Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

BP 18 Li I
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
10
hr
Originalne upute za uporabu
23
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
37
lt
Originali naudojimo instrukcija
52
sl
Originalna navodila za uporabo
67
hu
Eredeti használati utasítás
79
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
92
sk
Originálny návod na obsluhu
103
ro
Manualul de utilizare original
115
tr
Orijinal işletme kılavuzu
126
sr
Originalno uputstvo za rad
138
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
ko
원본 사용 설명서
151
165
177
190
204
215
228
241
253
265
277
290
302
314
326
338
350

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool BP 18 Li I

  • Page 1 BP 18 Li I Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbruksanvisning Originálny návod na obsluhu...
  • Page 2 BP 18 Li ASI  BP 18 Li HPC-ASI TCL 6 BP 18 Li Ergo I SCA 8...
  • Page 3 Akkupack Seriennummer * Battery Pack Serial number * Batterie N° de série * (T-Nr.) BP 18 Li 3,1 Ergo I 10030310 BP 18 Li 3,1 CI 10041366 BP 18 Li 5,2 ASI 10031138 BP 18 Li 6,2 ASI 10028062 BP 18 Li 4,0 HPC-ASI 10220377 mit den folgenden Normen überein- EG-Konformitätserklärung.
  • Page 4 conformity with all relevant provisions CE-Dichiarazione di conformi- of the following directives including tà. Dichiariamo sotto la nostra their amendments and complies with esclusiva responsabilità che il the following standards: presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi CE-Déclaration de conformité...
  • Page 5 EY-standardinmukaisuusva- CE-Declaração de conformida- fi kuutus. Vakuutamme de. Declaramos, sob a nossa yksinvastuullisina, etta tuote on exclusiva responsabilidade, que este seuraavien standardien ja normatii- produto corresponde às normas ou visten ohjeiden mukainen: aos documentos normativos citados a seguir: EF-konformitetserklæring. Vi Декларация...
  • Page 6 Deklaracja o zgodności z Deklaracija o EG-konformnos- normami UE. Niniejszym ti. Izjavljujemo pod vlastitom oświadczamy na własną odgovornošću da je ovaj proizvod u odpowiedzialność, że produkt ten skladu sa svim važnim zahtjevima spełnia następujące normy lub sljedećih smjernica, normi ili dokumenty normatywne: normativnih isprava: Акумулаторна...
  • Page 7 απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, ES Izjava o skladnosti. S polno προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης: odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi ES-Vyhlásenie o zhode. zahtevami naslednjih direktiv, Zodpovedne vyhlasujeme, že standardov ali normativnih dokumen- tento produkt súhlasí so všetkými tov: relevantnými požiadavkami nasledu- júcich smerníc, noriem alebo...
  • Page 8 ürünün aşağıda açıklanan ilgili ______________________________ direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve 2014/53/EU, 2011/65/EU norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + EZ deklaracija o usaglašenosti. A2:2011, EN 55014-2:2015, Mi izjavljujemo na sopstvenu EN 55015:2013 + A1:2015, odgovornost da je ovaj proizvod EN 55020:2007, EN 55013:2013, usklađen sa svim relevantnim EN 300328:2016 V2.1.1,...
  • Page 9 * im definierten Seriennummer-Bereich Festool GmbH (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 Wertstr. 20, D-73240 in the specified serial number range (S- Wendlingen Nr.) from 40000000 - 49999999 GERMANY dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999...
  • Page 10 Deutsch Symbole Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer Warnung vor allgemeiner Ge­ werfen – Explosionsgefahr! fahr Vor Wasser schützen – nicht Betriebsanleitung, Sicher­ in Flüssigkeiten tauchen. heitshinweise lesen! Tipp, Hinweis Nicht in den Hausmüll geben. Handlungsanweisung Recycling Symbol - wieder­...
  • Page 11 Deutsch – Physische Schläge/Einwirkungen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ letzungen verursachen. vermeiden. Schläge und Eindringen von Gegenständen können die Batte­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le­ und Anweisungen für die Zukunft auf. ckagen, Hitzeentwicklung, Rauchent­ Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind wicklung, Entzündung oder Explosion gasdicht verschlossen und unschädlich, des Akkupacks führen.
  • Page 12 Atemwege reizen. Führen des Akkupacks führen. Den Akkupack Sie Frischluft zu und suchen Sie bei nicht weiter verwenden und an einen Beschwerden einen Arzt auf. autorisierten Festool-Kundendienst – Verwenden Sie den Akkupack nur in wenden. Verbindung mit Ihrem Festool Gerät.
  • Page 13 Deutsch Nur so wird der Akkupack vor gefähr­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­ licher Überlastung geschützt. Die nem trockenen Haushaltspapier auf­ Nutzung eines anderen Geräts kann saugen und mit reichlich Wasser zu Verletzungen und Brandgefahr nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon­ führen.
  • Page 14 Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol­ leistung (EIRP) gen Sie den Anweisungen des Her­ stellers. Weitere technische Daten siehe Typen­ schild am Akkupack. Bestimmungsgemäße Verwendung Akkupacks sind geeignet zur Verwen­ dung mit Festool Akkugeräten und den angegebenen Festool Ladegeräten (sie­ he Abbildung).
  • Page 15 Deutsch Betrieb Der Akkupack ist zum automatischen Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge­ eignet. VORSICHT Verletzungsgefahr, unerwarteter Geräteelemente Anlauf Absaugmobil [1-1] Taste Kapazitätsanzeige ►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug­ [1-2] Kapazitätsanzeige mobil prüfen, welcher Akkupack [1-3] Bluetooth Anzeige ® mit dem Absaugmobil verbunden [1-4] Lüftungsöffnungen (nur BP 18 ist.
  • Page 16 Deutsch den Akkupack vollständig im La­ durch wird eine hohe Akku-Lebensdau­ degerät aufladen. er erreicht. – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis Der Akkupack kann jederzeit aufgela­ 25 °C) und trocken (Luftfeuchte < den werden, ohne die Lebensdauer zu 80%) lagern. verkürzen.
  • Page 17 Deutsch 70-100% Akku-Elektrowerkzeug läuft und Ab­ saugmobil ist über Bluetooth verbun­ ® 40-70% den oder der Akkupack ist mit einem mobilen Endgerät verbunden 15-40% pulsierend blau < 15% Akkupack ist bereit für eine Verbindung Empfehlung: Akkupack vor weiterer mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwa­ Verwendung laden.
  • Page 18 Deutsch Akkupack mit Absaugmobil verbinden ► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be­ reits in Betrieb war, sicherstellen Das Absaugmobil kann gleich­ dass die Kapazitätsanzeige des Ak­ zeitig mit nur einem Akku-Elek­ kupacks erloschen ist, damit das trowerkzeug verbunden werden. Verbinden möglich ist (kann in Ein­ zelfällen mehrere Sekunden dauern).
  • Page 19 Deutsch ► Den Ein-/Ausschalter des Akku- Wenn ein zweiter Akkupack mit Elektrowerkzeugs drücken, um das dem Absaugmobil verbunden Absaugmobil einzuschalten. wird, wird die Verbindung des ► Den Ein-/Ausschalter des Akku- ersten Akkupacks getrennt. Elektrowerkzeugs loslassen, um das Absaugmobil auszuschalten. Ein-/Ausschalten des Absaugmobils Nach dem Verbindungsaufbau von Ak­...
  • Page 20 Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un­ Der Akkupack ist für 60 Sekunden terliegen den Anforderungen des Ge­ verbindungsbereit. fahrgutrechts. Der Benutzer muss sich ► Den Anweisungen in der Festool-App vor dem Transport über die örtlichen folgen. Vorschriften informieren. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Wartung und Pflege Spedition) sind besondere Anforderun­...
  • Page 21: Bluetooth

    Pole mit Klebestreifen) bei den Rück­ Bluetooth SIG, Inc. und werden von der nahmestellen zurückgeben (geltende TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG Vorschriften beachten). und somit von Festool unter Lizenz ver­ Akkupacks werden so einem geordne­ wendet. ten Recycling zugeführt. 10.2 Informationen zum Datenschutz Nur EU: Gemäß...
  • Page 22 Deutsch Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan­ tieabwicklung sowie zur Qualitätsver­ besserung bzw. Weiterentwicklung des Geräts verwendet. Eine darüber hinaus­ gehende Nutzung der Daten – ohne ausdrückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht.
  • Page 23 English Symbols Keep away from heat and open flames – never throw in­ to a fire – risk of explosion. Warning of general danger Keep away from water – do Read the operating manual not immerse in liquids. and safety warnings. Tip or advice Do not dispose of it with do­...
  • Page 24 English impacts. Impacts and penetrating ob­ may result in electric shock, fire and/or serious injury. jects may damage the batteries. This may lead to leakages, the generation Save all warnings and instructions for of heat or smoke, or cause the battery future reference.
  • Page 25 – Only use the battery pack in conjunc­ Do not continue using the battery tion with your Festool machine. This pack. Consult an authorised Festool is the only way to ensure that the bat­...
  • Page 26 English ter any areas which accidentally – Do not use damaged battery packs. come into contact with the fluid. If Stop using a battery pack immediate­ fluid gets into the eyes, also consult ly if you notice anything unusual such a doctor.
  • Page 27 Intended use The specified illustrations* appear at Battery packs are suitable for use with the beginning of the operating instruc­ Festool cordless tools and the specified tions. Festool chargers (see image). * Illustrations may deviate from the original.
  • Page 28 English Operation in the charger before using it for the first time. CAUTION The battery pack can be charged at any Risk of injury from the mobile dust time without reducing the battery life. extractor starting up unexpectedly Interrupting the charging process does ►Before performing any work with not damage the battery pack.
  • Page 29: Bluetooth ® Functions

    English – The battery pack should ideally be 70–100% stored in a cool (5 °C to 25 °C) and dry 40–70% location (air humidity < 80%). – Do not, for instance, leave the battery 15–40% pack in the car in the summer. –...
  • Page 30 English Connecting the battery pack to the Cordless power tool starts up and the mobile dust extractor is connected via mobile dust extractor Bluetooth or the battery pack is con­ ® The mobile dust extractor can nected to a mobile terminal only be connected to one cord­...
  • Page 31 English ► Activate the mobile dust extractor's The mobile dust extractor starts up automatic mode (see the operating and the battery pack is connected manual for the mobile dust extrac­ until the mobile dust extractor is tor). manually switched off. ►...
  • Page 32 ► Press the on/off switch on the cord­ tion with a mobile terminal (e.g. for a less power tool to switch on the mo­ software update with the Festool app). bile dust extractor. ► Press the capacity indicator but­ ► Release the on/off switch on the ton [1-1] until the Bluetooth indica­...
  • Page 33 Observe any fur­ ► If the battery pack stops working, ther national regulations. consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. Environment (www.festool.com/service) Used or defective battery packs must...
  • Page 34 The data can be read using special mentally friendly manner. (contactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, re­ Information on REACH: pair and warranty processing and for www.festool.com/reach quality improvement or enhancement of the power tool.
  • Page 35 English ment generates, uses and can radiate – Connect the equipment into an outlet radio frequency energy and, if not in­ on a circuit different from that to stalled and used in accordance with the which the receiver is connected. instructions, may cause harmful inter­...
  • Page 36: Radio Frequency (Rf) Exposure Information

    English 10.6 Radio frequency (RF) Exposure cause undesired operation of the de­ vice. This device has been designed and Information complies with the safety requirement The radiated output power of the Wire­ for RF exposure in accordance with less Device is below the Innovation, Sci­ RSS-102, issue 5 for portable condi­...
  • Page 37 Français Symboles Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter dans un feu – risque d'explosion ! Avertit d'un danger général Protéger de l'eau – ne pas Lire le mode d'emploi et les plonger dans un liquide. consignes de sécurité...
  • Page 38 Français décharge électrique, un incendie et/ou être déchargées, elles ne se déchar­ des blessures graves. gent jamais complètement. – Éviter tout choc/influence physique. Conserver toutes les consignes de sé­ Les chocs et la pénétration d'objets curité et instructions afin de pouvoir peuvent endommager les batteries.
  • Page 39 Aérez la pièce et con­ une inflammation ou une explosion de sultez un médecin en cas de troubles. la batterie. Ne plus utiliser la batterie – Utilisez la batterie uniquement avec votre appareil Festool. Vous protége­...
  • Page 40 Français rez ainsi la batterie d'une surcharge abondamment avec de l'eau. Portez dangereuse. L'utilisation d'un autre des gants de protection afin d'éviter appareil peut entraîner des blessures tout contact. Remplacez les pièces si et un risque d'incendie. nécessaire. – En cas d'utilisation incorrecte, il est –...
  • Page 41 Utilisation conforme Le non-respect de ces consignes pro­ Les batteries conviennent à l'utilisation voque un risque de brûlures et d'in­ avec des outils sans fil Festool et les cendie. Suivez les instructions du fa­ chargeurs Festool indiqués (voir figure). bricant.
  • Page 42: Consignes Pour L'utilisation Optimale De La Batterie

    Français Éléments de l'appareil Fonctionnement [1-1] Touche d'affichage de la capa­ ATTENTION cité Risque de blessures, démarrage in­ [1-2] Affichage de capacité contrôlé de l'aspirateur [1-3] Affichage Bluetooth ® [1-4] Ouvertures de ventilation (uni­ ►Avant tout travail avec l'aspirateur, quement BP 18 Li ... ASI) vérifier quelle batterie est connec­...
  • Page 43: Affichage De Capacité

