářadí. softwaru).
  • Page 182 Uživatel se musí před přepravou in­ ► Postupujte podle pokynů v aplika­ formovat o místních předpisech. Při ci Festool Work pro autorizování za­ přepravě třetími osobami (např. letecké bezpečeného připojení. přepravě nebo spedicí) je nutné dodržo­...
  • Page 183 úpravě se chvíle bude s aplikací Festool Work spo­ musejí vadné nebo staré akumulátory jovat automaticky. Akumulátor pak pra­ a baterie vytřídit od ostatního odpadu videlně...
  • Page 184 Bluetooth SIG, Inc., a v rámci licence je používá společ­ nost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a tedy Festool. 10.2 Informace k ochraně údajů Zařízení obsahuje čip pro automatické uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
  • Page 185 Polski Symbole nigdy nie wrzucać do ognia – niebezpieczeństwo wybuchu! Ostrzeżenie przed ogólnym Chronić przed wodą – nie za­ zagrożeniem nurzać w cieczach. Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bez­ Zalecenie, wskazówka pieczeństwa! Nie wyrzucać razem z odpa­ Wskazówki bezpieczeństwa dla dami domowymi.
  • Page 186 Polski Wszystkie zalecenia i instrukcje doty­ wodować uszkodzenie akumulato­ czące bezpieczeństwa należy zachować rów. Może to doprowadzić do wycie­ do wykorzystania w przyszłości. ków, wydzielania ciepła, wydzielania dymu, zapłonu lub też wybuchu aku­ Ogniwa w akumulatorach litowo-jono­ mulatora. wych są zamknięte w sposób gazo­ –...
  • Page 187 Festool. – Akumulatorów należy używać tylko w – Akumulatory należy ładować tylko w połączeniu z Twoim urządzeniem ładowarkach zalecanych przez pro­ Festool. Tylko w ten sposób akumula­ ducenta (por. ilustracja). W przypad­ tor jest chroniony przed niebezpiecz­...
  • Page 188 Polski nym przeciążeniem. Korzystanie z in­ aby wchłonął on wyciekający płyn i nego urządzenia może prowadzić do spłukać je obficie wodą. Unikać kon­ obrażeń ciała i niesie ze sobą ryzyko taktu ze skórą poprzez noszenie ręka­ wystąpienia pożaru. wic ochronnych. Ewentualnie wymie­ –...
  • Page 189 Polski dzielać ciepło i dym, zapalić się lub Ciężar wybuchnąć. BP 18 Li 3,1 Ergo I 0,4 kg – Nie otwierać, nie zgniatać, nie prze­ grzewać (temperatura ponad 80°C) BP 18 Li 3,1 CI 0,4 kg ani nie palić akumulatora. Nieprze­ BP 18 Li 5,2 ASI 0,7 kg strzeganie zaleceń...
  • Page 190 Polski Obsługa tool i z podanymi ładowarkami Festool (patrz rysunek). OSTROŻNIE Akumulator jest przeznaczony do auto­ matycznego włączania i wyłączania od­ Niebezpieczeństwo obrażeń, nieza­ kurzaczy mobilnych. mierzone uruchomienie odkurzacza mobilnego Elementy urządzenia ►Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy z odkurzaczem mobilnym na­...
  • Page 191 Polski akumulator całkowicie przed – Przechowywać akumulatory w możli­ pierwszym użyciem. wie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i su­ chym (wilgotność powietrza < 80%) Akumulator może być doładowywany w miejscu. każdym czasie bez ograniczania jego ży­ – Nie pozostawiać akumulatora np. w wotności.
  • Page 192 Polski 70-100% czony z mobilnym urządzeniem końco­ 40-70% pulsujące niebieskie 15-40% światło < 15% Akumulator jest gotowy do połączenia z Zalecenie: Naładować akumulator mobilnym urządzeniem końcowym (np. przed dalszym użytkowaniem. aktualizacja oprogramowania) Funkcje Bluetooth ® Akumulator korzysta z Blue­ Obok wskaźnika pojemności znajduje tooth ®...
  • Page 193 Polski Łączenie akumulatora z odkurzaczem niem połączenia należy odczekać aż mobilnym wskaźnik poziomu naładowania aku­ mulatora zgaśnie (w niektórych przy­ Odkurzacz mobilny może być po­ padkach może to trwać kilkanaście łączony z tylko jednym elektro­ sekund). narzędziem akumulatorowym. ► Nacisnąć przycisk połączenia na od­ kurzaczu mobilnym lub na pilocie.
  • Page 194 Polski ► Nacisnąć przycisk włączania/ wyłą­ Kiedy z odkurzaczem mobilnym czania elektronarzędzia akumulato­ połączony zostanie drugi aku­ rowego, aby włączyć odkurzacz mo­ mulator, połączenie z pierwszym bilny. akumulatorem zostanie prze­ ► Zwolnić przycisk włączania/ wyłącza­ rwane. nia elektronarzędzia akumulatoro­ Włączanie/ wyłączanie odkurzacza wego, aby wyłączyć...
  • Page 195 Transport nia. ► Postępować zgodnie ze wskazówka­ Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają mi aplikacji Festool Work, aby auto­ wymagania ustawy o przewozie towa­ ryzować bezpieczne połączenie. rów niebezpiecznych. Przed transpor­ tem użytkownik musi uzyskać informa­ cje o lokalnych przepisach. W przypad­...
  • Page 196 środowiska. Informacje o punktach zbiórki odpadów Środowisko dla prawidłowej utylizacji można zna­ Zużyte lub uszkodzone akumulatory leźć na stronie www.festool.pl/recyc­ oddawać do punktów zbiórki wyłącznie ling w stanie rozładowanym i zabezpieczo­ Informacje dotyczące rozporządzenia nym przed zwarciem (np. izolacja biegu­...
  • Page 197 Dane te mogą być odczytywane bezdoty­ go momentu akumulator będzie auto­ kowo za pomocą specjalnych urządzeń i matycznie łączyć się z aplikacją Festool wykorzystywane są przez firmę Festool Work poprzez Bluetooth ® . Akumulator wyłącznie do diagnozowania usterek,...
  • Page 198 Български Символи Пазете от жега и открит огън – никога не хвърляйте в огън Предупреждение за обща – опасност от експлозия! опасност Пазете от вода – не потапяй­ Прочетете инструкцията за те в течности. експлоатация и указанията за безопасност! Съвет, указание Да...
  • Page 199 Български Съхранявайте всички указания и ин­ предмети може да повреди бате­ струкции за безопасна работа, за да риите. Това може да доведе до утеч­ може в бъдеще при нужда да се кон­ ка, образуване на топлина, образу­ султирате с тях. ване...
  • Page 200 Български – Не отваряйте акумулаторната бате­ зиран отдел за обслужване на рия. Отваряне или изменение на клиенти на Festool. акумулаторната батерия може да – Зареждайте акумулаторните бате­ повреди защитните и механизми. рии само със зарядни устройства, Това може да доведе до отделяне на...
  • Page 201 – При дефектна акумулаторна бате­ рия само заедно с Вашата електри­ рия може да се стигне до изтичане ческа машина на Festool. Само така на течност и това да доведе до на­ можете да защитите акумулаторната мокряне на намиращи се наблизо...
  • Page 202 Български Технически данни ведат до пожар, експлозия или на­ ранявания. Акумулаторна ба­ BP 18 Li – Не използвайте повредени акуму­ терия латорни батерии. Използването на акумулаторна батерия трябва вед­ Честота 2402 Mhz – нага да бъде преустановено, ако тя 2480 Mhz проявява...
  • Page 203 Акумулаторни батерии, подходящи за BP 18 Li ... ASI) [1-5] Бутони за разхлабване на използване с акумулаторни машини акумулаторната батерия на Festool и посочените зарядни ус­ тройства на Festool (вж. изображение­ Посочените изображения* се намират то). в началото на инструкцията за ек­...
  • Page 204 Български Работа то изплозване я заредете до­ край с помощта на зарядно ус­ ВНИМАНИЕ тройство. Опасност от нараняване, неочак­ Акумулаторната батерия може да бъде ван пуск на мобилната прахосму­ зареждана по всяко време, без това качка да съкрати работния ѝ живот. Прекъс­ ►Преди...
  • Page 205 Български начин се гарантира дългият работен нието на зареждане на акумулаторна­ живот на батерията. та батерия: – Съхранявайте акумулаторната бате­ 70-100% рия по възможност на хладно (5 °C 40-70% до 25 °C) и сухо (влажност на възду­ 15-40% ха < 80%). <...
  • Page 206 Български Свързване на акумулаторната акумулаторната електрическа машина работи и мобилната прахосмукачка е батерия с мобилната прахосмукачка свързана чрез Bluetooth или акуму­ ® Мобилната прахосмукачка мо­ латорната батерия е свързана с моби­ же едновременно да се свърже лен краен уред само с една акумулаторна пулсиращо...
  • Page 207 Български струкцията за експлоатация на мо­ ► Включете акумулаторната електри­ билната прахосмукачка). ческа машина. ► Ако акумулаторната електрическа Мобилната прахосмукачка работи и машина вече е била в експлоата­ акумулаторната батерия е свързана ция, уверете се, че индикацията за до ръчното изключване на мобил­ капацитет...