    Français La batterie peut être rechargée à tout – Ne laissez pas par ex. la batterie dans moment sans diminuer sa durée de vie. la voiture en été. Une interruption de la recharge n'en­ – Une durée d'utilisation nettement rac­ dommage pas la batterie.
  • Page 44 Français 70-100 % L'outil électroportatif sans fil fonctionne et l'aspirateur est connecté via Blue­ 40-70 % tooth ou la batterie est reliée à un ter­ ® minal mobile 15-40 % Pulsations de la lu­ < 15 % mière bleue La batterie est prête pour la connexion Recommandation : recharger la bat­...
  • Page 45 Français Connexion de la batterie à l'aspirateur chage de capacité de la batterie s'est éteint afin que la connexion soit pos­ L'aspirateur ne peut être con­ sible (cette opération peut dans cer­ necté qu'à un seul outil électro­ tains cas durer plusieurs secondes). portatif sans fil à...
  • Page 46 Français ► Appuyer sur l'interrupteur marche/ Si une deuxième batterie est arrêt de l'outil électroportatif sans fil connectée à l'aspirateur, la con­ pour mettre l'aspirateur en marche. nexion à la première batterie est ► Relâcher l'interrupteur marche/arrêt coupée. de l'outil électroportatif sans fil pour arrêter l'aspirateur.
  • Page 47 Festool). ments. ► Si la batterie ne fonctionne plus, ► Appuyer sur la touche Affichage de la adressez-vous à un point de service capacité [1-1] jusqu'à ce que l'affi­ après-vente Festool agréé. chage Bluetooth [1-3]clignote en ® (www.festool.fr/services) bleu.
  • Page 48: Bluetooth

    (par ex. par isolation des pôles avec un gos sont des marques déposées de ruban adhésif). Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous Les batteries seront ainsi recyclées de licence par TTS Tooltechnic Systems AG manière appropriée. & Co. KG et donc par Festool GmbH.
  • Page 49: Informations Relatives À La Protection Des Données

    Les données peuvent être lues sans FCC. Ces limites sont conçues pour of­ contact à l'aide d'appareils spéciaux. frir une protection raisonnable contre Elles sont utilisées par Festool unique­ les interférences nuisibles dans un en­ ment pour le diagnostic d'erreurs, la vironnement domestique. Cet appareil gestion des réparations et de la garan­...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Cnr

    Français aucune garantie que ces interférences Rem. : en cas de changements ou modi­ ne se produiront pas dans une installa­ fications effectué(e)s sans l'approbation tion quelconque. Si cet appareil provo­ expresse du responsable de la confor­ que des interférences nuisibles pour la mité, l'utilisateur risque de ne plus être réception radiophonique ou télévisuelle, autorisé...
  • Page 51: Remarques (Ised)

    Français 10.6 Informations concernant à l'exposition aux RF suivant CNR-102 5e édition, pour les dispositifs portatifs. l'exposition aux fréquences radio (RF) 10.5 Remarques (ISED) La puissance de sortie émise par l'ap­ Cet appareil numérique de classe B est pareil de sans fiI est inférieure à la limi­ conforme aux normes canadiennes te d'exposition aux fréquences radio ICES-003 et RSS-210.
  • Page 52 Español Símbolos Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas: ¡peligro de ex­ Aviso de peligro general plosión! ¡Leer el manual de instruc­ Proteger la batería del agua y ciones y las indicaciones de no sumergirla en ningún lí­...
  • Page 53 Español dad y las instrucciones, pueden produ­ pleto, incluso aunque parezca que es­ cirse descargas eléctricas, quemaduras tán descargadas. o lesiones graves. – Evitar golpes e influencias físicas. Las baterías pueden dañarse si reci­ Guarde todas las indicaciones de segu­ ben un golpe o si se introduce algún ridad e instrucciones para que sirvan objeto en ellas.
  • Page 54 Servicio de Atención al Cliente – Utilice la batería únicamente con su de Festool. herramienta Festool. Solo de esta manera la batería queda protegida...
  • Page 55 Español contra sobrecargas peligrosas. El uso dante agua. Evite el contacto con la de otra herramienta puede provocar piel llevando guantes de protección. lesiones y riesgo de incendio. Dado el caso, sustituya las piezas. – Si la batería se utiliza incorrecta­ –...
  • Page 56 Si no se tiene en cuenta esta adver­ tencia, existe riesgo de quemaduras e Las baterías son aptas para su uso con incendio. Siga las indicaciones del fa­ herramientas a batería Festool y los bricante. cargadores Festool indicados (ver figu­ ra).
  • Page 57 Español Indicaciones para optimizar el Las figuras* indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. manejo de la batería * Las figuras pueden diferir del original. La batería se suministra a media carga. A fin de garantizar el má­ Funcionamiento ximo rendimiento de la batería, cargar totalmente la batería en...
  • Page 58 Español Indicación de capacidad La batería está equipada con un control de temperatura que permite la recarga Al pulsar la tecla de indicación de la ca­ únicamente dentro de un rango de tem­ pacidad [1-1], el indicador de capacidad peratura comprendido entre 0 °C y [1-2] muestra el estado de carga de la 55 °C.
  • Page 59 Español [1-3] que muestra el estado de cone­ sistema móvil de aspiración (adecuadamente equipado) al xión de la batería: utilizarlo con una herramienta Azul permanente eléctrica a batería. La herramienta eléctrica a batería está Conectar la batería con el sistema en funcionamiento y el sistema móvil de móvil de aspiración aspiración está...
  • Page 60 Español sistema móvil de aspiración. La El LED del módulo de recepción de batería puede volver a conectar­ reequipamiento parpadea y gira len­ se posteriormente. tamente, en color azul, y el sistema móvil de aspiración queda listo para ► Activar el modo automático del siste­ conectarse durante 60 segundos.
  • Page 61 La batería puede utilizarse junto con un ma móvil de aspiración. terminal móvil (p. ej., para una actuali­ ► Soltar el interruptor de conexión y zación de software con la aplicación de desconexión de la herramienta eléc­ Festool).
  • Page 62 60 segundos. están sujetas a las disposiciones de la ► Seguir las indicaciones de la aplica­ legislación sobre mercancías peligro­ ción de Festool. sas. El usuario debe informarse sobre las regulaciones locales antes del Mantenimiento y cuidado transporte. Para el transporte mediante servicios de terceros (p.
  • Page 63 Co. KG y, por consiguiente, también Solo UE: De acuerdo con la directiva Festool, hagan de dicha marca está su­ europea sobre baterías y acumuladores jeto a un contrato de licencia. y su transposición a la legislación na­...
  • Page 64 15 de las Los datos pueden leerse sin contacto normas de la FCC. Estos límites se han con dispositivos especiales, y Festool establecido para ofrecer una protección los utiliza exclusivamente para el diag­ razonable contra interferencias cuando nóstico de fallos, la gestión de las repa­...
  • Page 65 Español por radio. Sin embargo, no existe ga­ – Póngase en contacto con el distribui­ rantía de que no se produzcan interfe­ dor o con un técnico de radio y televi­ rencias en alguna instalación concreta. sión. Si este equipo ocasiona interferencias Nota: Cualquier cambio o modificación perjudiciales en la recepción de radio o efectuado sin la aprobación expresa de...
  • Page 66 Español 10.6 Información sobre exposición a produzca un funcionamiento no desea­ do del mismo. Este dispositivo y su di­ radiofrecuencia (RF) seño cumplen con los requisitos para la La potencia de salida radiada del dispo­ exposición a RF según lo estipulado en sitivo inalámbrico está...
  • Page 67 Italiano Simboli Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco – Perico­ Avviso di pericolo generico lo di esplosione! Leggere le istruzioni per l’uso Proteggere dall'acqua - non e le avvertenze di sicurezza. immergere in liquidi. Non smaltire nei rifiuti dome­...
  • Page 68 Italiano curezza e delle indicazioni possono cau­ non sono mai completamente scari­ sare folgorazioni, incendi e/o gravi le­ che. sioni. – Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la penetrazione di oggetti possono dan­ Conservare per futura consultazione neggiare la batteria, causando perdi­ tutte le avvertenze di sicurezza e le in­...
  • Page 69 Non continuare sca e, in caso di disturbi, consultare ad utilizzare la batteria e rivolgersi a un medico. un servizio assistenza Festool autoriz­ – Utilizzare la batteria solo in abbina­ mento al proprio apparecchio Fe­ zato. – Caricare le batterie solo in caricabat­...
  • Page 70 Italiano può provocare lesioni e pericolo d'in­ guanti di protezione. All'occorrenza, cendio. sostituire i pezzi. – In caso di utilizzo errato, dalla batte­ – Non utilizzare batterie danneggiate o ria può fuoriuscire del liquido. Evita­ modificate. Le batterie danneggiate o re di entrare a contatto con quest'ul­...
  • Page 71 Per ulteriori dati tecnici consultare la [1-5] Tasti per rimuovere le batterie targhetta identificativa sulla batteria. Le illustrazioni* indicate si trovano nel­ la parte iniziale delle istruzioni per l'u­ Utilizzo conforme Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili a batteria Festool e i carica­...
  • Page 72 Italiano * Le immagini possono differire dall'ori­ dell'utilizzo ricaricarla comple­ ginale. tamente nel caricabatterie. La batteria può essere caricata in qual­ Esercizio siasi momento, senza che la sua durata venga ridotta. Un'interruzione della PRUDENZA procedura di carica non danneggia la Pericolo di lesioni, avviamento ina­...
  • Page 73 Italiano si ottiene una durata elevata della bat­ 70-100% teria. 40-70% – Conservare la batteria in un luogo fre­ sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < 15-40% 80%). – In estate, non lasciare la batteria in < 15% macchina.
  • Page 74 Italiano Collegamento della batteria con l'unità Utensile elettrico a batteria in funzione e unità mobile d'aspirazione collegata mobile d'aspirazione via Bluetooth oppure batteria collegata ® L'unità mobile d'aspirazione può con un dispositivo portatile essere collegata contempora­ Blu intermittente neamente con un solo utensile elettrico a batteria.
  • Page 75 Italiano zioni per l'uso dell'unità mobile d'a­ L'unità mobile d'aspirazione si avvia spirazione). e la batteria è collegata fino allo spe­ ► Se l'utensile elettrico a batteria era gnimento manuale dell'unità. già in funzione, accertarsi che l'indi­ Se si collega all'unità mobile catore di capacità...
  • Page 76 La batteria è pronta al collegamento guire uno dei seguenti passi: per 60 secondi. – Staccare l'alimentazione elettrica del­ ► Seguire le istruzioni dell'app Festool. l'unità mobile d'aspirazione – Collocare la batteria sul caricabatte­...
  • Page 77 Per la ► Quando la batteria non è più funzio­ spedizione rispettare le disposizioni lo­ nante, rivolgersi a un servizio clienti cali. Osservare anche altre eventuali di­ Festool autorizzato. (www.fe­ sposizioni di legge nazionali in merito. stool.com/service) Ambiente Trasporto In caso di batterie usate o difettose li­...
  • Page 78: Bluetooth

    I dati possono essere letti con strumenti colo di recupero ecocompatibile. speciali senza contatto e vengono utiliz­ Informazioni su REACh: www.fe­ zati da Festool esclusivamente per la stool.com/reach diagnostica errori, per avvalersi della garanzia e a scopo di riparazione, non­...
  • Page 79 Nederlands Symbolen vuur gooien – explosiege­ vaar! Waarschuwing voor algemeen gevaar Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Tip, aanwijzing Niet met het huisvuil meege­ Handelingsinstructie ven. Veiligheidsinstructies voor Li- Recyclingsymbool - herbruik­ ion-accupacks baar materiaal WAARSCHUWING! Lees alle Gebruik en opslag van de ac­...
  • Page 80 Nederlands – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­ trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. den. Stoten en binnendringen van voorwerpen kunnen de accu's be­ Bewaar alle veiligheidsinstructies en schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte­ aanwijzingen om ze later te kunnen ontwikkeling, rookontwikkeling, ont­...
  • Page 81 Het accupack niet meer ge­ arts. bruiken en contact opnemen met de – Gebruik het accupack alleen in com­ binatie met uw Festool-apparaat. Al­ klantenservice van Festool. leen op die manier wordt het accu­...
  • Page 82 Nederlands pack tegen gevaarlijke overbelasting len. Vermijd huidcontact door veilig­ beschermd. Het gebruik van ander heidshandschoenen te dragen. Ver­ gereedschap kan leiden tot lichame­ vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
  • Page 83 (meer dan 80°C) voorschriften of verbranden. Bij niet-opvolging be­ Accupacks zijn geschikt voor gebruik staat verbrandings- en brandgevaar. met Festool-accugereedschappen en Volg de instructies van de fabrikant. gespecificeerde Festool-oplaadappara­ ten (zie afbeelding). Technische gegevens Het accupack is geschikt voor het auto­...
  • Page 84 Nederlands Tips voor de juist omgang met De vermelde afbeeldingen* staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. het accupack * Afbeeldingen kunnen van het origineel Het accupack wordt gedeeltelijk afwijken. geladen geleverd. Om het volle vermogen van het accupack te Bedrijf garanderen, dient u het vóór het eerste gebruik geheel op te la­...
  • Page 85 Nederlands teitsindicatie [1-1] de laadtoestand van Het accupack is met een temperatuur­ bewaking uitgerust die alleen een opla­ het accupack weer: ding in het temperatuurbereik tussen 0 70-100% °C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een hoge acculevensduur bereikt. 40-70% –...
  • Page 86 Nederlands verbindingsstatus van het accupack bruik met een accugereedschap weergeeft: automatisch te schakelen. Blauw continu licht Accupack met mobiele stofzuiger verbinden Accugereedschap loopt en mobiele De mobiele stofzuiger kan ge­ stofzuiger is via Bluetooth verbonden ® lijktijdig met slechts één accu­ of het accupack is met een mobiel eind­...
  • Page 87 Nederlands ► De automaatmodus van de mobiele De mobiele stofzuiger loopt aan en stofzuiger activeren (zie bedienings­ het accupack is tot aan het handma­ handleiding van de mobiele stofzui­ tig uitschakelen van de mobiele stof­ ger). zuiger verbonden. ► Als het accugereedschap al in ge­ Als een tweede accupack met de bruik was, ervoor zorgen dat de ca­...
  • Page 88 Het accupack is 60 seconden gereed Om de verbinding van accupack en mo­ voor verbinding. biele stofzuiger te scheiden, voert u een ► De instructies in de Festool-app vol­ van volgende stappen uit: gen. – Mobiele stofzuiger stroomloos scha­ kelen...
  • Page 89 Het accupack alleen versturen wanneer ► Als het accupack niet meer goed de behuizing onbeschadigd is. Bij de werkt, moet u contact opnemen met verzending de plaatselijke voorschriften de klantenservice van Festool. in acht nemen. Houd u aan eventuele (www.festool.com/service) verderstrekkende nationale voorschrif­ ten.
  • Page 90 (geldende voorschriften in tooth SIG, Inc. en worden door TTS acht nemen). Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie ge­ Accupacks worden zo naar een orden­ bruikt. telijk recyclingpunt afgevoerd. Alleen EU: Volgens de Europese richt­...
  • Page 91 Nederlands sche gereedschap. Zonder uitdrukkelij­ ke toestemming van de klant worden de gegevens niet voor andere doeleinden gebruikt.
  • Page 92 Svenska Symboler Skydda batteriet mot värme och öppen eld – kasta det ald­ rig i eld – explosionsrisk! Varning för allmän risk Skydda det mot vatten – sänk Läs bruksanvisningen och sä­ inte ner det i vätskor. kerhetsanvisningarna! Tips, information Kasta det inte i hushållsso­...
  • Page 93 Svenska elstötar, brand och/eller allvarliga per­ meutveckling, rökutveckling, antänd­ sonskador. ning eller explosion i batteriet. – Batterier som inte används ska hål­ Spara alla säkerhetsanvisningar och las borta från metallföremål (t.ex. andra anvisningar för framtida bruk. spik, skruv, nycklar, gem och liknan­ Cellerna i litiumjonbatterier är gastäta de) som kan bilda en brygga mellan och ofarliga, förutsatt att man följer till­...
  • Page 94 Använd inte batteriet i så batteriet mot skadlig överbelastning. fall, utan kontakta en auktoriserad Att använda det till en annan maskin Festool-service. kan leda till skador och brandrisk. – Ladda endast batteriet i laddare som – Om batteriet hanteras felaktigt kan rekommenderas av tillverkaren (se det läcka.
  • Page 95 Svenska – Batteriet får inte öppnas, klämmas, vätskan med torrt hushållspapper och spola av dem ordentligt med mycket överhettas (över 80 °C) eller brän­ vatten. Använd skyddshandskar för att nas. Då uppstår risk för brand och undvika kontakt med huden. Byt ut brännskador.
  • Page 96 Avsedd användning Drift Batterierna är avsedda för användning OBS! med Festools batteriverktyg och angiv­ na laddare från Festool (se bild). Risk för skador, dammsugaren startar oväntat Batteriet är lämpat för automatisk Till-/ Frånkoppling av dammsugaren. ►Före alla arbeten med dammsuga­...
  • Page 97 Svenska Batteriet kan laddas när som helst utan det att batteriet är förbrukat och mås­ att dess livslängd förkortas. Det skadas te bytas. inte om laddningen avbryts. – Följ föreskrifterna för avfallshanter­ ing. Tryck inte på strömbrytaren Batteriindikator när elverktyget har stängts av automatiskt.
  • Page 98 Svenska Bluetooth funktioner ® Batteriet använder Bluetooth ® Bredvid batteriindikatorn sitter Blue­ för att automatiskt koppla om en dammsugare med respektive ut­ tooth indikeringen [1-3] som visar ® rustning vid användning med ett batteriets anslutningsstatus: batteridrivet elverktyg. blått konstant ljus Ansluta batteriet till dammsugaren Det batteridrivna elverktyget är igång Dammsugaren kan endast an­...
  • Page 99 Svenska ► Aktivera dammsugarens automatlä­ Dammsugaren startar och batteriet ge (se dammsugarens bruksanvis­ är anslutet tills dess att dammsuga­ ning). ren stängs av manuellt. ► Om det batteridrivna elverktyget re­ Om ett andra batteri ansluts till dan varit i drift, säkerställ att batte­ dammsugaren, stängs anslut­...
  • Page 100 – Placera batteriet i laddaren tion. – Anslut ett annat batteri till dammsu­ ► Om batteriet inte längre fungerar, garen vänd dig till en auktoriserad Festool- Ansluta en mobil enhet service. (www.festool.com/service) Batteriet kan användas tillsammans med en mobil enhet (t.ex. för en pro­...
  • Page 101 Svenska Transport Miljö De Li-jonbatterier som ingår uppfyller Förbrukade eller defekta batterier ska kraven enligt den tyska lagen om trans­ laddas ur, skyddas mot kortslutning port av farligt gods. Inför transporten (t.ex. genom att man isolerar polerna måste användaren ta reda på vilka med tejp) och lämnas in på...
  • Page 102 är registrerade märken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool. 10.2 Information om dataskydd Verktyget innehåller ett chip för auto­ matisk lagring av maskin- och driftdata.
  • Page 103 Suomi Tunnukset sessa heitä tuleen – räjäh­ dysvaara! Varoitus yleisestä vaarasta Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! Ohje, vihje Älä hävitä kotitalousjätteiden Käsittelyohje mukana. Litiumioniakkujen Kierrätystunnus - uudelleen­ turvallisuusohjeet käytettävä materiaali VAROITUS! Lue kaikki turval­ Akkua saa käyttää ja säilyttää lisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 104 Suomi Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja – Pidä käytöstä poissa oleva akku käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ etäällä metalliesineistä (esim. nau­ ten. lat, ruuvit, avaimet, paperiliittimet, yms.), jotka voisivat yhdistää akun Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­ navat keskenään. Akkukoskettimien viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa antamia käyttöohjeita noudatetaan.
  • Page 105 Älä käytä enää – Käytä akkua vain Festool-laitteessa. akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ Vain siten suojaat akkua vaaralliselta ylikuormitukselta. Muunlaisen lait­...
  • Page 106 Suomi – Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli te kuivaan talouspaperiin ja huuhdo lopuksi puhtaaksi runsaalla vedellä. 80 °C lämpötilaan) tai polta akkua. Vältä ihokosketusta käyttämällä suo­ Tämän ohjeen noudattamatta jättämi­ jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat. nen aiheuttaa palovamma- ja tulipalo­ – Älä käytä vaurioituneita tai raken­ vaaran.
  • Page 107 Suomi Määräystenmukainen käyttö * Kuvat voivat poiketa todellisesta ver­ siosta. Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin akkulaitteissa ja ilmoitetuissa Festool- Käyttö latureissa (katso kuva). Akku sopii järjestelmäimurin automaat­ HUOMIO tiseen päälle-/poiskytkemiseen. Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton käynnistyminen aiheuttaa louk­ Laitteen osat kaantumisvaaran [1-1] Kapasiteettinäytön painike ►Tarkasta ennen kaikkia järjestel­...
  • Page 108 Suomi aivan täyteen ennen ensimmäis­ – Pidä akkua mieluiten viileässä tä käyttökertaa. (5-25 °C) ja kuivassa (ilmankosteus < 80%) säilytyspaikassa. Akkua voidaan ladata koska tahansa il­ – Älä jätä akkua esimerkiksi kesällä au­ man että se lyhentää akun käyttöikää. toon. Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei –...
  • Page 109 Suomi 70-100% Bluetoothin välityksellä tai akku on ® yhteydessä mobiililaitteeseen 40-70% sykkivä sininen 15-40% Akku on valmis mobiililaitteeseen teh­ < 15% tävään parikytkentään (esim. ohjelmis­ topäivitys) Suositus: lataa akku ennen käytön jatkamista. Akku käyttää Bluetooth -yhteyt­ ® tä, joka käynnistää automaatti­ Bluetooth -toiminnot ®...
  • Page 110 Suomi Akun parikytkentä järjestelmäimuriin kapasiteettinäyttö on sammunut, jot­ ta parikytkentä on mahdollista (voi Järjestelmäimurin voi parikytkeä kestää joskus useita sekunteja). samanaikaisesti vain yhteen ak­ ► Paina kerran järjestelmäimurin tai kukäyttöiseen sähkötyökaluun. kauko-ohjaimen parikytkentäpaini­ ketta. Jälkiasennettavan vastaanottomo­ Jos järjestelmäimuri on käynnis­ tetty työn alussa akun välityksel­...
  • Page 111 Kun akku kytkee järjestelmäi­ – Parikytke toinen akku järjestelmäi­ murin pois päältä, se käy vielä muriin edelleen maks. 15 sekunnin ajan. Mobiililaitteen parikytkentä Akkua voi käyttää mobiililaitteeseen pa­ ► Käynnistä järjestelmäimuri paina­ rikytkettynä (esim. ohjelmistopäivitystä malla akkukäyttöisen sähkötyökalun varten Festool-sovelluksen kanssa). käyttökytkintä.
  • Page 112 Akku on 60 sekunnin ajan parikyt­ neita koskevia lakimääräyksiä. Käyttä­ kentävalmiina. jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk­ ► Noudata Festool-sovelluksessa ole­ siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa­ via ohjeita. puolen välityksellä tehtävässä lähetyk­ sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta­...
  • Page 113 Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla il­ taa ympäristöä säästävään kierrätyk­ man kosketusta. Festool käyttää näitä seen. tietoja yksinomaan sähkötyökalun vian­ REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes­ määritykseen, korjaus- ja takuutöihin tool.com/reach...
  • Page 114 Suomi tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen antamaa lupaa.
  • Page 115 Dansk Symboler Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig kastes på ild – eksplosionsfare! Advarsel om generel fare Beskyttes mod vand – må ik­ Læs sikkerhedsanvisningerne ke nedsænkes i væske. i brugsanvisningen! Tip, Bemærk Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­...
  • Page 116 Dansk holdes, er der risiko for elektrisk stød, ling, røgudvikling, antændelse eller brand og/eller alvorlig personskade. eksplosion af batteriet. – Batterier, der ikke benyttes, skal be­ Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og skyttes mod metalgenstande (f.eks. vejledninger til senere brug. søm, skruer, nøgler, papirclips og Cellerne i lithium-ion-batterier er luk­...
  • Page 117 Kontakt med væske kan beskadige af ubehag. batteriet. Det kan medføre varmeud­ – Brug kun batteriet sammen med dit Festool-apparat. Kun på den måde vikling, røgudvikling, antændelse eller eksplosion af batteriet. Stop brugen af beskyttes batteriet mod farlig overbe­ batteriet, og kontakt Festool-kunde­...
  • Page 118 Dansk – Hvis et batteri er defekt, kan der løbe on. Hvis du alligevel bruger batteriet, væske ud, og genstande i nærheden kan det udvikle varme og røg, antæn­ kan blive smudset til. Kontrollér de des eller eksplodere. berørte dele. Rengør dem ved at op­ –...
  • Page 119 * Illustrationerne kan afvige fra det ori­ Bestemmelsesmæssig brug ginale produkt. Batterier er egnede til brug sammen Drift med batteridrevet Festool-el-værktøj og de angivne Festool-batteriladere (se FORSIGTIG figuren). Batteriet er egnet til automatisk til-/ Fare for personskader som følge af frakobling af støvsugeren.
  • Page 120 Dansk Anvisninger om optimal temperaturområdet mellem 0 °C og 55 håndtering af batteriet °C. Det giver batteriet en lang levetid. – Opbevar batteriet så køligt (5 °C til Batteriet leveres delvist opladet. 25 °C) og tørt (luftfugtighed < 80%) Batteriet skal oplades helt første som muligt.
  • Page 121: Bluetooth ® -Funktioner