  • Page 208 изключване на акумулаторната Свързване на мобилен краен уред електрическа машина, за да вклю­ Свържете акумулаторната батерия чите мобилната прахосмукачка. през Festool Work App с мобилно ► Отпуснете бутона за включване/ крайно устройство (напр. за софтуерна изключване на акумулаторната актуализация). електрическа машина, за да изклю­...
  • Page 209 Български Акумулаторната батерия е готова за обслужване на клиенти на Festool. връзка за 60 секунди. (www.festool.com/service) ► Спазвайте указанията във Festool Work-App, за да разрешите защите­ Транспорт ната връзка. Съдържащите се Li-Ion акумулаторни батерии са обект на изискванията на Техническо обслужване и...
  • Page 210 рециклиране. свърже през Bluetooth с ® Само ЕС: Според европейската дирек­ Festool Work App и сигурната връзка тива за батерии и акумулатори и при­ се упълномощи, акумулаторната бате­ лагането и в националното право, де­ рия след това автоматично се свързва...
  • Page 211 Машината съдържа чип за автоматич­ но запаметяване на машинни и работ­ ни данни. Запаметените данни не съ­ държат директни препратки към кон­ кретни лица. Данните могат да се прочитат със спе­ циални уреди безконтактно и се из­ ползват от Festool изключително и са­...
  • Page 212 Eesti Sümbolid Kaitsta vee eest – vedelikesse kastmine keelatud. Üldine ohuhoiatus Juhis, nõuanne Lugege kasutusjuhendit, tut­ vuge ohutusnõuetega! Ohutusnõuded liitiumioonakude suhtes Ärge visake olmejäätmetesse. HOIATUS! Lugege läbi kõik Ümbertöötlemise sümbol - ohutusnõuded ja juhised. taaskasutatav materjal Ohutusnõuete ja juhiste eira­ mine võib põhjustada elektrilöögi, tule­...
  • Page 213 Eesti – Tühje patareisid käsitsege ettevaatli­ tule eest. Tuli ja üle 130°C tempera­ kult. Akud on ohu allikad, kuna või­ tuurid võivad põhjustada plahvatusi. vad põhjustada lühist. Isegi kui liitiu­ – Ärge avage akut. Aku avamine või mioonakud on näiliselt tühjad, ei tüh­ muutmine võib kahjustada kaitsesea­...
  • Page 214 Eesti kokkupuute korral peske kahjusta­ teiste akude laadimiseks, tekib põlen­ gu oht. tud kohta veega. Kui vedelik satub – Põlevaid liitiumioonakusid ärge kus­ silma, pöörduge kohe arsti poole. tutage veega! Kasutage liiva või tule­ Akust lekkiv vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. kustutusmatte.
  • Page 215 Eesti Tehnilised andmed gematuid omadusi, mis toovad kaasa tulekahju, plahvatuse või vigastused. akupakk BP 18 Li – Ärge kasutage kahjustada saanud akusid. Aku kasutamine tuleb kohe Sagedus 2402 Mhz – lõpetada, kui aku käitub ebaharili­ 2480 Mhz kult, näiteks kui aku hakkab suitse­ Ekvivalente iso­...
  • Page 216 Eesti Täiendavad tehnilised andmed vt aku Nimetatud joonised* on toodud kasu­ andmesildilt. tusjuhendi alguses. * Joonised võivad originaalist erineda. Sihipärane kasutus Töötamine Akud sobivad kasutamiseks Festooli akutööriistadega ja loetletud Festooli ETTEVAATUST laadimisseadmetega (vt joonis). Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto­ ootamatu käivitumine maatseks sisse-/väljalülitamiseks.
  • Page 217 Eesti gamiseks laadige aku enne es­ – Ärge jätke akut näiteks suvel autosse makordset kasutamist täiesti seisma. täis. – Aku oluliselt lühenenud tööaeg näitab, et aku kasutusressurss on ammendu­ Akut võib igal ajal laadida, ilma et selle nud ja aku tuleb välja vahetada. kasutusiga lüheneks.
  • Page 218 Eesti tamise korral automaatselt sis­ Bluetooth ® -funktsioonid se lülitada. Laetuse astme näidu kõrval on Blue­ tooth -näit [1-3], mis näitab aku ühen­ ® Aku ühendamine mobiilse datuse olekut: tolmuimejaga sinine pidev tuli Mobiilset tolmuimejat saab üheaegselt ühendada vaid ühe Akutööriist töötab ja mobiilne tolmui­...
  • Page 219 Eesti Mobiilse tolmuimeja sisse-/ ► Kui akutööriist on juba tööle raken­ datud, veenduge, et aku laetuse ast­ väljalülitamine me näit on kustunud, kuna vaid siis Pärast ühenduse loomist aku ja mobiil­ on võimalik ühendust luua (mõnel ju­ se tolmuimeja vahel käivitub mobiilne hul võib kesta mitu sekundit).
  • Page 220 ► Hoidke aku ventilatsiooniavad [1-4] ne aku vabad, vastasel korral on toimivus Mobiilse lõppseadme ühendamine piiratud. Ühendage aku Festool Work-rakenduse ► Kui aku ei ole enam töökorras, pöör­ kaudu mobiilse lõppseadmega (nt tar­ duge Festooli volitatud hooldekes­ kvara värskendamiseks). kusse. (www.festool.com/service) ►...
  • Page 221 Järgi­ di kokku koguda ja keskkonnasäästli­ ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh­ kult ringlusse võtta. tida võivaid täiendavaid eeskirju. Teavet kogumispunktide kohta www.festool.ee/recycling Keskkond REACh teave: www.festool.ee/reach Kasutatud või defektsed akud tuleb ko­ gumispunkti tagastada seadmest ee­...
  • Page 222 ® ja logod on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau­ bamärgid ja TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ning seega Festool kasu­ tab neid litsentsi alusel. 10.2 Teave andmekaitse kohta Elektriline tööriist sisaldab kiipi seadme ja töörežiimi kohta käivate andmete au­...
  • Page 223 Hrvatski Simboli Zaštititi od vode – ne uranjati u tekućine. Opća opasnost Savjet, napomena Pročitati upute za uporabu, si­ gurnosne napomene! Sigurnosne napomene za litij- ionske akumulatorske baterije Ne bacati u kućni otpad. UPOZORENJE! Pročitajte sve Simbol recikliranja - ponovno sigurnosne napomene i upu­...
  • Page 224 Hrvatski uredskih spajalica i sl.) koji mogu su štetne sve dok se pridržavate propisa proizvođača glede uporabe i rukovanja. uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki spoj između kontakata može – Oprezno rukujte ispražnjenim bateri­ izazvati opekline ili požar. jama. Akumulatorske baterije pred­ –...
  • Page 225 – Akumulatorsku bateriju možete kori­ bateriju i obratite se ovlaštenoj Fe­ stool servisnoj službi. stiti jedino zajedno sa svojim Festool – Punite akumulatorske baterije samo električnim alatom. Jedino je tako punjačima koje je preporučio proiz­ akumulatorska baterija zaštićena od vođač...
  • Page 226 Hrvatski prestati upotrebljavati akumulator­ baterije, može izazvati nadraživanje kože ili opekline. sku bateriju čim dođe do nenormal­ – U slučaju neispravne akumulatorske nog ponašanja, kao primjerice stva­ baterije može doći do istjecanja teku­ ranja neugodnog mirisa, razvoja to­ ćine koja može navlažiti susjedne pline, promjene boje ili deformacije.
  • Page 227 BP 18 Li baterija Namjenska uporaba Frekvencija 2402 Mhz – Akumulatorske baterije su namijenjene 2480 Mhz za uporabu s Festool akumulatorskim električnim alatima i navedenim Festool Efektivna izotrop­ < 10 dBm punjačima (vidi sliku). na zračena snaga (EIRP) Akumulatorska baterija je namijenjena za automatsko uključivanje/isključivanje...
  • Page 228 Hrvatski Elementi uređaja [1-1] Tipka za prikaz kapaciteta OPREZ [1-2] Indikator kapaciteta Opasnost od ozljeda, neočekivano [1-3] Bluetooth ® indikator pokretanje mobilnog usisavača [1-4] Otvori za prozračivanje (samo BP 18 Li ... ASI) ►Prije svih radova s mobilnim usisa­ [1-5] Tipke za odvajanje akumulator­ vačem potrebno je provjeriti koja je ske baterije akumulatorska baterija povezana s...
  • Page 229 Hrvatski nite akumulatorsku bateriju u – Akumulatorsku bateriju po mogućno­ punjaču. sti čuvajte na hladnom (5 °C i 25 °C) i suhom mjestu (vlažnost zraka < 80%). Akumulatorska se baterija može u bilo – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne npr.
  • Page 230 Hrvatski 70-100 % Akumulatorska baterija je spremna za povezivanje s mobilnim krajnjim uređa­ 40-70 % jem (npr. ažuriranje softvera) 15-40 % Akumulatorska baterija upotreb­ < 15 % ljava Bluetooth ® za automatsko Preporuka: Akumulatorsku bateriju uključivanje odgovarajuće puniti prije daljnje uporabe. opremljenih mobilnih usisavača pri uporabi s akumulatorskim Bluetooth...
  • Page 231 Hrvatski je, a ako ga isključite daljinskim LED dioda na dodatnom prijemnom upravljačem, prekida se privre­ modulu sporo treperi rotirajuće plavo mena veza povezane akumula­ i mobilni usisavač je za 60 sekundi torske baterije s mobilnim usi­ spreman za povezivanje. savačem.