    Dansk 70-100% tooth , eller batteriet er forbundet med ® en mobilenhed 40-70% Pulserende blåt lys 15-40% Batteriet er klar til at oprette forbindel­ < 15% se med mobilenheden (f.eks. ved soft­ wareopdatering) Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges igen. Batteriet understøtter Blue­...
  • Page 122 Dansk Oprettelse af forbindelse mellem ► Hvis det batteridrevne el-værktøj al­ batteri og støvsuger lerede har været i drift, skal du kon­ trollere, at batteriets kapacitetsindi­ Støvsugeren kan kun forbindes kator er slukket, før du kan oprette med ét batteridrevet el-værktøj forbindelse (det kan i enkelte tilfælde ad gangen.
  • Page 123 15 sekunders efterløb. Forbindelse af en mobilenhed Batteriet kan benyttes sammen med en ► Tryk på tænd-/sluk-knappen på det mobilenhed (f.eks. til en softwareopda­ batteridrevne el-værktøj for at tænde tering med Festool-appen). støvsugeren.
  • Page 124 Ved forsendelse skal de lokale regler batteriet åbne, da funktionen ellers følges. Overhold eventuelle videregåen­ begrænses. de nationale forskrifter. ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ deservice, når batteriet ikke længere Miljø fungerer. (www.festool.com/service) Brugte eller defekte batterier må kun returneres til genbrug (overhold gæl­...
  • Page 125 Dataene kan udlæses kontaktløst med miljøvenlig genvinding. specielle apparater og anvendes ude­ Informationer om REACh: www.fe­ lukkende af Festool med henblik på stool.com/reach fejldiagnose, reparationer og håndte­ ring af garantikrav samt til kvalitetsfor­ Generelle henvisninger bedring og videreudvikling af el-værktø­...
  • Page 126 Norsk Symboler Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri kastes i ilden – eksplosjonsfare! Advarsel om generell fare Beskyttes mot vann – må ikke Brukerhåndbok. Les sikker­ senkes ned i væske. hetsanvisningene! Tips, merknad Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet.
  • Page 127 Norsk re til elektrisk støt, brann og/eller al­ Dette kan føre til lekkasjer, varmeut­ vorlige personskader. vikling, røykutvikling, brann eller ek­ splosjoner i batteripakkene. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og – Når batteripakken ikke brukes, må alle anvisninger for fremtidig bruk. du holde den unna metallgjenstander Cellene i litium-ion-batteripakker er (f.eks.
  • Page 128 Dette kan føre til varme­ – Bruk batteripakken bare i kombina­ utvikling, røykutvikling, brann eller sjon med din Festool-enhet. Ellers vil eksplosjoner i batteripakkene. Ikke ikke batteripakken være beskyttet bruk batteripakken. Kontakt et autori­...
  • Page 129 Norsk – Fra defekte batteripakker kan det formasjoner. Ved fortsatt bruk kan renne ut væske som fukter gjenstan­ batteripakkene utvikle varme og røyk, der i nærheten. Kontroller deler som antennes eller eksplodere. dette gjelder. Delene rengjøres ved å – Batteripakken må ikke åpnes, tryk­ kes sammen, overopphetes (over 80 tørke opp væsken med tørt kjøkken­...
  • Page 130 Tiltenkt bruk Bruk Batteripakker er egnet for bruk med batteridrevne elektroverktøy fra Festool FORSIKTIG og angitte Festool-ladere (se bildet). Batteripakken er egnet for automatisk Fare for personskader, støvsugeren inn-/utkobling av støvsugeren. kan starte uventet ►Før arbeid med støvsugeren må det Apparatets deler alltid kontrolleres hvilken batteri­...
  • Page 131 Norsk Anvisninger om optimal Batteripakken er utstyrt med tempera­ behandling av batteriet turovervåkning som kun tillater lading i temperaturer mellom 0 °C og 55 °C. Batteripakken leveres delvis la­ Dette sikrer lang levetid for batteripak­ det. For at du skal få full effekt ken.
  • Page 132 Norsk Kapasitetsindikator Bluetooth -funksjoner ® Kapasitetsindikatoren [1-2] viser batte­ Bluetooth -ikonet [1-3] ved siden av ® ripakkens ladenivå når man trykker på kapasitetsindikatoren viser forbindel­ knappen for kapasitetsindikato­ sesstatusen til batteripakken: ren [1-1]: Blått kontinuerlig 70-100% Det batteridrevne elektroverktøyet er 40-70% slått på...
  • Page 133 Norsk ► Aktiver automatisk modus på støvsu­ Batteripakken bruker Blue­ geren (se bruksanvisningen for støv­ tooth for å koble støvsugere ® sugeren). med denne funksjonaliteten til et ► Hvis det batteridrevne elektroverk­ batteridrevet elektroverktøy au­ tøyet allerede har vært i bruk: Kon­ tomatisk.
  • Page 134 Norsk Støvsugeren starter, og batteripak­ ► Trykk på av/på-bryteren på det batte­ ken er koblet til helt til støvsugeren ridrevne elektroverktøyet for å slå på slås av manuelt. støvsugeren. ► Trykk på av/på-bryteren på det batte­ Hvis en batteripakke nummer to ridrevne elektroverktøyet for å...
  • Page 135 Batteripakken er klar for tilkobling i underlagt kravene i loven om transport 60 sekunder. av farlig gods. Før transport må bruke­ ► Følg anvisningene i Festool-appen. ren sette seg inn i de lokale forskrifte­ ne. Dersom det er tredjeparter som står Vedlikehold og pleie for forsendelsen (f.eks.: lufttransport...
  • Page 136 Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li­ pe). Følg gjeldende forskrifter.. sens av TTS Tooltechnic Systems AG & Batteripakkene vil dermed resirkuleres. Co. KG og dermed av Festool. Bare EU: I henhold til EU-direktivet om 10.2 Informasjon om personvern engangsbatterier og oppladbare batte­...
  • Page 137 Norsk troverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med min­ dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Page 138 Português Símbolos Proteger do calor e de cha­ mas – nunca deitar para o fo­ go – perigo de explosão! Advertência de perigo geral Proteger da água – não mer­ Ler Manual de instruções, in­ gulhar em líquidos. dicações de segurança! Conselho, indicação Não deitar no lixo doméstico.
  • Page 139 Português – Evitar choques/perturbações de or­ ções pode causar choque elétrico, in­ cêndio e/ou ferimentos graves. dem física. Os choques e a penetra­ ção de objetos podem danificar as Guarde todas as indicações de segu­ baterias. Tal pode dar origem a fugas, rança e instruções para futura refe­...
  • Page 140 – Utilize a bateria apenas em conjunto flamação ou explosão da bateria. Não continue a utilizar a bateria e dirija-se com o seu aparelho Festool. Só assim a um Serviço Após-Venda Festool au­ se protege a bateria de uma sobre­...
  • Page 141 Português contacto com o líquido. No caso de rísticas imprevisíveis que causem in­ existir um contacto ocasional, lavar cêndios, explosões ou ferimentos. com água. Se o líquido atingir os – Não utilizar baterias danificadas. A olhos, procure, adicionalmente, as­ utilização de uma bateria deve ser sistência médica.
  • Page 142 Utilização de acordo com as * As figuras podem divergir do original. disposições As baterias são adequadas para a utili­ zação com ferramentas de bateria Fes­ tool e os carregadores Festool indica­ dos (consultar figura).
  • Page 143 Português Funcionamento gador antes da primeira utiliza­ ção. CUIDADO A bateria pode ser carregada a qual­ Perigo de ferimentos, arranque quer momento, sem reduzir a sua vida inesperado do aspirador móvel útil. Uma interrupção do processo de ►Antes de qualquer trabalho com o carga não danifica a bateria.
  • Page 144 Português – Armazenar a bateria, em ambientes o 70-100% mais frescos (5 °C a 25 °C) e secos 40-70% (humidade do ar < 80%) possível. – P. ex., no verão, não deixar a bateria 15-40% no carro. – Um tempo de funcionamento nitida­ <...
  • Page 145 Português Conectar a bateria ao aspirador móvel A ferramenta elétrica de bateria está a trabalhar e o aspirador móvel está co­ O aspirador móvel só pode estar nectado via Bluetooth ou a bateria está ® conectado a uma ferramenta conectada a um dispositivo móvel elétrica de bateria de cada vez.
  • Page 146 Português ► Se a ferramenta elétrica de bateria já da até à desativação manual do aspi­ tiver estado em funcionamento, as­ rador móvel. segurar que a indicação da capacida­ Se for conectada uma segunda de da bateria apagou, de forma a ser bateria ao aspirador móvel, é...
  • Page 147 ► Seguir as instruções na app Festool. – Desligar o aspirador móvel da alimen­ tação elétrica Manutenção e conservação – Encaixar a bateria no carregador –...
  • Page 148 ► Se a bateria já não estiver operacio­ lamentações locais. Tenha em atenção eventuais normas nacionais mais nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven­ abrangentes. da Festool autorizado. (www.fes­ tool.com/service) Meio ambiente Transporte Entregar as bateria usadas ou com de­ feito nos pontos de recolha (respeitar As baterias de iões de lítio incluídas es­...
  • Page 149 Os dados podem ser lidos sem que haja contacto, através de ferramentas espe­ Indicações gerais ciais, e são utilizados pela Festool, ape­ 10.1 Bluetooth ® nas para o diagnóstico de erros, a reso­ lução de situações de reparação e ga­...
  • Page 150 Português expresso do cliente, não há nenhuma utilização adicional dos dados.
  • Page 151 Русский Символы Диапазон температур эк­ сплуатации и хранения акку­ Внимание. Опасность (про­ муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе­ Прочтите руководство по эк­ ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
  • Page 152 Русский Указания по технике – Осторожно обращайтесь с разря­ безопасности при обращении женными аккумуляторами. Аккуму­ с литий-ионными ляторы являются источником опас­ аккумуляторами ности, т. к. при коротком замыка­ нии вызывают ток очень большой ОСТОРОЖНО! Прочтите все силы. Даже кажущийся разряжен­ указания...
  • Page 153 или взрыву аккумулятора. Больше грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер­ висную службу Festool. температура выше 130 °C могут вы­ звать взрыв. – Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Page 154 жет вытечь электролит и попасть вите врача. на близлежащие детали. Проверьте – Используйте аккумулятор только с соответствующие детали. Соберите аппаратом Festool. Только в этом электролит сухим бумажным поло­ случае исключается опасная пере­ тенцем и промойте детали достаточ­ грузка аккумулятора. Использование...
  • Page 155 Русский – Не пользуйтесь дефектными или норирование этого предупреждения изменёнными аккумуляторами. Де­ может привести к ожогам или возго­ фектные или изменённые аккумуля­ ранию. Соблюдайте указаниям изго­ торы могут проявить непредсказуе­ товителя. мые свойства, вызывающие воспла­ менение, взрыв или травмирование. Технические данные –...
  • Page 156 [1-3] Индикатор Bluetooth -соеди­ ® Аккумуляторы предназначены для ис­ нения пользования с аккумуляторными [1-4] Вентиляционные отверстия инструментами Festool и указанными (только BP 18 Li ... ASI) зарядными устройствами Festool (см. [1-5] Кнопка для разблокировки рис.). аккумулятора Аккумулятор можно использовать для...
  • Page 157 Русский Порядок работы полностью зарядите аккумуля­ тор в зарядном устройстве. ВНИМАНИЕ Аккумулятор можно подзаряжать в Опасность травмирования, неожи­ любое время, это не уменьшает его данное включение пылеудаляю­ срок службы. Прерывание процесса щего аппарата зарядки не вредит аккумулятору. ►Перед началом работы с пылеуда­ После...
  • Page 158: Индикатор Ёмкости

    Русский – По возможности храните аккумуля­ 70—100% тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и 40—70 % сухом месте (влажность воздуха < 80 %). 15—40 % – Не оставляйте аккумулятор в авто­ мобиле, например, в летний период. < 15 % –...
  • Page 159 Русский Установление соединения между Аккумуляторный инструмент работает, и пылеудаляющий аппарат соединён аккумулятором и пылеудаляющим аппаратом по Bluetooth или аккумулятор соеди­ ® нён с мобильным устройством Пылеудаляющий аппарат мо­ пульсирующий си­ жет иметь соединение только с ний одним аккумуляторным инстру­ ментом. Аккумулятор...
  • Page 160 Русский ► Переведите пылеудаляющий аппа­ ► Включите аккумуляторный инстру­ рат в автоматический режим (см. мент. Руководство по эксплуатации аппа­ Пылеудаляющий аппарат вклю­ рата). чается, и между ним и аккумулято­ ► Если Вы только что работали с ром инструмента устанавливается электроинструментом, дождитесь, соединение...
  • Page 161 аппарата нажмите кнопку включе­ рата с другим аккумулятором ния/выключения на электроинстру­ менте. Подсоединение мобильного ► Для выключения пылеудаляющего устройства аппарата отпустите кнопку включе­ Аккумулятор можно использовать в ния/выключения на электроинстру­ комбинации с мобильным устройством менте. (например, для обновления ПО через приложение Festool).
  • Page 162 пользоваться услугами специалиста тиляционных отверстий [1-4] на ак­ по обращению с опасными грузами. кумуляторе. Пересылать можно только неповре­ ► Если аккумулятор перестал рабо­ ждённые аккумуляторы. Соблюдайте тать, обратитесь в авторизованную региональные предписания по почто­ сервисную службу Festool. вым пересылкам. Учитывайте допол­ www.festool.ru/сервис...
  • Page 163 Только для стран ЕС: согласно Евро­ использование этих знаков пейской директиве об использован­ компанией TTS Tooltechnic Systems ных батареях/элементах питания и ак­ AG & Co. KG и, следовательно, кумуляторах, а также гармонизиро­ компанией Festool возможно только ванным национальным стандартам при наличии лицензии.
  • Page 164 нённые данные не привязаны к како­ му-либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтакт­ ным способом с помощью специаль­ ных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и ис­ полнения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или усовершенствования электроинстру­...
  • Page 165 Český Symboly zujte do ohně – nebezpečí vý­ buchu! Varování před všeobecným nebezpečím Chraňte před vodou – nepo­ nořujte do kapalin. Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Rada, upozornění Nevyhazujte do domovního Instruktážní návod odpadu. Bezpečnostní pokyny pro Symbol recyklace – recyklo­ lithium-iontové...
  • Page 166 Český Všechny bezpečnostní pokyny a in­ vznik kouře, vznícení nebo výbuch strukce uschovejte, abyste je mohli akumulátoru. použít i v budoucnosti. – Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kovových Články lithium-iontového akumulátoru předmětů (např. hřebíků, šroubů, jsou plynotěsně uzavřené a nezávadné, klíčů, kancelářských svorek), které...
  • Page 167 ře. – Akumulátor používejte jen ve spojení vání, vznik kouře, vznícení nebo vý­ buch akumulátoru. Akumulátor dále s vaším zařízením Festool. Jen tak nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ bude akumulátor chráněný před ne­ ný zákaznický servis Festool. bezpečným přetížením. Používání ji­...
  • Page 168 Český – Z vadného akumulátoru může vytékat mace. Pokud se bude akumulátor dá­ kapalina, která může potřísnit okolní le používat, může dojít k zahřívání, předměty. Zkontrolujte zasažené díly. vzniku kouře, vznícení nebo k explozi. Vyčistěte je tím, že kapalinu vysajete –...
  • Page 169 [1-4] Ventilační otvory (jen BP 18 Akumulátory jsou vhodné pro použití Li ... ASI) s akumulátorovým zařízením Festool [1-5] Tlačítko pro uvolnění akumulá­ a uvedenými nabíječkami Festool (viz toru obrázek). Uvedené obrázky* se nacházejí na za­ Akumulátor je vhodný pro automatické...
  • Page 170 Český Provoz Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se zkrátila životnost. Přerušování nabí­ UPOZORNĚNÍ jení akumulátoru neškodí. Nebezpečí poranění, neočekávané Po automatickém vypnutí spuštění mobilního vysavače elektrického nářadí nesti­ skávejte znovu vypínač. Aku­ ►Před veškerými pracemi s mobilním mulátor se může poškodit. vysavačem zkontrolujte, který...
  • Page 171 Český – Výrazně kratší doba chodu po nabití Funkce Bluetooth ® signalizuje, že je akumulátor opotře­ Vedle ukazatele kapacity se nachází bovaný a je nutné ho vyměnit. ukazatel Bluetooth [1-3], který zobra­ ® – Dodržujte pokyny k likvidaci. zuje stav spojení akumulátoru: Ukazatel kapacity Svítí...
  • Page 172 Český s mobilním vysavačem. Poté lze Akumulátor používá Bluetooth ® akumulátor opět spojit. pro automatické zapnutí mobil­ ních vysavačů s odpovídajícím ► Aktivujte automatický režim mobilní­ vybavením při použití s akumulá­ ho vysavače (viz návod k obsluze mo­ torovým elektrickým nářadím. bilního vysavače).
  • Page 173 Český ► Zapněte akumulátorové elektrické Když se mobilní vysavač vypne nářadí. prostřednictvím akumulátoru, Mobilní vysavač se spustí a akumulá­ ještě patnáct sekund dobíhá. tor s ním bude až do manuálního vy­ pnutí mobilního vysavače spojený. ► Pro zapnutí mobilního vysavače stis­ kněte vypínač...
  • Page 174: Transport