  • Page 232 Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja ► Otpustite prekidač za uključivanje/ Povežite akumulatorsku bateriju putem isključivanje akumulatorskog elek­ aplikacije Festool Work mobilnim kraj­ tričnog alata kako biste isključili mo­ njim uređajem (npr. za ažuriranje sof­ bilni usisavač. tvera). ► Pritisnite tipku za prikaz kapacite­...
  • Page 233 Hrvatski Transport Akumulatorska baterija je za 60 se­ kundi spremna za povezivanje. Litij-ionske akumulatorske baterije ► Slijedite upute u aplikaciji Festool podliježu zakonu o prijevozu opasnih Work kako biste autorizirali osigura­ tvari. Prije transporta korisnik se mora nu vezu. informirati o lokalnim propisima. Ako je otprema povjerena trećima (npr.: tran­...
  • Page 234 Bluetooth ® s aplika­ o baterijama i akumulatorima te imple­ cijom Festool Work i kada je osigurana mentiranju u nacionalno pravo propisa­ autorizirana veza, od tog se trenutka no je da se neispravne i neupotrebljive alat automatski povezuje s aplikacijom akumulatorske baterije/baterije moraju Festool Work.
  • Page 235 štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti­ me i tvrtka Festool ima licenciju za sva­ ko korištenje ovog slovnog znaka. 10.2 Informacije o zaštiti podataka Električni alat ima čip za automatsko pohranjivanje podataka o stroju i pogon­...
  • Page 236 Latviski Simboli Sargājiet no ūdens – neie­ gremdējiet šķidrumos. Brīdinājums par vispārēju bīs­ tamību Ieteikums, norāde Izlasiet lietošanas pamācību un drošības norādes! Drošības norādes par litija jonu akumulatoru blokiem Neizmetiet ierīci kā sadzīves atkritumus. BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas Pārstrādes simbols – pārstrā­ drošības norādes un visus norādījumus.
  • Page 237 Latviski bloka kontaktiem. Īsslēgums starp bai, ja ievēro ražotāja norādījumus, kad tos lieto un ar tiem rīkojas. akumulatora kontaktiem var apdedzi­ nāt vai izraisīt aizdegšanos. – Rīkojieties uzmanīgi ar izlādētajiem – Sargājiet akumulatoru bloku no kar­ akumulatoriem. Akumulatoru bloki ir stuma, piemēram, no ilgstošas atra­...
  • Page 238 Latviski – Lietojiet akumulatoru bloku vienīgi dūmošanu, aizdegšanos vai sprādzie­ nu. Tad pārtrauciet lietot akumulatoru kopā ar Festool ierīci. Tikai tā aku­ bloku un vērsieties pilnvarotā Festool mulatoru bloku var pasargāt no bīsta­ klientu apkalpošanas darbnīcā. mas pārslodzes. Ja lieto citu ierīci, var –...
  • Page 239 Latviski akumulatoru bloku. Neuzmanīgas rī­ noskalojiet ar lielu daudzumu ūdens. Izvairieties no saskares ar ādu, lieto­ cības dēļ pastāv apdegumu un aizdeg­ jot aizsargcimdus. Ja vajadzīgs, no­ šanās risks. Ievērojiet ražotāja norā­ mainiet skartās daļas. dījumus. – Nelietojiet bojātus vai pārveidotus akumulatoru blokus.
  • Page 240 Li ... ASI) [1-5] Taustiņi akumulatoru bloka at­ Atbilstīgs lietojums brīvošanai Norādītie attēli* atrodami lietošanas in­ Akumulatoru blokus ir paredzēts lietot strukcijas sākumā. ar Festool akumulatora ierīcēm un no­ rādītajām Festool uzlādes ierīcēm (ska­ * Attēli var atšķirties no oriģināla. tīt attēlu).
  • Page 241 Latviski Darbināšana jiet akumulatoru bloku ar uzlā­ des ierīces palīdzību. UZMANĪBU Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā Savainošanās briesmas, mobilā va­ laikā, neriskējot samazināt tā kalpoša­ kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta nas laiku. Arī pārtraukums uzlādes pro­ iedarbošanās cesā nekaitē akumulatoru blokam. ►Ik reizi pirms darba ar mobilo va­ Kad elektroinstruments ir kuumsūcēju Abssaugmobil pārbau­...
  • Page 242 Latviski – Akumulatoru bloku ieteicams glabāt 70-100% vēsā (5 līdz 25 °C) un sausā (gaisa mi­ 40-70% trums < 80 %) vietā. 15-40% – Piemēram, vasarā neatstājiet akumu­ < 15% latoru bloku automašīnā. – Ja ievērojami samazinās darbības Ieteikums: pirms tālākas lietošanas laiks ar vienu uzlādi, tas liecina, ka uzlādējiet akumulatoru bloku.
  • Page 243 Latviski mulatoru bloks ir savienots ar mobilo nu akumulatora elektroinstru­ galaierīci. mentu. Deg ar mainīgu spilgtumu Ja mobilo vakuumsūcēju sākot­ zilā krāsā. nēji ieslēdz ar akumulatoru blo­ Akumulatoru bloks ir gatavs veidot sa­ ku un izslēdz ar tālvadības blo­ vienojumu ar mobilo galaierīci (piemē­ ku, akumulatoru bloka pagaidu ram, kad atjaunina programmatūru).
  • Page 244 Latviski not (noteiktos apstākļos tas var ilgt savienojums ar pirmo akumula­ vairākas sekundes). toru bloku pārtrūkst. ► Vienreiz nospiediet mobilā vakuum­ Mobilā vakuumsūcēja ieslēgšana/ sūcēja vai tālvadības bloka savieno­ izslēgšana šanas pogu. Kad starp akumulatoru bloku un mobilo Pievienojamā uztvērēja moduļa gais­ vakuumsūcēju ir izveidots savienojums, mas diodes secīgi lēni mirgo zilā...
  • Page 245 – Savienojiet citu akumulatoru bloku ar ► Uzturiet tīrus akumulatoru bloka sa­ mobilo vakuumsūcēju. vienojošos kontaktus. Savienošana ar mobilo galaierīci ► Nenosedziet akumulatoru bloka ven­ Lietotnē Festool Work savienojiet aku­ tilācijas atvērumus [1-4], jo šādā ga­ mulatoru bloku ar mobilo galaierīci...
  • Page 246 Pārsūtiet akumulatoru bloku vienīgi tad, šana. ja tas nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā ie­ ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam cionē, vērsieties autorizētā Festool ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja tādi ir. klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ tool.com/service) Apkārtējā...
  • Page 247 Kad akumulatoru bloks ir savienots ar norāžu uz konkrētu personu. lietotni Festool Work, izmantojot Blue­ Datus var nolasīt ar īpašām bezvadu ie­ tooth ® , un drošais savienojums ir auto­ rīcēm, ko Festool izmanto vienīgi, lai rizēts, akumulatoru bloks turpmāk au­...
  • Page 248 Latviski diagnosticētu kļūmes, veiktu remontus un noteiktu garantiju, kā arī, lai uzlabo­ tu ierīces kvalitāti un pilnveidotu tā kon­ strukciju. Uzkrātos datus nedrīkst iz­ mantot citiem mērķiem bez iepriekšē­ jas klienta piekrišanas.
  • Page 249 Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo vandens – ne­ merkti į skystį. Įspėjimas apie bendrojo pobū­ džio pavojus Patarimas, nurodymas Skaityti naudojimo instrukciją, saugos nurodymus! Li-Ion akumuliatorių saugos nurodymai Nemesti į buitinius šiukšly­ nus. ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi­ Antrinio žaliavų panaudojimo sus saugos nurodymus ir in­ simbolis –...
  • Page 250 Lietuviškai varžėlėmis ir pan.), kurie galėtų žmonėms bei aplinkai, jeigu akumulia­ torius naudojamas ir su juo elgiamasi trumpai sujungti akumuliatoriaus laikantis gamintojo nurodymų. kontaktus. Akumuliatoriaus kontaktų trumpasis jungimas gali tapti nudegi­ – Su iškrautais akumuliatoriais elgtis mų ar gaisro priežastimi. atsargiai.
  • Page 251 į gydytoją. – Akumuliatorių paketą naudokite tik sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ su savo „Festool“ elektriniu įrankiu. naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. Tik taip akumuliatorių paketas bus – Akumuliatoriams įkrauti naudokite apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.
  • Page 252 Lietuviškai mentus ar daiktus. Šiuos elementus siranda kvapas. Tokį akumuliatorių ar daiktus patikrinkite. Juos nuvalyki­ naudojant toliau, iš jo gali pradėti te: skystį surinkite sausu popieriniu veržtis dūmai, jis gali kaisti, užsidegti rankšluosčiu, o elementus ar daiktus ar sprogti. – Akumuliatoriaus neatidaryti, ne­ nuplaukite dideliu kiekiu vandens.
  • Page 253 [1-5] Mygtukai akumuliatoriui atlais­ lentelėje. vinti Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios Naudojimas pagal paskirtį naudojimo instrukcijos pradžioje. Akumuliatoriai tinka naudoti su Festool * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo akumuliatoriniais elektriniais įrankiais vaizdo. ir turi būti įkraunami nurodytais Festool krovikliais (žr. paveikslėlį).
  • Page 254 Lietuviškai Naudojimas Akumuliatorių papildomai įkrauti gali­ ma bet kuriuo metu, tai netrumpina jo ATSARGIAI tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per­ traukimas akumuliatoriui nekenkia. Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi­ liojo dulkių siurblio paleidimas Elektriniam įrankiui išsijun­ gus automatiškai, jo jungik­ ►Prieš vykdant bet kokius darbus su lio nebespausti.
  • Page 255 Lietuviškai – Po įkrovimo pastebimai sumažėjusi Bluetooth ® funkcijos akumuliatoriaus naudojimo trukmė Šalia talpos indikatoriaus yra Blue­ rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir tooth indikatorius [1-3], kuris rodo ® jį reikia keisti nauju. akumuliatoriaus ryšio būseną: – Laikytis utilizavimo nurodymų. Nuolat šviečia mėlyna Talpos indikatorius spalva Talpos indikatorius [1-2], paspaudus...
  • Page 256 Lietuviškai liojo dulkių siurblio, turinčio ati­ siurbliu. Paskui akumuliatorių tinkamą įrangą, įjungimui, kai galima susieti iš naujo. šis naudojamas su akumuliatori­ ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio niu elektriniu įrankiu. automatinį režimą (žr. mobiliojo dul­ Akumuliatoriaus susiejimas su kių siurblio naudojimo instrukciją). mobiliuoju dulkių...
  • Page 257 Lietuviškai Mobilusis dulkių siurblys veikia, o dar veikia iki penkiolikos sekun­ akumuliatorius lieka susietas iki mo­ džių. biliojo dulkių siurblio išjungimo ran­ ► Norint mobilųjį dulkių siurblį įjungti, kiniu būdu. reikia spausti akumuliatorinio elek­ Jeigu su mobiliuoju dulkių siurb­ trinio įrankio jungiklį. liu susiejamas antrasis akumu­...
  • Page 258 Lietuviškai Mobiliojo įrenginio susiejimas Techninė priežiūra ir aptarnavimas Prijunkite akumuliatorių prie mobiliojo įrenginio naudodami Festool Work pro­ ► Kontroliuoti, kad akumuliatoriaus gramėlę (pvz., programinės įrangos at­ prijungimo kontaktai visada būtų naujinimui). švarūs. ► Akumuliatoriaus vėdinimo ang­ ► Spausti talpos indikatoriaus mygtuką...
  • Page 259 Lietuviškai niais reglamentais. Siunčiant per tre­ ėmimo vietas (laikytis galiojančių regla­ čiuosius asmenis (pvz., oro transportu mentų). arba pervežimo automobiliais įmones), Taip akumuliatoriai bus utilizuojami reikia laikytis specialiųjų reikalavimų. nustatyta tvarka. Tokiais atvejais ruošiant siuntą, reikia Tik ES valstybėms: laikantis Europos pasitelkti pavojingų...
  • Page 260 Lietuviškai Informacija apie REACH: www.fes­ „TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG“, kartu ir „Festool“ naudoja pagal li­ tool.lt/reach cenciją. Bendrieji nurodymai 10.2 Informacija apie duomenų apsaugą 10.1 Informacija apie Bluetooth ® Elektriniame įrankyje yra lustas, kuria­ Jeigu akumuliatorius per Bluetooth ®...
  • Page 261 Lietuviškai ento sutikimo – jokiais kitais tikslais nė­ ra naudojami.
  • Page 262 Slovenščina Simboli ognjem – ne vrzite je v ogenj – nevarnost eksplozije! Opozorilo za splošno nevar­ Zaščitite jo pred vodo – ne po­ nost topite je v tekočino. Preberite varnostna opozorila in navodila za uporabo! Napotek, nasvet Ne mečite v gospodinjske od­ padke.
  • Page 263 Slovenščina – Akumulatorskih baterij, ki jih ne upo­ Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba­ terijah so zaprte nepropustno za plin in rabljate, ne hranite v bližini kovin­ neškodljive, če pri njihovi uporabi in skih predmetov (npr. žebljev, vijakov, ključev, pisarniških sponk ipd.), ki ravnanju z njimi upoštevate navodila proizvajalca.
  • Page 264 – Akumulatorsko baterijo uporabljajte ščeno servisno službo Festool. le z orodjem Festool. Le tako zaščitite – Akumulatorje polnite le v polnilnikih, akumulatorsko baterijo pred nevarno ki jih priporoča proizvajalec (glejte preobremenitvijo.
  • Page 265 Slovenščina oči, obiščite zdravnika. Iztekajoča – Ne uporabljajte poškodovanih aku­ mulatorskih baterij. Akumulatorsko akumulatorska tekočina lahko po­ vzroči draženje kože ali opekline. baterijo prenehajte uporabljati takoj, ko začne kazati nenavadne lastnosti, – Če je akumulatorska baterija pokva­ rjena, lahko iz nje uhaja tekočina, ki kot so npr.
  • Page 266 Namenska uporaba terija Akumulatorske baterije so primerne za Frekvenca 2402–2480 Mhz uporabo v akumulatorskih orodjih Fe­ stool in navedenih polnilnikih Festool Ekvivalentna izotropna <10 dBm (glejte sliko). sevana moč (EIRP) Akumulatorska baterija je primerna za Teža samodejni vklop/izklop mobilnega se­...
  • Page 267 Slovenščina Elementi orodja Obratovanje [1-1] Tipka za prikaz kapacitete PREVIDNO [1-2] Prikaz kapacitete Nevarnost poškodb, nepričakovan [1-3] Bluetooth ® prikazovalnik zagon sesalnika [1-4] Prezračevalne reže (samo BP 18 Li ... ASI) ►Pred začetkom izvajanja dela s se­ [1-5] Tipke za sprostitev akumula­ salnikom preverite, katera akumu­...
  • Page 268 Slovenščina Akumulatorsko baterijo lahko polnite – Akumulatorske baterije npr. poleti ne kadar koli, ne da bi pri tem ogrožali nje­ puščajte v avtu. no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja – Znatno krajši čas delovanja akumula­ ne škoduje akumulatorski bateriji. torske baterije po polnjenju je znak, da je akumulatorska baterija izrablje­...
  • Page 269 Slovenščina 70–100 % mulatorska baterija je povezana z mo­ bilno napravo. 40–70 % modra lučka utripa 15–40 % < 15 % Akumulatorska baterija je pripravljena za povezavo z mobilno napravo (npr. za Priporočilo: Pred nadaljnjo uporabo posodobitev programske opreme) napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija uporab­...
  • Page 270 Slovenščina ► Za to enkrat pritisnite tipko za vzpo­ Če ste sesalnik vklopili skupaj z stavitev povezave na mobilnem se­ akumulatorsko baterijo in ga na­ salniku oz. na daljinskem upravljalni­ to izklopili z daljinskim uprav­ ljalnikom, bo povezava trenutno Lučka LED na sprejemnem modulu povezane akumulatorske bateri­...
  • Page 271 Povezava z mobilno napravo da vklopite mobilni sesalnik. Akumulatorsko baterijo povežite z mo­ ► Izpustite stikalo za vklop/izklop aku­ bilno napravo prek aplikacije Festool mulatorskega električnega orodja, Work (npr. za posodobitev programske da izklopite mobilni sesalnik. opreme).
  • Page 272 ► Ne prekrivajte prezračevalnih rež Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ [1-4] na akumulatorski bateriji, saj nalna zakonska določila. tako omejite njeno delovanje. ► Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na pooblaščeno ser­ visno službo Festool. (www.fe­ stool.com/service)
  • Page 273 Bluetooth ® poveže z aplikacijo skladu z nacionalnimi predpisi je treba Festool Work in je zavarovana povezava nedelujoče ali izrabljene akumulatorske avtorizirana, se akumulatorska baterija baterije/baterije zbirati ločeno in jih od­ nato vedno samodejno poveže z aplika­...
  • Page 274 Blue­ lih. tooth SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG in s tem Festool v skladu z licenco. 10.2 Informacije o varovanju podatkov Orodje vsebuje čip za samodejno shra­ njevanje podatkov o orodju in delovanju.
  • Page 275 Magyar Szimbólumok Óvja meg víztől – ne merítse folyadékokba. Általános veszélyekre vonat­ kozó figyelmeztetés Megjegyzések, ötletek Olvassa el a használati utasí­ tást, valamint a biztonsági Biztonsági utasítások Li-ion előírásokat! akkuegységekhez Ne dobja ki háztartási sze­ VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz­ métbe.
  • Page 276 Magyar gektől, csavaroktól, kulcsoktól, iro­ amennyiben a használat és kezelés so­ rán betartja a gyártói előírásokat. dai kapcsoktól stb.), amelyek rövidre zárhatják az akkumulátor pólusait. – A lemerült elemeket óvatosan kezel­ Az akkumulátor pólusai közötti rövid­ je. Az akkuegységek veszélyforrást zárlat égési sérüléseket vagy tüzet jelentenek, mivel igen magas rövid­...
  • Page 277 Ez hőképződéshez, füst­ levegőt és panaszok esetén keressen képződéshez, az akkuegység kigyulla­ fel egy orvost. – Az akkuegységet csak a Festool ké­ dásához vagy felrobbanásához vezet­ het. Ne használja az akkuegységet to­ szülékéhez használja. Csak így véd­ vább és forduljon egy hivatalos Fes­...