    (např. ► Pokud již akumulátor není funkční, pro aktualizaci softwaru s aplikací Fe­ obraťte se na autorizovaný servis Fe­ stool). stool. (www.festool.cz/sluzby) ► Držte stisknuté tlačítko ukazatele ka­ pacity [1-1], dokud ukazatel Blue­ Transport [1-3] nebliká modře.
  • Page 175: Bluetooth

    Při zasílání dodržujte a baterie vytřídit od ostatního odpadu místní předpisy. Dodržujte prosím pří­ a odevzdat k ekologické recyklaci. padné další národní předpisy. Informace k REACh: www.festool.com/ reach Životní prostředí Všeobecné pokyny Opotřebené nebo vadné akumulátory odevzdávejte na příslušných sběrných 10.1 Bluetooth...
  • Page 176 Český 10.2 Informace k ochraně údajů Zařízení obsahuje čip pro automatické uložení údajů o nářadí a provozních údajů. Z uložených údajů nelze vyvozo­ vat žádnou přímou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciálních zařízení a společnost Fe­ stool je používá...
  • Page 177 Polski symbole Chronić przed wysoką tempe­ raturą i otwartym ogniem – Ostrzeżenie przed ogólnym nigdy nie wrzucać do ognia – zagrożeniem niebezpieczeństwo wybuchu! Przeczytać instrukcję obsługi Chronić przed wodą – nie za­ i wskazówki dotyczące bez­ nurzać w cieczach. pieczeństwa! Zalecenie, wskazówka Nie wyrzucać...
  • Page 178 Polski instrukcji dotyczących bezpieczeństwa pozornego rozładowania, nigdy nie może doprowadzić do porażenia prą­ rozładowują się one całkowicie. dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich – Unikać uderzeń/oddziaływania fi­ zycznego. Uderzenia oraz wnikanie obrażeń ciała. przedmiotów do wnętrza mogą spo­ Wszystkie zalecenia i instrukcje doty­ wodować...
  • Page 179 łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem. Ogień i tempera­ – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro­ tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­...
  • Page 180 – Akumulatorów należy używać tylko w – Z uszkodzonego akumulatora może połączeniu z Twoim urządzeniem wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ Festool. Tylko w ten sposób akumula­ ce przedmioty. Sprawdzić zalane ele­ tor jest chroniony przed niebezpiecz­ menty. Wyczyścić elementy za pomo­...
  • Page 181 Polski – Nie używać uszkodzonych akumula­ Dane techniczne torów. Należy natychmiast zaprzes­ Akumulator BP 18 Li tać używania akumulatora, gdy tylko będzie on wykazywać nietypowe Częstotliwość 2402 Mhz – właściwości, takie jak wydzielanie 2480 Mhz zapachu, ciepła, przebarwienie lub Efektywna moc wy­ <...
  • Page 182 * Ilustracje mogą odbiegać od orygina­ Akumulatory przeznaczone są do użytku łu. z urządzeniami akumulatorowymi Fes­ tool i z podanymi ładowarkami Festool Obsługa (patrz rysunek). Akumulator jest przeznaczony do auto­ OSTROŻNIE matycznego włączania i wyłączania od­...
  • Page 183 Polski Wskazówko dotyczące włącznika. Akumulator może zostać optymalnego sposobu uszkodzony. postępowania z akumulatorami Akumulator jest wyposażony w układ kontroli temperatury, który umożliwia Dostarczany akumulator jest ładowanie jedynie w zakresie tempera­ częściowo naładowany. W celu tur pomiędzy 0°C a 55°C. W ten sposób zapewnienia pełnej mocy aku­...
  • Page 184 Polski – Przestrzegać wskazówek dotyczących Funkcje Bluetooth ® utylizacji. Obok wskaźnika pojemności znajduje się wskaźnik Bluetooth [1-3], który ® Wskaźnik pojemności pokazuje status połączenia akumulato­ Wskaźnik pojemności [1-2] po naciśnię­ ciu przycisku pokazuje [1-1] poziom na­ ładowania akumulatora: ciągłe niebieskie światło 70-100% Elektronarzędzie akumulatorowe jest...
  • Page 185 Polski Akumulator jest gotowy do połączenia z Kiedy odkurzacz mobilny został mobilnym urządzeniem końcowym (np. uruchomiony za pomocą akumu­ aktualizacja oprogramowania) latora, a jest wyłączany za po­ mocą pilota, podłączony akumu­ Akumulator korzysta z Blue­ lator traci tymczasowe połącze­ tooth i automatycznie włącza ®...
  • Page 186 Polski Włączanie/ wyłączanie odkurzacza ► Nacisnąć przycisk połączenia na od­ mobilnego kurzaczu mobilnym lub na pilocie. Dioda LED na module odbiorczym Po nawiązaniu połączenia między aku­ powoli miga na niebiesko, a odku­ mulatorem a odkurzaczem mobilnym, rzacz mobilny przez 60 sekund pozo­ odkurzacz włącza się...
  • Page 187 ► Postępować zgodnie ze wskazówka­ – Przełączyć odkurzacz mobilny na za­ mi aplikacji Festool. silanie akumulatorowe – Umieścić akumulator w ładowarce Konserwacja i utrzymanie w – Połączyć inny akumulator z odkurza­ czystości czem mobilnym ►...
  • Page 188 Polski go serwisu Festool. (www.fes­ przestrzegać ew. dodatkowych przepi­ tool.com/service) sów krajowych. Transport Środowisko Zużyte lub uszkodzone akumulatory Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają należy wyładować i zabezpieczyć przed wymagania ustawy o przewozie towa­ zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą rów niebezpiecznych. Przed transpor­...
  • Page 189: Bluetooth