  • Page 278 Magyar – Az akkuegység meghibásodása ese­ azon rendellenes tulajdonságokat, tén elektrolit szivároghat ki és a kör­ például szagképződést, felhevülést, nyezetében lévő tárgyakat átnedve­ elszíneződést vagy deformálódást ta­ sítheti. Vizsgálja át az érintett része­ pasztal. Amennyiben tovább használja ket. Ezeket úgy tisztítsa, hogy a folya­ az akkuegységet, az hő- és füstképző­...
  • Page 279 A további műszaki adatok leolvashatók az akkuegység típustábláján. Akkucsomag BP 18 Li Frekvencia 2402 Mhz – Rendeltetésszerű használat 2480 Mhz Az akkuegységek Festool akkumuláto­ ros készülékekkel és a megnevezett Ekvivalens izotrop <10 dBm Festool akkumulátortöltőkkel (lásd az kisugárzott ener­ ábrát) használhatók. gia (EIRP) Az akkuegység a mobil elszívó...
  • Page 280 Magyar A készülék részei Üzemeltetés [1-1] Töltéskijelző gomb FIGYELMEZTETÉS! [1-2] Töltéskijelző Sérülésveszély, a mobil elszívó vá­ [1-3] Bluetooth ® -kijelző ratlan elindulása [1-4] Szellőzőnyílások (csak BP 18 Li ... ASI) ►A mobil elszívóval végzett vala­ [1-5] Gombok az akkuegység kioldá­ mennyi munka előtt ellenőrizze, sához hogy a mobil elszívóhoz milyen ak­...
  • Page 281 Magyar Az akkuegység bármikor feltölthető – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse anélkül, hogy csökkenne az élettarta­ az autóban. ma. A töltési folyamat megszakítása – Ha a feltöltéseket követő üzemidő je­ nem károsítja az akkuegységet. lentősen lerövidül, az azt jelenti, hogy az akkuegység elhasználódott, és ki Az elektromos kéziszerszám kell cserélni.
  • Page 282 Magyar 70-100% akkuegység mobil eszközhöz van csat­ lakoztatva 40-70% villogó kék fény 15-40% < 15% Az akkuegység készen áll a mobil esz­ közhöz való kapcsolódásra (pl. szoft­ Javaslat: Töltse fel az akkut a továb­ verfrissítés) bi használat előtt. Az akkuegység Bluetooth ®...
  • Page 283 Magyar ► Nyomja meg egyszer a mobil elszívó Ha a mobil elszívót eredetileg az vagy a távvezérlő csatlakozási gomb­ akkuegységgel kapcsolta be, ját. majd a távvezérlővel kapcsolta Az utólag beépíthető vevőmodulon ki, akkor a csatlakoztatott akku­ lévő LED lassan forgó kék színnel vil­ egység elveszti az ideiglenes log, és a mobil elszívó...
  • Page 284 ► A mobil elszívó bekapcsolásához Mobil eszközhöz való kapcsolódás nyomja le az akkumulátoros elektro­ Kösse össze az akkuegységet a Festool mos szerszámon lévő bekapcsoló­ Work alkalmazáson keresztül egy mobil gombot. eszközzel (pl. szoftverfrissítéshez). ► A mobil elszívó kikapcsolásához en­...
  • Page 285 áll a csatlakozásra. A mellékelt Li-ion akkuegységekre a ► A biztonságos kapcsolat hitelesítésé­ veszélyes termékek szállítására vonat­ hez kövesse a Festool Work alkalma­ kozó törvény követelményei érvényesek. zás utasításait. A felhasználó köteles a szállítás előtt tájékozódni a helyi előírásokról. Harma­...
  • Page 286 újrahasznosítása. Amint az akkuegységet Bluetooth ® kap­ Csak az EU tagországokra érvényes: Az csolaton keresztül a Festool Work app­ elemekről és akkumulátorokról szóló likációval összekapcsolja, és a biztonsá­ európai irányelv és annak nemzeti jogi gos kapcsolatot hitelesíti, az akkuegy­...
  • Page 287 és az emblé­ sor. mák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és a TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG és így a Festool li­ cenc alapján használja ezeket. 10.2 Adatvédelemre vonatkozó tudnivalók A készülék egy chipet tartalmaz a gép- és üzemadatok automatikus eltárolásá­...
  • Page 288 ελληνικά Σύμβολα τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη­ ξης! Προειδοποίηση από γενικό Προστατεύετε τις μπαταρίες κίνδυνο από το νερό - μην τις βυθίζετε Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ σε υγρά. λείας στις οδηγίες λειτουρ­ Συμβουλή, υπόδειξη γίας! Μην πετάτε τη συσκευή στα οι­ κιακά...
  • Page 289 ελληνικά Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα­ κείμενα μπορούν να προκαλέσουν ζη­ λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή­ μιά στις μπαταρίες. Αυτό μπορεί να ση. οδηγήσει σε διαρροές, έκλυση θερμό­ τητας, δημιουργία καπνού, ανάφλεξη ή Τα στοιχεία στις μπαταρίες ιόντων λιθίου έκρηξη...
  • Page 290 μιουργία καπνού, ανάφλεξη ή έκρηξη αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις της μπαταρίας. Μη χρησιμοποιήσετε αναπνευστικές οδούς. Προσάγετε κα­ άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε θαρό αέρα και επισκεφτείτε σε περί­ ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών πτωση δυσφορίας ένα γιατρό. της Festool.
  • Page 291 ελληνικά – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με τη συσκευή Festool. τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με από επικίνδυνη υπερφόρτωση. Η χρή­...
  • Page 292 ελληνικά Τεχνικά στοιχεία περίπτωση συνέχισης της λειτουργία μπορεί να δημιουργήσει η μπαταρία Μπαταρία BP 18 Li θερμότητα και καπνό, να αναφλέγει ή να εκραγεί. Συχνότητα 2.402 Mhz – – Μην ανοίγετε, συνθλίβετε, υπερθερ­ 2.480 Mhz μαίνετε (πάνω από 80 °C) ή μην καί­ Ισοδύναμη, ισό­...
  • Page 293 προορισμού [1-3] Ένδειξη Bluetooth ® [1-4] Ανοίγματα αερισμού (μόνο BP Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση με εργαλεία μπαταρίας Festool και τους 18 Li ... ASI) [1-5] Πλήκτρα για το λύσιμο της μπα­ αναφερόμενους φορτιστές Festool (βλέ­ ταρίας πε εικόνα).
  • Page 294 ελληνικά Λειτουργία Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί οποτε­ δήποτε, χωρίς να ελαττωθεί η διάρκεια ΠΡΟΣΟΧΗ ζωής. Μια διακοπή της διαδικασίας της φόρτισης δεν προξενεί ζημιά στην μπα­ Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο ταρία. ξεκίνημα της κινητής συσκευής Μετά την αυτόματη απενερ­ αναρρόφησης γοποίηση...
  • Page 295 ελληνικά – Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ­ 70-100 % νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και 40-70 % στεγνό μέρος (υγρασία αέρα < 80 %). 15-40 % – Μην αφήνετε την μπαταρία π.χ. το κα­ < 15 % λοκαίρι...
  • Page 296 ελληνικά ή η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με μια μόνο με ένα ηλεκτρικό εργαλείο κινητή τελική συσκευή μπαταρίας. παλλόμενο μπλε Όταν η κινητή συσκευή αναρρό­ φησης ενεργοποιήθηκε για πρώ­ Η μπαταρία είναι έτοιμη για μια σύνδεση τη φορά με την μπαταρία και απε­ με...
  • Page 297 ελληνικά ότι η ένδειξη χωρητικότητας της μπα­ ποίηση της κινητής συσκευής αναρρό­ ταρίες είναι σβηστή, για να καταστεί φησης. δυνατή η σύνδεση (μπορεί σε ορισμέ­ Όταν μια δεύτερη μπαταρία συν­ νες περιπτώσεις να διαρκέσει περισ­ δεθεί με την κινητή συσκευή σότερα...
  • Page 298 Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής φησης. Συνδέστε την μπαταρία μέσω της ► Αφήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ εφαρμογής Festool Work App με μια απενεργοποίησης του ηλεκτρικού ερ­ κινητή τελική συσκευή (π.χ. για μια ενη­ γαλείου μπαταρίας ελεύθερο, για να μέρωση λογισμικού).
  • Page 299 ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Festool. (www.festool.com/service) Περιβάλλον Μεταφορά Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ ελαττωματικές επαναφορτιζόμενες...
  • Page 300 Bluetooth ® με την εφαρμογή τών και την εφαρμογή της στο εθνικό δί­ Festool Work App και η ασφαλής σύνδε­ καιο πρέπει οι χαλασμένες ή χρησιμο­ ση εξουσιοδοτηθεί, από αυτή τη χρονική ποιημένες μπαταρίες να συλλέγονται ξε­ στιγμή και μετά η μπαταρία θα συνδέεται...
  • Page 301 Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται εργαλείου. Οποιαδήποτε περαιτέρω χρή­ από την TTS Tooltechnic Systems AG & ση των δεδομένων - χωρίς την κατηγορη­ Co. KG και συνεπώς από τη Festool κα­ ματική συγκατάθεση του πελάτη - δεν τόπιν άδειας. πραγματοποιείται.
  • Page 302 Slovenský Symboly Chráňte pred vodou – nepo­ nárajte do tekutín. Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom Tip, upozornenie Prečítajte si návod na obslu­ hu, bezpečnostné upozorne­ Bezpečnostné upozornenia pre nia! lítiovo-iónový akumulátor Nevyhadzujte do odpadu z do­ VAROVANIE! Prečítajte si mácností. všetky bezpečnostné upozor­ Symbol recyklácie –...
  • Page 303 Slovenský mostenie kontaktov. Skrat medzi sa pri ich používaní a pri manipulácii s nimi dodržiavajú predpisy výrobcu. kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo požiar. – S vybitými akumulátormi manipuluj­ – Akumulátor chráňte pred teplom, te opatrne. Akumulátory predstavujú napr.
  • Page 304 Slovenský – Akumulátor používajte len v spojení používajte a obráťte sa na autorizova­ ný servis Festool. s vaším elektrickým zariadením Fe­ – Akumulátory nabíjajte len pomocou stool. Len tak sa akumulátor ochráni nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca pred nebezpečným preťažením. Pou­...
  • Page 305 Slovenský trolujte príslušné časti. Vyčistite ich mulátor veľmi zohriať a dymiť, vznietiť tak, že tekutiny vysajete suchou pa­ sa alebo vybuchnúť. pierovou utierkou a opláchnete dosta­ – Akumulátor neotvárajte, nestláčajte, neprehrievajte (nad 80 °C) a ani ne­ točným množstvom vody. Zabráňte kontaktu s kožou používaním ochran­...
  • Page 306 Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za­ Používanie v súlade s určením čiatku návodu na obsluhu. Akumulátory sú vhodné na používanie * Obrázky sa môžu líšiť od originálu. s elektrickým akumulátorovým náradím Festool a uvedenými nabíjačkami Fe­ stool (pozri obrázok).
  • Page 307 Slovenský Prevádzka Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. POZOR Prerušenie procesu nabíjania akumulá­ tor nepoškodí. Nebezpečenstvo poranenia, neoča­ kávané spustenie mobilného vysá­ Po automatickom vypnutí elektrického náradia nestlá­ vača čajte ďalej vypínač. Akumu­ ►Pred akýmikoľvek prácami pomo­ látor sa môže poškodiť.
  • Page 308 Slovenský – Podstatne skrátený prevádzkový čas Funkcie Bluetooth ® po nabití znamená, že akumulátor je Vedľa indikátora kapacity sa nachádza opotrebovaný a musí sa vymeniť. indikátor Bluetooth ® [1-3], ktorý zobra­ – Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa zuje stav pripojenia akumulátora: likvidácie.
  • Page 309 Slovenský ne vybavených mobilných vysá­ ► Aktivujte automatický režim mobilné­ vačov pri použití akumulátorové­ ho vysávača (pozri návod na obsluhu ho elektrického náradia. mobilného vysávača). ► Ak už bolo akumulátorové elektrické Spojenie akumulátora s mobilným náradie v prevádzke, uistite sa, či in­ vysávačom dikátor kapacity akumulátora zhasol, Mobilný...
  • Page 310 Slovenský Mobilný vysávač beží a akumulátor je ► Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia na pripojený až do manuálneho vypnutia akumulátorovom elektrickom náradí, mobilného vysávača. čím zapnete mobilný vysávač. ► Uvoľnite tlačidlo zapnutia/vypnutia na Ak sa s mobilným vysávačom akumulátorovom elektrickom náradí, spojí druhý akumulátor, spojenie čím vypnete mobilný...
  • Page 311 Pripojte akumulátor pomocou aplikácie ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte Festool Work na mobilné koncové zaria­ sa na autorizovaný zákaznícky servis denie (napr. kvôli aktualizácii softvéru). Festool. (www.festool.com/service) ► Držte tlačidlo indikátora kapaci­...
  • Page 312 Akumulátory tak prejdú procesom ria­ Keď je akumulátor cez Bluetooth ® spo­ denej recyklácie. jený s aplikáciou Festool Work a zabez­ Len EÚ: Podľa európskej smernice pečené spojenie bolo autorizované, od o batériách a akumulátoroch a jej trans­ tohto okamihu sa už akumulátor spojí...
  • Page 313 Bluetooth SIG, Inc. a v rámci licencie ich používa spo­ ločnosť TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a teda Festool. 10.2 Informácie o ochrane údajov Náradie má čip na automatické uklada­ nie údajov o náradí a prevádzkových údajov.
  • Page 314 Română Simboluri A se proteja împotriva apei – a nu se scufunda în lichide. Avertisment privind un pericol general Recomandare, observaţie Citiţi instrucţiunile privind si­ guranţa din cadrul manualu­ Instrucţiuni privind siguranţa lui de utilizare! pentru acumulatorii litiu-ion Nu eliminaţi aparatul împreu­ AVERTISMENT! Citiţi toate in­...
  • Page 315 Română exemplu, cuie, şuruburi, chei, agrafe nocive dacă în timpul utilizării şi mane­ vrării sunt respectate specificaţiile pro­ de birou ş.a.) care ar putea provoca ducătorului. scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumula­ – Manevraţi cu precauţie bateriile des­ torului poate cauza arsuri sau un in­ cărcate.
  • Page 316 – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ – Încărcaţi acumulatorii numai în în­ binaţie cu aparatul dumneavoastră cărcătoarele recomandate de produ­ Festool. Numai în felul acesta acu­ cător (consultaţi figura). La un încăr­ mulatorul este protejat împotriva su­ cător care este adecvat numai pentru prasarcinii periculoase.
  • Page 317 Română tului accidental cu acest lichid, clătiţi prietăţi imprevizibile, care pot provoca imediat cu apă zona corporală afec­ incendii, explozii sau răniri. tată. În cazul contactului lichidului cu – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi. ochii, solicitaţi auxiliar asistenţă me­ Folosirea unui acumulator trebuie să dicală.
  • Page 318 Utilizarea conform destinaţiei Acumulatorii sunt adecvaţi pentru utili­ Putere de radiaţie <10 dBm zarea cu aparate cu acumulatori Fes­ izotropă echivalen­ tool şi încărcătoarele Festool indicate tă (EIRP) (consultaţi figura). Greutate Acumulatorii sunt adecvaţi pentru por­ nirea/oprirea automată a aspiratorului...
  • Page 319 Română Componentele aparatului Funcţionare [1-1] Tastă Indicator de capacitate PRECAUŢIE [1-2] Indicator de capacitate Pericol de accidentare în cazul por­ [1-3] Afişaj Bluetooth ® nirii bruşte a aspiratorului mobil [1-4] Orificii de aerisire (numai BP 18 Li ... ASI) ►Înainte de utilizarea aspiratorului [1-5] Taste pentru eliberarea acu­...
  • Page 320 Română Acumulatorul poate fi încărcat în orice 25 °C) şi uscat (umiditatea aerului < moment, fără a scurta durata de servi­ 80%). ciu. O întrerupere a procesului de încăr­ – Nu lăsaţi acumulatorul de ex. vara, în care nu deteriorează acumulatorul. maşină.
  • Page 321 Română 70-100% nectat prin Bluetooth ® sau acumulato­ rul este conectat cu un dispozitiv mobil 40-70% aprindere intermitentă în 15-40% albastru < 15% Acumulatorul este pregătit pentru co­ Recomandare: Încărcaţi acumulato­ nectarea cu dispozitivul mobil (de rul înainte de a continua utilizarea exemplu, actualizarea software-ului) acestuia.
  • Page 322 Română Conectarea acumulatorului cu vă că indicatorul de capacitate al aspiratorul mobil acumulatorului este stins, pentru ca stabilirea legăturii să fie posibilă (în Aspiratorul mobil poate fi conec­ anumite cazuri, poate dura mai mul­ tat concomitent cu numai o scu­ te secunde).
  • Page 323 Conectarea unui dispozitiv mobil Conectaţi acumulatorul prin Festool ► Apăsaţi comutatorul de pornire/opri­ Work App la un dispozitiv mobil re de la scula electrică cu acumula­ tor pentru a porni aspiratorul mobil.
  • Page 324 60 de secunde. denţa cerinţelor legislaţiei privind măr­ ► Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli­ furile periculoase. Înainte de transpor­ caţiei Festool Work pentru a autoriza tare, utilizatorul trebuie să se informe­ conexiunea securizată. ze cu privire la reglementările locale. În cazul expedierii de către terţi (de exem­...
  • Page 325 într-un circuit de reciclare or­ Imediat ce acumulatorul este conectat ganizat. prin Bluetooth ® cu Festool Work App, Numai pentru UE: Conform directivei iar conexiunea securizată a fost autori­ europene privind eliminarea ecologică a zată, acumulatorul se conectează auto­...
  • Page 326 în tooth SIG, Inc. şi sunt utilizate de către afara acestui cadru. TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li­ cenţă. 10.2 Informaţii privind protecţia datelor Aparatul conţine un cip pentru salvarea automată...
  • Page 327 Türkçe Semboller Sudan koruyun – suyun içine daldırmayın. Genel tehlike ikazı İpucu, uyarı Kullanım kılavuzunu ve gü­ venlik uyarılarını okuyun! Lityum iyon akülere yönelik güvenlik uyarıları Evsel atıklar içine atmayın. İKAZ! Tüm güvenlik uyarıları­ Geri dönüşüm sembolü - Geri nı ve talimatları okuyun. İş kazanılabilir malzeme güvenliğine ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 328 Türkçe anahtar, ataş vb.) uzak tutun. Akü akülerinin hücreleri gaz sızdırmaz şe­ kilde kapatılmıştır ve zararlı değildir. kontakları arasında bir kısa devre ya­ nıklara ve yangınlara neden olabilir. – Deşarj olmuş aküleri dikkatlice iş­ – Akü paketini, örneğin sürekli güneş lemden geçirin.