    środowiska. nich danych osobowych. Informacje dotyczące rozporządzenia Za pomocą specjalnych urządzeń można REACH: www.festool.com/reach dane te bezprzewodowo odczytać. Będą one używane wyłącznie w przypadku diagnozy błędów, przeprowadzania na­ Wskazówki ogólne prawy czy gwarancji oraz w celu popra­...
  • Page 190 Български Символи зон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Предупреждение за обща Пазете от жега и открит огън опасност – никога не хвърляйте в огън Прочетете инструкцията за – опасност от експлозия! експлоатация и указанията за безопасност! Пазете...
  • Page 191 Български Указания за безопасност за разпоредбите на производителя за литиево-йонни акумулаторни употреба и боравене. батерии – Отнасяйте се с внимание към изто­ щени батерии. Акумулаторните ба­ ВНИМАНИЕ! Прочетете терии представляват опасност, за­ всички инструкции и указа­ щото могат да причинят много сил­ ния...
  • Page 192 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Page 193 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашата електри­ на течност и това да доведе до на­ ческа машина на Festool. Само така мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите можете да защитите акумулаторната...
  • Page 194 Български течността със суха домакинска хар­ продължаване на употребата акуму­ тия и ги изплакнете обилно с вода. латорната батерия може да образува Избягвайте контакт с кожата като горещина и пушек, да се запали или носите предпазни ръкавици. При да експлодира. нужда...
  • Page 195 Български Технически данни на Festool и посочените зарядни ус­ тройства на Festool (вж. изображение­ Акумулаторна ба­ BP 18 Li то). терия Акумулаторната батерия е подходяща за автоматично включване/изключва­ Честота 2402 Mhz – не на мобилната прахосмукачка. 2480 Mhz Еквивалентна из­...
  • Page 196 Български Инструкции за оптимална Посочените изображения* се намират в началото на инструкцията за ек­ употреба на акумулаторната сплоатация. батерия * Изображенията могат да се различа­ Акумулаторната батерия се до­ ват от оригинала. ставя частично заредена. За да осигурните максималната Работа производителност...
  • Page 197 Български ване на процеса на зареждане не вре­ – Например не оставяйте акумулатор­ ди на батерията. ната батерия в колата през лятото. – Ако след зареждане акумулаторната Не натискайте копчето за батерия свършва осезаемо бързо,то­ включване/изключване ва е знак, че тя е изхабена и трябва след...
  • Page 198 Български 70-100% акумулаторната електрическа машина работи и мобилната прахосмукачка е 40-70% свързана чрез Bluetooth или акуму­ ® латорната батерия е свързана с моби­ 15-40% лен краен уред < 15% пулсиращо синьо Препоръка: Зареждайте акумула­ акумулаторната батерия е готова за торната батерия преди по-нататъ­ свързване...
  • Page 199 Български Свързване на акумулаторната ► Активирайте автоматичен режим на батерия с мобилната прахосмукачка мобилната прахосмукачка (вж. ин­ струкцията за експлоатация на мо­ Мобилната прахосмукачка мо­ билната прахосмукачка). же едновременно да се свърже ► Ако акумулаторната електрическа само с една акумулаторна машина...
  • Page 200 Български за 60 секунди е готова за свързва­ прахосмукачка последната при из­ не. ползване на акумулаторната електри­ ► Включете акумулаторната електри­ ческа машина се включва автоматич­ ческа машина. но. Мобилната прахосмукачка работи и Ако мобилната прахосмукачка акумулаторната батерия е свързана се...
  • Page 201 мулаторната батерия и мобилната Акумулаторната батерия е готова за прахосмукачка, извършете някоя от връзка за 60 секунди. следните стъпки: ► Следвайте указанията на Festool – Изключете мобилната прахосмукач­ приложението. ка от тока – Поставете акумулаторната батерия в Техническо обслужване и...
  • Page 202 батерия само ако не е повредена. При рия вече не е годна за употреба, се изпращане спазвайте локалните обърнете към оторизиран отдел за предписания. Съблюдавайте евен­ обслужване на клиенти на Festool. туални последващи национални раз­ поредби. (www.festool.com/service) Транспорт Околна среда...
  • Page 203 държат директни препратки към кон­ www.festool.com/reach кретни лица. Данните могат да се прочитат със спе­ Общи указания циални уреди безконтактно и се из­ ползват от Festool изключително и са­ 10.1 Bluetooth ® мо за диагностика на грешки, ремонт­ Словесната марка Bluetooth и лого­...
  • Page 204 Eesti Sümbolid Kaitsta kuumuse ja lahtise leegi eest – tulle viskamine rangelt keelatud – plahvatu­ Üldine ohuhoiatus soht! Lugege kasutusjuhendit, tut­ Kaitsta vee eest – vedelikesse vuge ohutusnõuetega! kastmine keelatud. Juhis, nõuanne Ärge visake olmejäätmetesse. Tegutsemisjuhis Ümbertöötlemise sümbol - taaskasutatav materjal Ohutusnõuded liitiumioonakude suhtes Akut tohib kasutada ja säilita­...
  • Page 205 Eesti mine võib põhjustada elektrilöögi, tule­ suitsu teke, aku süttimine või plahva­ kahju ja/või raskeid vigastusi. tamine. – Kasutusvälisel ajal hoidke akut ee­ Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku­ mal metallesemetest (nt naelad, sed edasiseks kasutamiseks alles. kruvid, võtmed, kirjaklambrid jm), Liitiumioonaku elemendid on hermeeti­...
  • Page 206 Eesti puude vedelikega võib akut kahjusta­ vool, kaebuste korral pöörduge arsti da. Tagajärjeks võib olla kuumuse ko­ poole. gunemine, suitsu teke, aku süttimine – Kasutage akut üksnes Festooli sead­ mega. Vaid nii on aku kaitstud ohtliku või plahvatamine. Lõpetage aku kasu­ tamine ja toimetage aku Festooli voli­...
  • Page 207 Eesti ge need, selleks eemaldage vedelik või suitsema hakata, süttida või plah­ kuiva majapidamispaberiga ja loputa­ vatada. ge pinnad rohke veega üle. Vältige ve­ – Ärge avage akut, ärge suruge seda katki, ärge kuumutage (üle 80°C) ja deliku sattumist nahale, selleks kand­ ke kaitsekindaid.
  • Page 208 Eesti Täiendavad tehnilised andmed vt aku Nimetatud joonised* on toodud kasu­ andmesildilt. tusjuhendi alguses. * Joonised võivad originaalist erineda. Sihipärane kasutus Töötamine Akud sobivad kasutamiseks Festooli akutööriistadega ja loetletud Festooli ETTEVAATUST laadimisseadmetega (vt joonis). Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto­ Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja maatseks sisse-/väljalülitamiseks.
  • Page 209 Eesti Soovitused aku optimaalseks Aku on varustatud temperatuurikon­ käsitsemiseks trolliga, mis lubab akut laadida ainult temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi­ Tarnimisel on aku osaliselt lae­ kendab aku kasutusiga. tud. Aku täieliku mahtuvuse ta­ – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C gamiseks laadige aku enne es­...
  • Page 210 Eesti 70-100% või aku on ühendatud mobiilse lõpp­ seadmega 40-70% sinine vilkuv tuli 15-40% Aku on valmis ühendamiseks mobiilse < 15% lõppseadmega (nt tarkvaravärskendus) Soovitus: Laadige akut enne töö jät­ Aku kasutab Bluetooth , et vas­ ® kamist. tava varustusega mobiilseid tol­ muimejaid akutööriistaga kasu­...
  • Page 211 Eesti Aku ühendamine mobiilse me näit on kustunud, kuna vaid siis tolmuimejaga on võimalik ühendust luua (mõnel ju­ hul võib kesta mitu sekundit). Mobiilset tolmuimejat saab ► Vajutage ühendusnupule mobiilsel üheaegselt ühendada vaid ühe tolmuimejal või kaugjuhtimispuldil. akutööriistaga. Vastuvõtumooduli LED-tuli vilgub pöörlevalt aeglases taktis sinise tu­...
  • Page 212 Mobiilse lõppseadme ühendamine ► Mobiilse tolmuimeja sisselülitami­ Akut saab kasutada ühendatuna mobiil­ seks vajutage akutööriista lülitile se lõppseadmega (nt Festool rakenduse (sisse/välja). abil tarkvaravärskenduseks). ► Mobiilse tolmuimeja väljalülitami­ ► Vajutage laetuse astme näidule [1-1] seks vabastage akutööriista lüliti -näit [1-3] hak­...
  • Page 213 Eesti Aku on 60 sekundi vältel valmis jad. Enne transportimist peab kasutaja ühendamiseks. asjaomaste kehtivate eeskirjadega tut­ ► Järgige Festool rakenduses esitata­ vuma. Kui transporti korraldab kolmas vaid juhiseid. isik (nt: õhu- või maanteevedu korraldav logistikaettevõtja) tuleb järgida erinõu­ deid. Transporditava kauba ettevalmis­...
  • Page 214 Andmeid ei kasutata muul otstarbel, kui 10.1 Bluetooth ® selleks puudub kliendi sõnaselge nõus­ Sõnamärk Bluetooth ja logod on Blue­ ® tumus. tooth SIG, Inc. registreeritud kaubamär­ gid, mida TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja seega Festool kasutavad lit­ sentsi alusel.
  • Page 215 Hrvatski Simboli Zaštititi od vrućine i otvorenog plamena – nikada ne bacati u vatru – opasnost od eksplozi­ Opća opasnost Pročitati upute za uporabu, si­ Zaštititi od vode – ne uranjati gurnosne napomene! u tekućine. Savjet, napomena Ne bacati u kućni otpad. Upute za rad Simbol recikliranja - ponovno upotrebljiv materijal...
  • Page 216 Hrvatski oštetiti baterije. To može uzrokovati napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. propusnost, razvoj topline, stvaranje dima, zapaljenje ili eksploziju akumu­ Čuvajte sve sigurnosne napomene i latorske baterije. upute za buduće korištenje. – Držite nekorištene akumulatorske Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj ba­...
  • Page 217 – Akumulatorsku bateriju možete kori­ – Punite akumulatorske baterije samo stiti jedino zajedno sa svojim Festool punjačima koje je preporučio proiz­ električnim alatom. Jedino je tako vođač (vidi sliku). Kod punjača za akumulatorska baterija zaštićena od određenu vrstu akumulatorskih bate­...
  • Page 218 Hrvatski – U slučaju neispravne uporabe može – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi­ doći do istjecanja tekućine iz akumu­ jenjene akumulatorske baterije. latorske baterije. Izbjegavajte kon­ Oštećene ili izmijenjene akumulator­ takt s njom. Pri slučajnom kontaktu ske baterije mogu se nepredvidivo po­ isperite vodom.
  • Page 219 U slučaju nepridržavanja Namjenska uporaba postoji opasnost od opeklina i požara. Akumulatorske baterije su namijenjene Slijedite upute proizvođača. za uporabu s Festool akumulatorskim električnim alatima i navedenim Festool Tehnički podaci punjačima (vidi sliku). Akumulatorska baterija je namijenjena Akumulatorska BP 18 Li za automatsko uključivanje/isključivanje...
  • Page 220 Hrvatski Napomene za optimalno Navedene slike* nalaze se na početku upute za uporabu. rukovanje akumulatorskom baterijom * Slike mogu odstupati od originala. Akumulatorska baterija isporu­ čuje se nepotpuno napunjena. Kako bi se osigurao puni kapaci­ OPREZ tet akumulatorske baterije, prije Opasnost od ozljeda, neočekivano prvog korištenja potpuno napu­...
  • Page 221 Hrvatski mojte dalje pritiskati prekidač za uk­ Indikator kapaciteta ljučivanje/isključivanje. Akumulatorska Indikator kapaciteta [1-2] kod pritiska baterija može se oštetiti. na tipku za prikaz kapaciteta [1-1] pri­ Akumulatorska baterija opremljena je kazuje stanje punjenja akumulatorske nadzorom temperature koji dopušta pu­ baterije: njenje samo u rasponu temperature iz­...
  • Page 222 Hrvatski Bluetooth funkcije ® Akumulatorska baterija upotreb­ Do indikatora kapaciteta nalazi se Blue­ ljava Bluetooth za automatsko ® uključivanje odgovarajuće tooth indikator [1-3] koji prikazuje sta­ ® opremljenih mobilnih usisavača nje veze akumulatorske baterije: pri uporabi s akumulatorskim plavo neprekidno električnim alatom.
  • Page 223 Hrvatski mena veza povezane akumula­ LED dioda na dodatnom prijemnom torske baterije s mobilnim usi­ modulu sporo treperi rotirajuće plavo savačem. Zatim možete ponovno i mobilni usisavač je za 60 sekundi povezati akumulatorsku bateriju. spreman za povezivanje. ► Uključite akumulatorski električni ►...
  • Page 224 Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja tričnog alata kako biste uključili mo­ Akumulatorska baterija može se kori­ bilni usisavač. stiti u kombinaciji s mobilnim krajnjim ► Otpustite prekidač za uključivanje/ uređajem (npr. za ažuriranje softvera isključivanje akumulatorskog elek­ putem Festool aplikacije).
  • Page 225 Akumulatorska baterija je za 60 se­ tvari. Prije transporta korisnik se mora kundi spremna za povezivanje. informirati o lokalnim propisima. Ako je ► Slijedite upute u Festool aplikaciji. otprema povjerena trećima (npr.: tran­ sport zrakoplovom ili špedicija), potreb­ Održavanje i čišćenje no je pridržavati se posebnih zahtjeva.
  • Page 226 štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS ljepljivim trakama) (pridržavajte se va­ Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti­ žećih propisa). me i tvrtka Festool ima licenciju za sva­ Na taj način se akumulatorske baterije ko korištenje ovog slovnog znaka. dovode na recikliranje.
  • Page 227 Hrvatski za poboljšanje kvalitete odn. daljnjeg razvoja električnog alata. Svako daljnje korištenje podataka nije moguće bez iz­ ričitog pristanka kupca.
  • Page 228 Latviski Simboli Sargājiet no karstuma un at­ klātas liesmas – nemetiet Brīdinājums par vispārēju ri­ ugunī, jo pastāv sprādziena risks! Izlasiet lietošanas pamācību Sargājiet no ūdens – neie­ un drošības norādes! gremdējiet šķidrumos. Nedrīkst utilizēt kopā ar māj­ Ieteikums, norāde saimniecības atkritumiem.
  • Page 229 Latviski elektrotrieciena, aizdegšanās un/vai Tādējādi akumulatoru blokā var ra­ smagu savainojumu risks. sties sūce, tas var sakarst, dūmot, aizdegties vai sprāgt. Saglabājiet visas drošības norādes un – Kad akumulatoru bloku nelieto, ne­ visus norādījumus turpmākam lietoju­ novietojiet tā tuvumā metāla priekš­ mam.
  • Page 230 ārsta, ja ir sūdzības. dūmošanu, aizdegšanos vai sprādzie­ – Lietojiet akumulatoru bloku vienīgi nu. Tad pārtrauciet lietot akumulatoru kopā ar Festool ierīci. Tikai tā aku­ bloku un vērsieties pilnvarotā Festool mulatoru bloku var pasargāt no bīsta­ klientu apkalpošanas darbnīcā.
  • Page 231 Latviski ties pie ārsta. Izplūdis akumulatora akumulatoru bloku, ja tā īpašības kļūst neparastas: piemēram, tas šķidrums var kairināt ādu vai apdedzi­ nāt. smako, sakarst, maina krāsu vai de­ formējas. Ja akumulatoru bloku tur­ – No bojāta akumulatoru bloka izplūdis šķidrums var samitrināt līdzās eso­ pina lietot, tas var sakarst un dūmot, šos priekšmetus.
  • Page 232 [1-5] Taustiņi akumulatoru bloka at­ brīvošanai Atbilstīgs lietojums Akumulatoru blokus ir paredzēts lietot Norādītie attēli* atrodami lietošanas in­ ar Festool akumulatora ierīcēm un no­ strukcijas sākumā. rādītajām Festool uzlādes ierīcēm (ska­ * Attēli var atšķirties no oriģināla. tīt attēlu).
  • Page 233 Latviski Darbināšana šanas pirmo reizi pilnībā uzlādē­ jiet akumulatoru bloku ar uzlā­ UZMANĪBU des ierīces palīdzību. Savainošanās briesmas, mobilā va­ Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta laikā, neriskējot samazināt tā kalpoša­ iedarbošanās nas laiku. Arī pārtraukums uzlādes pro­ ►Ik reizi pirms darba ar mobilo va­...
  • Page 234: Uzlādes Pakāpes Indikators

    Latviski – Akumulatoru bloku ieteicams glabāt 70-100% vēsā (5 līdz 25 °C) un sausā (gaisa mi­ 40-70% trums < 80 %) vietā. – Piemēram, vasarā neatstājiet akumu­ 15-40% latoru bloku automašīnā. – Ja ievērojami samazinās darbības < 15% laiks ar vienu uzlādi, tas liecina, ka akumulatoru bloks ir nolietots un jā­...
  • Page 235 Latviski Akumulatoru bloka savienošana ar Akumulatora elektroinstruments dar­ bojas, un mobilais vakuumsūcējs Ab­ mobilo vakuumsūcēju Absaugmobil saugmobil ir savienots, izmantojot Mobilais vakuumsūcējs Absaug­ Bluetooth , vai akumulatoru bloks ir ® mobil var vienlaicīgi būt savie­ savienots ar mobilo gala ierīci. nots tikai ar vienu akumulatora Mirgo zilā...
  • Page 236 Latviski ► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja Ab­ ► Ieslēdziet akumulatora elektroin­ saugmobil automātisko režīmu (ska­ strumentu. tīt mobilā vakuumsūcēja Absaugmo­ Mobilais vakuumsūcējs Absaugmobil bil lietošanas pamācību). turpina darboties un savienojums ar ► Ja akumulatora elektroinstruments akumulatoru bloku saglabājas, līdz jau ir darbināts, pārliecinieties, ka mobilo vakuumsūcēju Absaugmobil akumulatoru bloka uzlādes pakāpes izslēdz manuāli.
  • Page 237 Savienošana ar mobilo gala ierīci ► Lai izslēgtu mobilo vakuumsūcēju Akumulatoru bloku var lietot, kad tam ir Absaugmobil, atlaidiet akumulatora izveidots savienojums ar mobilo gala ie­ elektroinstrumenta ieslēdzēju/izslē­ rīci (piemēram, kad atjaunina program­ dzēju. matūru ar Festool lietotni).
  • Page 238 Pārsūtīšanas gaitā ie­ dījumā var tikt traucēta tā funkcionē­ vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam šana. ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ tādi ir. cionē, vērsieties autorizētā Festool klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ tool.com/service)
  • Page 239: Bluetooth