  • Page 329 Türkçe rumda aküyü kullanmaya devam et­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ tiğinde doktora başvurun. metlerine başvurun. – Aküyü sadece Festool cihazınız ile – Aküleri sadece üretici firmanın tavsi­ birlikte kullanın. Akü ancak bu şekil­...
  • Page 330 Türkçe rı kontrol edin. Sıvıyı kağıt bir peçete­ ve duman oluşturabilecek, alev alabi­ ye emdirerek ve sonra bol suyla yıka­ lecek veya infilak edecektir. yarak bunları temizleyin. Koruyucu el­ – Akü paketini açmayın, ezmeyin, aşırı ısınmasına (80°C üzeri) veya yanma­ divenler takarak cildinizle temas et­...
  • Page 331 Diğer teknik özellikler için akü tip etike­ * Şekiller orijinallerden farklı olabilir. tine bakın. Amacına uygun kullanım Aküler, Festool akülü cihazlarla ve be­ lirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz. Şekil) kullanılmaya uygundur. Akü, mobil toz emicinin açılması/kapa­ tılması için uygundur.
  • Page 332 Türkçe İşletim Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya­ DİKKAT rıda kesilmesi aküye zarar vermez. Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi­ Elektrikli el aleti otomatik cinin beklenmeyen şekilde çalışma­ olarak kapatıldıktan sonra Açma/Kapatma düğmesine ya başlaması basmaya devam etmeyin. Akü zarar gö­ ►Mobil toz emici ile yapılan tüm ça­...
  • Page 333 Türkçe – Akünün şarj işleminden sonra daha Bluetooth ® Fonksiyonlar kısa süre ile makineyi çalıştırması Kapasite göstergesinin yanında bulunan akünün tükendiğine ve eskidiğine işa­ Bluetooth ® göstergesi [1-3] akünün ret eder ve yenisi ile değiştirilmelidir. bağlantı durumunu gösterir: – İmha işlemi ile ilgili bilgileri dikkate Mavi sürekli ışık alın.
  • Page 334 Türkçe Mobil toz emici ile akü arasında ancak bu durumda bağlantı kurmak bağlantı kurulması mümkün olur (bazı durumlarda bir­ kaç saniye sürebilir). Mobil toz emici aynı anda sadece ► Mobil toz emici veya uzaktan kuman­ bir akülü elektrikli el aletine da üzerindeki bağlantı...
  • Page 335 ► Akülü elektrikli el aletinin açma/ Mobil uç cihaz bağlantısı kapatma düğmesine basarak mobil Aküyü, Festool Work uygulaması üze­ toz emiciyi açabilirsiniz. rinden bir mobil uç cihaza bağlayın ► Akülü elektrikli el aletinin açma/ (örn. bir yazılım güncellemesi için).
  • Page 336 Akü 60 saniye süreyle bağlantıya ha­ zırdır. İçerdiği Lityum İyon aküler, tehlikeli ► Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek madde taşıma yasalarının hükümlerine için Festool Work uygulamasındaki tabidir. Kullanıcı, taşıma öncesi yerel talimatlara uyulmalıdır. yönetmeliklerle ilgili bilgiye sahip olma­ lıdır. Üçüncü şahıslar (örn.: hava taşı­...
  • Page 337 Türkçe Çevre Uygun imha için toplama noktaları hak­ kında bilgiler şurada: www.festool.com/ Kullanılmış veya arızalı akü paketleri recycling görüntülenebilir. sadece deşarj olmaya, kısa devreye kar­ REACH hakkındaki bilgiler: www.fes­ şı korumalı biçimde (örneğin kutuplarını tool.com/reach yapışkanla izole ederek) iade noktaları­...
  • Page 338 Türkçe ve TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ve Festool tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. 10.2 Veri korumasına yönelik bilgiler Cihazda makine ve işletim verilerinin otomatik kaydı için bir çip mevcuttur. Kaydedilen verilerde doğrudan kişi re­ feransı bulunmaz. Bu veriler özel aletler aracılığıyla te­...
  • Page 339 Srpski Simboli Zaštitite od vode – ne uranjaj­ te u tečnosti. Upozorenje na opštu opasnost Savet, napomena Uputstvo za upotrebu, proči­ tajte sigurnosne napomene! Sigurnosne napomene za litijum-jonska baterijska Ne bacajte u kućni otpad. pakovanja Simbol za reciklažu - ponovo UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene i uput­...
  • Page 340 Srpski (npr. eksera, zavrtnjeva, ključeva, Ćelije u litijum-jonskim baterijskim pa­ kovanjima su gasno izolovane i bez­ kancelarijskih spajalica i sl.) koji mo­ opasne, dokle god se pri korišćenju pri­ gu da uzrokuju premošćivanje konta­ kata. Kratak spoj između kontakata državate uputstava proizvođača. može izazvati opekotine ili požar.
  • Page 341 žite pomoć lekara. – Baterijsko pakovanje koristite isklju­ pakovanja. Baterijsko pakovanje ne­ čivo zajedno sa vašim Festool uređa­ mojte dalje koristiti i obratite se auto­ rizovanoj servisnoj službi Festool-a. jem. Baterijsko pakovanje je jedino ta­...
  • Page 342 Srpski – U slučaju kvara na baterijskom pako­ poput širenja neprijatnih mirisa, vre­ vanju može doći do isticanja tečnosti line, promene farbe ili oblika. Pri da­ koja može navlažiti susedne predme­ ljoj upotrebi, baterijsko pakovanje te. Proverite pogođene delove. Očisti­ može da izazove vrelinu i dim, da se te iste, tako što ćete pokupiti tečnost upali ili da eksplodira.
  • Page 343 Namenska upotreba Frekvencija 2402 Mhz – Baterijska pakovanja su pogodna za 2480 Mhz upotrebu sa Festool baterijskim uređa­ jima i navedenim Festool punjačima (vi­ Ekvivalentna izo­ <10 dBm deti sliku). tropna izračena snaga (EIRP) Baterijsko pakovanje je pogodno za au­...
  • Page 344 Srpski Elementi uređaja Tokom rada [1-1] Taster za prikaz kapaciteta OPREZ [1-2] Pokazivač kapaciteta opasnost od povreda, neočekivano [1-3] Bluetooth ® prikaz pokretanje usisivača [1-4] Ventilacioni otvori (samo BP 18 Li ... ASI) ►Pre upotrebe usisivača proverite [1-5] Tasteri za oslobađanje baterij­ koji daljinski upravljač...
  • Page 345 Srpski Baterijsko pakovanje se može u bilo ko­ – Baterijsko pakovanje ne ostavljajte je vreme napuniti, a da se pritom ne npr. leti u automobilu. smanjuje njegov životni vek. Prekid po­ – Znatno smanjen period rada nakon stupka punjenja ne šteti baterijskom punjenja, ukazuje na to da je baterij­...
  • Page 346 Srpski 70-100% ili je baterijsko pakovanje povezano sa mobilnim krajnjim uređajem 40-70% pulsirajuće plavo 15-40% < 15% Baterijski paket je spreman za povezi­ vanje sa mobilnim krajnjim uređajem Preporuka: Napunite baterijsko pa­ (npr. ažuriranje softvera) kovanje pre daljeg korišćenja. Baterijsko pakovanje koristi Bluetooth funkcije ®...
  • Page 347 Srpski ► Jednom pritisnite taster za poveziva­ Ukoliko je usisivač inicijalno uk­ nje na usisivaču ili na daljinskom ljučen pomoću baterijskog pako­ upravljaču. vanja, a isključen pomoću daljin­ LED na naknadno ugradivom prijem­ skog upravljača, povezano bate­ nom modulu svetli plavo, sporo roti­ rijsko pakovanje gubi privreme­...
  • Page 348 Baterijsko pakovanje je 60 sekundi usisivača spremno za povezivanje. Da biste prekinuli vezu baterijskog pa­ ► Za autorizaciju bezbedne veze, prati­ kovanja i usisivača, primenite jedan od te uputstva u Festool Work aplikaciji. sledećih koraka: – Usisivač isključite iz struje...
  • Page 349 Prilikom isporuke, pridržavajte se lo­ ► Ako baterijsko pakovanje više nije u kalnih propisa. Molimo da obratite paž­ funkciji, obratite se Festool ovlašće­ nju na eventualne dodatne nacionalne noj servisnoj službi. (www.fe­ propise. stool.com/service) Životna sredina...
  • Page 350 ® veze. Informacije o REACH: www.fe­ Naziv marke Bluetooth ® i logoi su regi­ stool.com/reach strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy­ stems AG & Co. KG, a time i Festool po­ seduje licencu.
  • Page 351 Memorisani podaci ne sadrže direktnu vezu ka osobama. Podaci se mogu beskontaktno pročitati pomoću specijalnih uređaja, i od strane Festool-a se koriste isključivo za dija­ gnozu grešaka, sprovođenje popravki i garancije kao i poboljšanje kvaliteta odn. daljeg razvoja uređaja. Korišćenje podataka mimo toga –...
  • Page 352 Íslenska Tákn Ábending, upplýsingar Varar við almennri hættu Öryggisleiðbeiningar fyrir Li- Notendahandbók, lesið ion-rafhlöðupakka öryggisleiðbeiningarnar! VIÐVÖRUN! Lesið allar öryggisupplýsingar og leið­ Fleygið ekki með heimilis­ sorpi. beiningar. Ef ekki er farið að í samræmi við öryggisupplýsingar og Endurvinnslutákn – endurnýt­ leiðbeiningar getur það...
  • Page 353 Íslenska – Farið varlega með afhlaðnar rafhlöð­ rafhlöðunnar getur valdið bruna eða ur. Hætta stafar af rafhlöðupökkum eldsvoða. þar sem þeir geta orsakað mjög háan – Verjið rafhlöðupakkann gegn hita skammhlaupsstraum. Jafnvel þótt Li- sem og gegn miklu sólarljósi og eldi. Eldur og hitastig yfir 130 °C getur or­...
  • Page 354 Íslenska – Notið rafhlöðupakkann eingöngu sprengingu í rafhlöðupakkanum. Taka skal rafhlöðupakkann úr notkun og með Festool-tækinu. Aðeins á þann leita til viðurkennds Festool-þjónust­ hátt er rafhlöðupakkinn varinn gegn uaðila. hættulegu yfirálagi. Ef notað er annað – Hlaða verður rafhlöðupakkana í...
  • Page 355 Íslenska – Ekki má opna rafhlöðupakkann, og skolið síðan af með miklu vatni. Notið hlífðarhanska til að forðast kremja hann, láta hann ofhitna (yfir snertingu við húð. Ef þörf krefur skal 80 °C) eða brenna hann. Annars er skipta um viðkomandi hluti. hætta á...
  • Page 356 á upplýsingaplötunni á rafhlöðup­ upakkann akkanum. Myndirnar* sem vísað er í er að finna fremst í notendahandbókinni. Fyrirhuguð notkun * Myndir gefa ekki alltaf nákvæma mynd Rafhlöðupakkarnir eru ætlaðir til not­ af fyrirmyndinni. kunar með Festool-hleðsluverkfærum og tilgreindum Festool-hleðslutækjum (sjá mynd).
  • Page 357 Íslenska Notkun Hægt er að hlaða rafhlöðupakkann hvenær sem er án þess að það stytti VARÚÐ endingartíma hans. Óhætt er að stöðva hleðsluna hvenær sem er, því það veld­ Slysahætta ef ryksuga fer óvænt í ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan­ gang ►Kanna verður hvaða rafhlöðupakki Ýtið...
  • Page 358 Íslenska – Geymið rafhlöðupakkann á svölum 70-100% (5 °C til 25 °C) og þurrum stað (raka­ 40-70% stig < 80%). 15-40% – Látið rafhlöðupakkann ekki liggja í < 15% bílnum, til dæmis að sumarlagi. – Þegar umtalsvert skemmri tími líður Ráðlegging: Hlaðið...
  • Page 359 Íslenska Rafhlöðupakkinn er tilbúinn fyrir teng­ tímabundna tengingu sína við ingu við fartækið (t.d. fyrir hugbúnaðar­ ryksuguna. Að því loknu er hægt uppfærslu) að tengja rafhlöðupakkann að nýju. Rafhlöðupakkinn notar Bluet­ ► Stillið ryksuguna á sjálfstýringu (sjá ooth ® til þess að kveikja og slök­ notendahandbók ryksugunnar).
  • Page 360 Íslenska ► Kveikið á rafhlöðuknúna rafmagns­ ► Ýtið á aflrofa rafhlöðuknúna raf­ verkfærinu. magnsverkfærisins til þess að Ryksugan fer í gang og rafhlöðup­ kveikja á ryksugunni. akkinn er tengdur þar til slökkt er ► Sleppið aflrofa rafhlöðuknúna raf­ handvirkt á ryksugunni. magnsverkfærisins til þess að...
  • Page 361 ► Haldið loftopunum [1-4] á rafhlöðup­ akkanum opnum, því annars skerðist Tengið rafhlöðupakkann við fartæki virkni hans. með Festool Work-appinu (t.d. til að ► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka uppfæra hugbúnað). skal leita til viðurkennds Festool- ► Haldið hleðsluhnappinum [1-1] inni þjónustuaðila.
  • Page 362 (t.d. með því að einangra skautin 10.1 Upplýsingar um Bluetooth ® með límbandi) og búið að taka þá úr Þegar rafhlöðupakkinn hefur verið notaða tækinu. tengdur við Festool Work-appið með Rafhlöðupakkarnir verða þá endurunnir Bluetooth ® og örugga tengingin hefur með skipulegum hætti.
  • Page 363 Upplýsingarnar sem eru vistaðar tengjast ekki einstaklingum með bein­ um hætti. Hægt er að lesa gögnin þráðlaust með sérstökum tækjum og eru þau eingöngu notuð af Festool við bilanagreiningu, viðgerðir, úrvinnslu ábyrgðarmála sem...
  • Page 364 한국어 기호 유용한 정보, 지침 일반적인 위험에 대한 경고 리튬 이온 배터리팩 관련 안전 수 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 칙 십시오! 경고! 모든 안전 수칙 및 지침 을 숙지하십시오. 안전 수칙 및 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오. 지침을 준수하지 않으면 감전, 화재, 심각한...
  • Page 365 점화 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. 유발할 수 있는 금속 물체(예: 못, 스크 배터리팩을 더 이상 사용하지 말고 공 류, 열쇠, 클립 등)로부터 멀리 두십시 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의 오. 배터리 접점 사이에서 단락이 발생 하십시오. 하면 연소 또는 화재가 일어날 수 있습...
  • Page 366 쐬고, 문제가 있는 경우 의사에게 상담 나온 액체가 마른 화장지에 스며들게 받으십시오. 한 후 물로 충분히 헹구어 이를 닦아내 – 배터리팩은 Festool 장비만 결합해서 십시오. 보호장갑을 착용하여 피부에 사용하십시오. 그래야만 배터리팩이 닿지 않게 하십시오. 필요에 따라 부품 위험하게 과부하되는 일이 방지됩니...
  • Page 367 한국어 – 손상된 배터리팩은 사용하지 마십시오. 기술자료 냄새, 과열, 변색 또는 변형 등 배터리팩 배터리 BP 18 Li 이 비정상적인 특성을 보일 경우 즉시 사용을 중단해야 합니다. 계속 작동할 주파수 2402 Mhz – 경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생 2480 Mhz 하거나...
  • Page 368 한국어 기본 용도 작동 배터리팩은 Festool 충전 공구 및 명시된 주의 Festool 충전기와 함께 사용할 수 있습니 부상 위험, 이동식 집진기의 예상지 다(그림 참조). 못한 작동 배터리팩을 통해 이동식 집진기의 전원 ►이동식 집진기를 이용해 작업할 경 을 자동으로 켜고 끌 수 있습니다.
  • Page 369 한국어 배터리팩은 수명 단축 없이 언제든 충전 – 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아졌 할 수 있습니다. 충전을 중단해도 배터리 다면, 이는 배터리팩이 다 소모되어 교 팩은 손상되지 않습니다. 체해야 함을 나타냅니다. – 폐기처리 관련 지침에 유의하십시오. 전동 공구가 자동으로 꺼진 후 에는...
  • Page 370 한국어 기를 자동으로 전환하기 위해 블 블루투스 ® 기능 루투스 ® 를 사용합니다. 용량 표시계 외에도 블루투스 ® 표시 창 [1-3]이 있어 배터리팩의 연결 상태를 이동식 집진기에 배터리팩 연결하기 보여줍니다. 이동식 집진기는 한 대의 충전 전 청색 연속 점등 동 공구만 동시에 연결할 수 있습 니다.
  • Page 371 한국어 이동식 집진기의 전원 켜기/끄기 표시계가 꺼져 있는지 확인하십시오 (특수한 경우 수 초 정도 소요될 수 있 배터리팩 및 이동식 집진기가 연결된 후 음). 에는 충전 전동 공구 사용 시 이동식 집진 ► 이동식 집진기 또는 리모컨의 연결 버 기가 자동으로 함께 작동되기 시작합니 튼을...
  • Page 372 ► 배터리팩의 연결 접점이 더러워지지 기 않게 하십시오. 모바일 단말기 연결하기 ► 배터리팩의 환기 구멍 [1-4]을 열어 두 Festool Work 앱을 통해 배터리팩을 모 십시오. 그렇지 않으면 기능이 제한될 바일 단말기에 연결하십시오(예: 소프트 수 있습니다. 웨어 업데이트를 위해). ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 공인된...
  • Page 373 킨 후에 폐기업체로 반환하십시오(유효 배터리팩이 블루투스 ® 를 통해 규정 준수). Festool Work 앱에 연결되고 안전한 연 배터리팩은 이와 같이 분류된 후 재활용 결이 확인되는 즉시, 배터리팩은 이 시점 됩니다. 이후 자동으로 Festool Work 앱에 연결 유럽 국가의 경우만: 배터리 및 축전지에...
  • Page 374 해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비 블루투스 ® 워드 마크와 로고는 접촉 방식으로 판독 가능하며, Festool에 Bluetooth SIG, Inc.의 등록 상표이며, 이 서 기기의 고장 진단, 수리 및 보증 처리 상표는 허가하에 TTS Tooltechnic 와 품질 개선 또는 후속 개발 용도로만 사...
  • Page 375 한국어 팩스: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr http://www.festool.co.kr...
  • Page 376 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...