    / baterijas jāsavāc norāžu uz konkrētu personu. atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pār­ Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. ierīcēm, un Festool tos tikai izmanto, lai Informācija par direktīvu REACh: diagnosticētu kļūdas, remontētu un no­ www.festool.com/reach...
  • Page 240 Latviski teiktu garantiju, kā arī uzlabotu kvalitāti vai turpmāk uzlabotu elektroinstrumen­ tu. Datus neizmanto citādi bez iepriek­ šējas klienta piekrišanas.
  • Page 241 Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo karščio ir atviros ugnies – nemesti į ugnį – Įspėjimas apie bendrojo pobū­ sprogimo pavojus! džio pavojus Saugoti nuo vandens – ne­ Skaityti naudojimo instrukciją, merkti į skystį. saugos nurodymus! Patarimas, nurodymas Nemesti į buitinius šiukšly­ nus.
  • Page 242 Lietuviškai tų prasiskverbimas į korpusą aku­ gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ ba sunkių sužalojimų priežastimi. muliatorius gali sugadinti. Dėl to iš akumuliatorių gali pradėti sunktis Išsaugokite visus saugos nurodymus ir skystis ar veržtis dūmai, jie gali pra­ instrukcijas, kad galėtumėte juos pa­...
  • Page 243 į gydytoją. – Akumuliatorių paketą naudokite tik sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool su savo „Festool“ elektriniu įrankiu. techninės priežiūros centrą. Tik taip akumuliatorių paketas bus – Akumuliatoriams įkrauti naudokite apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.
  • Page 244 Lietuviškai lyčio su šiuo skysčiu. Ant odos pate­ tų akumuliatorių savybės gali būti ne­ kusį skysti nuplaukite vandeniu. prognozuojamos – jie gali užsidegti, Skysčio patekus į akis, kreipkitės į sprogti ir sužaloti. gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali – Pažeistų akumuliatorių nenaudoti. Akumuliatoriaus eksploatavimą...
  • Page 245 Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios Naudojimas pagal paskirtį naudojimo instrukcijos pradžioje. Akumuliatoriai tinka naudoti su Festool * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo akumuliatoriniais elektriniais įrankiais vaizdo. ir turi būti įkraunami nurodytais Festool krovikliais (žr. paveikslėlį).
  • Page 246 Lietuviškai Naudojimas būtina pilnai įkrauti tinkamu krovikliu. ATSARGIAI Akumuliatorių papildomai įkrauti gali­ Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi­ ma bet kuriuo metu, tai netrumpina jo liojo dulkių siurblio paleidimas tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per­ ►Prieš vykdant bet kokius darbus su traukimas akumuliatoriui nekenkia. mobiliuoju dulkių...
  • Page 247 Lietuviškai – Akumuliatorių laikyti pagal galimybes 70 – 100 % vėsioje (nuo 5 iki 25 °C) ir sausoje (oro 40 – 70 % drėgnumas < 80 %) vietoje. – Todėl, pvz., vasarą akumuliatoriaus 15 – 40 % negalima palikti automobilyje. –...
  • Page 248 Lietuviškai Akumuliatoriaus susiejimas su susietas Bluetooth ryšiu, arba akumu­ ® mobiliuoju dulkių siurbliu liatorius yra susietas su mobiliuoju įrenginiu Mobilusis dulkių siurblys tuo pa­ Pulsuoja mėlyna čiu metu gali būti susietas tik su spalva vienu akumuliatoriniu elektriniu įrankiu. Akumuliatorius yra parengtas susieti su mobiliuoju įrenginiu (pvz., programinės įrangos atnaujinimui) Jeigu mobilusis dulkių...
  • Page 249 Lietuviškai ► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio Mobilusis dulkių siurblys veikia, o automatinį režimą (žr. mobiliojo dul­ akumuliatorius lieka susietas iki mo­ kių siurblio naudojimo instrukciją). biliojo dulkių siurblio išjungimo ran­ ► Jeigu akumuliatorinis elektrinis įran­ kiniu būdu. kis jau buvo eksploatuotas, įsitikinti, Jeigu su mobiliuoju dulkių...
  • Page 250 ► Norint mobilųjį dulkių siurblį įjungti, Akumuliatorių galima naudoti kartu su reikia spausti akumuliatorinio elek­ mobiliuoju įrenginiu (pvz., programinės trinio įrankio jungiklį. įrangos atnaujinimui su Festool-App). ► Norint mobilųjį dulkių siurblį išjungti, akumuliatorinio elektrinio įrankio ► Spausti talpos indikatoriaus mygtuką jungiklį reikia paleisti.
  • Page 251 Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. šingu atveju jo veikimas bus ribotas. Laikykitės galiojančių nacionalinių tei­ ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt aptartas išsamiau. kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. (www.fes­ tool.com/service) Aplinka Baigtus eksploatuoti arba sugedusius Transportavimas akumuliatorius į...
  • Page 252: Bluetooth

    įmonės „Bluetooth SIG, Inc.“ vystymo tikslais. Šie duomenys – be vie­ registruoti prekių ženklai, juos įmonė nareikšmiško kliento sutikimo – jokiais „TTS Tooltechnic Systems AG & Co. kitais tikslais nėra naudojami. KG“, kartu ir įmonė „Festool“ naudoja pagal licenciją.
  • Page 253 Slovenščina Simboli Akumulatorsko baterijo zašči­ tite pred vročino in odprtim Opozorilo za splošno nevar­ ognjem – ne vrzite je v ogenj – nost nevarnost eksplozije! Preberite varnostna opozorila Zaščitite jo pred vodo – ne po­ in navodila za uporabo! topite je v tekočino. Ne mečite v gospodinjske od­...
  • Page 254 Slovenščina – Preprečite udarce/druge vplive. električnega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb. Udarci in vdor predmetov lahko po­ škodujejo akumulatorsko baterijo. Vsa varnostna opozorila in navodila Povzročijo lahko iztekanje, segreva­ shranite za prihodnjo uporabo. nje, dim, vnetje ali eksplozijo akumu­ Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba­...
  • Page 255 Akumulatorske baterije ne upo­ – Akumulatorsko baterijo uporabljajte rabljajte več in se obrnite na poobla­ le z orodjem Festool. Le tako zaščitite ščeno servisno službo Festool. akumulatorsko baterijo pred nevarno – Akumulatorje polnite le v polnilnikih, preobremenitvijo.
  • Page 256 Slovenščina – Ob napačni uporabi lahko iz akumu­ akumulatorske baterije imajo nepred­ latorske baterije izteka tekočina. vidljive lastnosti, ki lahko vodijo do po­ Preprečite stik z njo. V primeru stika žara, eksplozije ali poškodb. izperite z vodo. Če tekočina pride v –...
  • Page 257 Navedene slike so na začetku navodil za Namenska uporaba uporabo. Akumulatorske baterije so primerne za * Slike se lahko razlikujejo od izvirnika. uporabo v akumulatorskih orodjih Fe­ stool in navedenih polnilnikih Festool (glejte sliko).
  • Page 258 Slovenščina Obratovanje Akumulatorsko baterijo lahko polnite kadar koli, ne da bi pri tem ogrožali nje­ PREVIDNO no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji. Nevarnost poškodb, nepričakovan zagon sesalnika Ko se električno orodje sa­ modejno izključi, ne priti­ ►Pred začetkom izvajanja dela s se­ skajte več...
  • Page 259 Slovenščina – Akumulatorske baterije npr. poleti ne 70–100 % puščajte v avtu. 40–70 % – Znatno krajši čas delovanja akumula­ torske baterije po polnjenju je znak, 15–40 % da je akumulatorska baterija izrablje­ na in da jo je treba zamenjati z novo. <...
  • Page 260 Slovenščina Povezava akumulatorske baterije z Akumulatorsko električno orodje je vklopljeno, mobilni sesalnik pa je pove­ mobilnim sesalnikom zan prek povezave Bluetooth oz. aku­ ® Mobilni sesalnik lahko hkrati po­ mulatorska baterija je povezana z mo­ vežete zgolj z enim akumulator­ bilno končno napravo.
  • Page 261 Slovenščina ► Če je bilo akumulatorsko električno Če boste z mobilnim sesalnikom orodje že v uporabi, se prepričajte, da povezali drugo akumulatorsko prikaz kapacitete akumulatorske ba­ baterijo, boste povezavo s prvo terije ne sveti, da bo mogoče vzpo­ akumulatorsko baterijo prekinili. staviti povezavo (v posameznih pri­...
  • Page 262 Slovenščina ► Izpustite stikalo za vklop/izklop aku­ (npr. za posodobitev programske opre­ mulatorskega električnega orodja, me z aplikacijo Festool). da izklopite mobilni sesalnik. ► Pritisnite tipko za prikaz kapacite­ te [1-1], dokler prikaz Blue­ Prekinitev povezave med tooth [1-3] ne utripa modro.
  • Page 263 Slovenščina Okolje visno službo Festool. (www.fe­ stool.com/service) Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta Transport samo izpraznjene in zavarovane pred kratkim stikom (npr. z izoliranjem polov Za vsebovane litij-ionske akumulator­ z izolirnim trakom; upoštevajte veljavne ske baterije veljajo zakonska določila o predpise).
  • Page 264 SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje zgornjih določilih. TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG in s tem Festool v skladu z licenco. 10.2 Informacije o varovanju podatkov Orodje vsebuje čip za samodejno shra­...
  • Page 265 Magyar Szimbólumok Óvja meg hőtől és nyílt lángtól – soha ne dobja tűzbe – Rob­ Általános veszélyekre vonat­ banásveszély! kozó figyelmeztetés Óvja meg víztől – ne merítse Olvassa el a használati utasí­ folyadékokba. tást, valamint a biztonsági előírásokat! Megjegyzések, ötletek Ne dobja ki háztartási sze­...
  • Page 266 Magyar – Kerülje el a fizikai behatásokat/ lasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. ütéseket. Az ütések és idegen tár­ gyak behatolása károsodást okozhat Őrizze meg az összes biztonsági előí­ az elemekben. Ez szivárgáshoz, hő­ rást és utasítást a későbbi felhasznál­ képződéshez, füstképződéshez, az ak­...
  • Page 267 és panaszok esetén keressen dásához vagy felrobbanásához vezet­ fel egy orvost. het. Ne használja az akkuegységet to­ – Az akkuegységet csak a Festool ké­ vább és forduljon egy hivatalos Fes­ szülékéhez használja. Csak így véd­ tool ügyfélszolgálathoz. hető meg az akkuegység a veszélyes...
  • Page 268 Magyar lata sérüléseket és tűzveszélyt okoz­ viselése által. Adott esetben cserélje hat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke­ akkuegységeket. A sérült vagy módo­ rülje a vele való érintkezést. Ha sított akkuegységek előre nem látható...
  • Page 269 Magyar – Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl Rendeltetésszerű használat (80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak­ Az akkuegységek Festool akkumuláto­ kuegységet. Ennek figyelmen kívül ros készülékekkel és a megnevezett hagyása esetén égési sérülés veszé­ Festool akkumulátortöltőkkel (lásd az lye, valamint tűzveszély áll fenn.
  • Page 270 Magyar Útmutató az akkuegység A hivatkozott ábrákat* a használati uta­ sítás elején találja meg. megfelelő használatához * Az ábrák eltérhetnek az eredetitől. Az akkuegységet félig feltöltve szállítjuk. A teljes teljesítmény Üzemeltetés biztosítása érdekében első hasz­ nálat előtt teljesen töltse fel az FIGYELMEZTETÉS! akkuegységet a töltőkészülék­...
  • Page 271 Magyar Töltéskijelző Az akkuegység hőmérséklet-felügyelet­ tel van ellátva, mely a feltöltést csak 0 A töltéskijelző [1-2] a töltéskijelző °C és 55 °C közötti hőmérséklet-tarto­ gomb [1-1] megnyomásakor az akku­ mányban engedélyezi. Ezáltal magas mulátor töltési állapotát mutatja: akkuélettartam érhető el. 70-100% –...
  • Page 272 Magyar Bluetooth -funkciók ® Az akkuegység Bluetooth -tech­ ® A töltéskijelző mellett található a Blue­ nológiát használ arra, hogy a megfelelően felszerelt mobil el­ tooth -kijelző [1-3], mely az akkuegy­ ® szívót akkumulátoros elektro­ ség csatlakozási állapotát jelzi ki: mos szerszám használata ese­ folyamatos kék fény tén automatikusan bekapcsolja.
  • Page 273 Magyar kapcsolatát a mobil elszívóval. log, és a mobil elszívó 60 másodperc Ekkor az akkuegységet újra kell múlva csatlakozásra készen áll. csatlakoztatni. ► Az akkumulátoros elektromos szer­ szám bekapcsol. ► Kapcsolja be a mobil elszívó automa­ A mobil elszívó elindul, és az akku­ ta üzemmódját (lásd a mobil elszívó...
  • Page 274 [1-3] kék színnel villogni nem kezd. Az akkuegység leválasztása a mobil Az akkuegység ekkor 60 másodper­ elszívóról cig készen áll a csatlakozásra. Az akkuegység mobil elszívóról való le­ ► Kövesse a Festool alkalmazás utasí­ választásához végezze el az alábbi lépé­ tásait. seket:...
  • Page 275 Magyar Karbantartás és ápolás dik fél által végzett szállítás esetén (pl.: légi szállítás vagy szállítmányozás) kü­ ► Tartsa tisztán az akkuegység csatla­ lönleges követelményeknek kell eleget kozóérintkezőit. tenni. A csomag összeállításához veszé­ ► Tartsa szabadon az akkuegységen lyes szállítmányokhoz értő szakember lévő...
  • Page 276 Magyar Ily módon biztosítható az akkumuláto­ AG & Co. KG és így a Festool licenc rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. alapján használja ezeket. Csak az EU tagországokra érvényes: Az 10.2 Adatvédelemre vonatkozó elemekről és akkumulátorokról szóló tudnivalók európai irányelv és annak nemzeti jogi A készülék egy chipet tartalmaz a gép-...
  • Page 277 ελληνικά Σύμβολα Προστατεύετε τις μπαταρίες από τη θερμότητα και την ανοι­ Προειδοποίηση από γενικό χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο­ κίνδυνο τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη­ ξης! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ λείας στις οδηγίες λειτουρ­ Προστατεύετε τις μπαταρίες γίας! από...
  • Page 278 ελληνικά ραλείψεις κατά την τήρηση των υποδεί­ οι μπαταρίες ιόντων λιθίου βρίσκονται ξεων ασφαλείας και των οδηγιών, μπο­ φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά­ ρούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή­ πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι­ ρως. σμούς. – Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις. Τα...
  • Page 279 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ­ τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον...
  • Page 280 εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. πτωση δυσφορίας ένα γιατρό. – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με τη συσκευή Festool. τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία...
  • Page 281 γεται την μπαταρία. Σε περίπτωση μη Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προσοχής υπάρχει κίνδυνος εγκαύμα­ προορισμού τος και πυρκαγιάς. Ακολουθείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση με εργαλεία μπαταρίας Festool και τους αναφερόμενους φορτιστές Festool (βλέ­ πε εικόνα).
  • Page 282 ελληνικά Λειτουργία Η μπαταρία είναι κατάλληλη για την αυ­ τόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κινητής συσκευής αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο Στοιχεία εργαλείου ξεκίνημα της κινητής συσκευής αναρρόφησης [1-1] Πλήκτρο ένδειξης χωρητικότη­ τας ►Πριν από κάθε εργασία με την κινητή [1-2] Ένδειξη χωρητικότητας συσκευή...
  • Page 283 ελληνικά εντελώς την μπαταρία στο φορτι­ και 55 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη στή. διάρκεια ζωής της μπαταρία. – Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ­ Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί οποτε­ νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και δήποτε, χωρίς...
  • Page 284 ελληνικά 70-100 % Το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας λει­ τουργεί και η κινητή συσκευή αναρρόφη­ 40-70 % σης είναι συνδεδεμένη μέσω Bluetooth ® ή η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με μια 15-40 % κινητή τελική συσκευή < 15 % παλλόμενο μπλε Σύσταση: Φορτίστε την μπαταρία πριν Η...
  • Page 285 ελληνικά Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή ► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ­ συσκευή αναρρόφησης γία της κινητής συσκευής αναρρόφη­ σης (βλέπε στις Οδηγίες λειτουργίας Η κινητή συσκευή αναρρόφησης κινητής συσκευής αναρρόφησης). μπορεί ταυτόχρονα να συνδεθεί ► Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας μόνο...
  • Page 286 ελληνικά δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύνδε­ ρόφησης ξεκινά η κινητή συσκευή αναρ­ σης. ρόφησης μαζί αυτόματα σε περίπτωση ► Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπατα­ μπαταρίας. ρίας. Η κινητή συσκευή αναρρόφησης λει­ Όταν η κινητή συσκευή αναρρό­ τουργεί και η μπαταρία είναι συνδεδε­ φησης...
  • Page 287 ελληνικά απενεργοποιήσετε την κινητή συσκευή (π.χ. για μια ενημέρωση λογισμικού με αναρρόφησης. την εφαρμογή (App) Festool). ► Πατήστε το πλήκτρο ένδειξης χωρητι­ Αποσύνδεση της μπαταρίας από την κότητας [1-1], μέχρι η κινητή συσκευή αναρρόφησης ένδειξη Bluetooth [1-3] να πάλλεται ®...
  • Page 288 ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Festool. (www.festool.com/service) Περιβάλλον Μεταφορά Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­...
  • Page 289: Bluetooth

    στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη από την TTS Tooltechnic Systems AG & διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ­ Co. KG και εκ τούτου από την Festool γύησης καθώς και για την βελτίωση της υπό άδεια. ποιότητας ή την περαιτέρω εξέλιξη του...
  • Page 290 Slovenský Symboly Chráňte pred teplom a otvo­ reným ohňom – nikdy nevha­ Varovanie pred všeobecným dzujte do ohňa – nebezpečen­ nebezpečenstvom stvo výbuchu! Prečítajte si návod na obslu­ Chráňte pred vodou – nepo­ hu, bezpečnostné upozorne­ nárajte do tekutín. nia! Tip, upozornenie Nevyhadzujte do domového odpadu.
  • Page 291 Slovenský poškodiť akumulátor. Môže to spôso­ môže zapríčiniť úraz elektrickým prú­ dom, požiar a/alebo ťažké zranenia. biť netesnosť, prehrievanie, dymenie, vznietenie alebo výbuch akumulátora. Odložte si všetky bezpečnostné upo­ – Nepoužívaný akumulátor udržiavajte zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj v dostatočnej vzdialenosti od kovo­...
  • Page 292 Akumulátor ďalej ne­ vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadaj­ používajte a obráťte sa na autorizova­ te lekára. ný servis Festool. – Akumulátor používajte len v spojení – Akumulátory nabíjajte len pomocou s vaším elektrickým zariadením Fe­ nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca stool.
  • Page 293 Slovenský nom kontakte zasiahnuté miesto predvídateľné vlastnosti, ktoré môžu opláchnite vodou. Ak sa dostane kva­ viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo palina do očí, okamžite vyhľadajte poranení. pomoc lekára. Unikajúca kvapalina – Nepoužívajte poškodené akumuláto­ ry. Akumulátor sa musí okamžite môže spôsobiť...
  • Page 294 štítku na akumulátore. Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za­ Používanie v súlade s určením čiatku návodu na obsluhu. Akumulátory sú vhodné na používanie * Obrázky sa môžu líšiť od originálu. s elektrickým akumulátorovým náradím Festool a uvedenými nabíjačkami Fe­ stool (pozri obrázok).
  • Page 295 Slovenský Prevádzka použitím akumulátor úplne nabi­ te v nabíjačke. POZOR Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek Nebezpečenstvo poranenia, neoča­ bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. kávané spustenie mobilného vysá­ Prerušenie procesu nabíjania akumulá­ vača tor nepoškodí. ►Pred akýmikoľvek prácami pomo­ Po automatickom vypnutí...
  • Page 296 Slovenský – Akumulátor skladujte podľa možnosti 70 – 100 % na chladnom (5 °C až 25 °C) a suchom 40 – 70 % (vlhkosť vzduchu < 80 %) mieste. – Akumulátor nenechávajte, napr. v le­ 15 – 40 % te, ležať v aute. –...
  • Page 297 Slovenský Spojenie akumulátora s mobilným stredníctvom Bluetooth alebo je aku­ ® vysávačom mulátor spojený s mobilným koncovým zariadením Mobilný vysávač je možné súčas­ pulzujúce modré ne spojiť len s jedným akumulá­ svetlo torovým elektrickým náradím. Akumulátor je pripravený na spojenie s mobilným koncovým zariadením (na­...
  • Page 298 Slovenský ► Ak už bolo akumulátorové elektrické Ak sa s mobilným vysávačom náradie v prevádzke, uistite sa, či in­ spojí druhý akumulátor, spojenie dikátor kapacity akumulátora zhasol, s prvým akumulátorom sa pre­ aby bolo spojenie možné (v ojedine­ ruší. lých prípadoch to môže trvať niekoľko sekúnd).
  • Page 299 ► Vetracie otvory [1-4] na akumuláto­ zariadenia re udržiavajte otvorené, inak bude funkcia obmedzená. Akumulátor sa môže používať v kombi­ ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte nácii s mobilným koncovým zariadením sa na autorizovaný zákaznícky servis (napr. na aktualizáciu softvéru pomocou Festool. (www.festool.com/service) aplikácie Festool).
  • Page 300 Slovenský Preprava Životné prostredie Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod­ Opotrebované alebo poškodené aku­ mulátory odovzdávajte na miestach liehajú požiadavkám legislatívy o nebez­ pečnom tovare. Používateľ sa musí pred spätného odberu iba vo vybitom stave prepravou informovať o miestnych a so zabezpečením proti skratu (naprí­ predpisoch.
  • Page 301: Informácie O Ochrane Údajov

    Bluetooth SIG, Inc. a v rámci licencie ich používa spo­ ločnosť TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a teda Festool. 10.2 Informácie o ochrane údajov Náradie má čip na automatické uklada­ nie údajov o náradí a prevádzkových údajov.
  • Page 302 Română Simboluri A se proteja împotriva căldurii excesive şi focului deschis – a Avertisment privind un pericol nu se arunca niciodată în foc general – pericol de explozie! Citiţi instrucţiunile privind si­ A se proteja împotriva apei – a guranţa din cadrul manualu­ nu se scufunda în lichide.
  • Page 303 Română – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu­ caţiilor se poate solda cu electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. rile şi pătrunderea de obiecte pot de­ teriora bateriile. Acest lucru poate Păstraţi toate instrucţiunile privind si­ produce pierderi, dezvoltare de căldu­ guranţa şi de utilizare în vederea con­ ră...
  • Page 304 – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru binaţie cu aparatul dumneavoastră clienţi autorizat Festool. Festool. Numai în felul acesta acu­ – Încărcaţi acumulatorii numai în în­ mulatorul este protejat împotriva su­ cărcătoarele recomandate de produ­...
  • Page 305 Română unui alt aparat poate provoca vătămă­ cu pielea prin purtarea mănuşilor de ri şi pericol de incendiu. protecţie. Schimbaţi piesele după caz. – În caz de utilizare greşită, se poate – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi scurge lichid din acumulator. Evitaţi sau modificaţi.
  • Page 306 Acumulatorii sunt adecvaţi pentru utili­ colul de arsuri şi incendiu. Urmaţi in­ zarea cu aparate cu acumulatori Fes­ strucţiunile producătorului. tool şi încărcătoarele Festool indicate (consultaţi figura). Date tehnice Acumulatorii sunt adecvaţi pentru por­ nirea/oprirea automată a aspiratorului...
  • Page 307 Română Imaginile indicate* se află la începutul rea maximă a acumulatorului, instrucţiunilor de funcţionare. înainte de prima utilizare încăr­ caţi complet acumulatorul în în­ * Imaginile pot diferi faţă de original. cărcător. Funcţionare Acumulatorul poate fi încărcat în orice moment, fără a scurta durata de servi­ PRECAUŢIE ciu.
  • Page 308 Română fel este atinsă durata de serviciu ridica­ 70-100% tă a acumulatorului. 40-70% – Depozitaţi acumulatorul pe cât posibil într-un spaţiu răcoros (5 °C până la 15-40% 25 °C) şi uscat (umiditatea aerului < 80%). < 15% – Nu lăsaţi acumulatorul de ex. vara, în maşină.
  • Page 309 Română Conectarea acumulatorului cu Scula electrică cu acumulator este în funcţiune, iar aspiratorul mobil este co­ aspiratorul mobil nectat prin Bluetooth sau acumulato­ ® Aspiratorul mobil poate fi conec­ rul este conectat cu un dispozitiv termi­ tat concomitent cu numai o scu­ nal mobil lă...
  • Page 310 Română ► Dacă scula electrică cu acumulator a Aspiratorul mobil porneşte şi acu­ fost pusă deja în funcţiune, asiguraţi- mulatorul este conectat până la opri­ vă că indicatorul de capacitate al rea manuală a aspiratorului mobil. acumulatorului este stins, pentru ca Dacă...
  • Page 311 (de ► Eliberaţi comutatorul de pornire/ exemplu, pentru o actualizare software oprire de la scula electrică cu acu­ cu aplicaţia Festool). mulator, pentru a opri aspiratorul mobil. ► Apăsaţi tasta indicator de capacita­ te [1-1] până când afişajul Blue­...
  • Page 312 La expediere, ţineţi cont ► Dacă acumulatorul nu mai este func­ de reglementările locale. Respectaţi, de ţional, adresaţi-vă serviciul pentru asemenea, eventualele dispoziţii naţio­ clienţi Festool autorizat. (www.fes­ nale suplimentare. tool.com/service) Mediul înconjurător Transportul Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­...
  • Page 313 Română Astfel, acumulatorii sunt introduşi într- şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li­ un circuit de reciclare organizat. cenţă. Numai pentru UE: Conform directivei 10.2 Informaţii privind protecţia europene privind eliminarea ecologică a datelor bateriilor şi acumulatorilor, acumulato­ Aparatul conţine un cip pentru salvarea rii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/...
  • Page 314 Türkçe Semboller Aşırı ısı veya yangından koru­ yun, kesinlikle ateş içine at­ mayın – Patlama tehlikesi! Genel tehlike ikazı Sudan koruyun – suyun içine Kullanım kılavuzunu ve gü­ daldırmayın. venlik uyarılarını okuyun! İpucu, uyarı Evsel atıklar içine atmayın. Kullanım talimatı Geri dönüşüm sembolü...
  • Page 315 Türkçe etki etmesi akülerin hasar görmesi­ ması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. ne neden olabilir. Bunun sonucunda aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, Gelecekte de kullanmak için tüm gü­ duman çıkabilir, alev alabilir veya akü venlik uyarılarını ve talimatları sakla­ infilak edebilir. yın.
  • Page 316 Bu du­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ rumda aküyü kullanmaya devam et­ tiğinde doktora başvurun. meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ – Aküyü sadece Festool cihazınız ile metlerine başvurun. birlikte kullanın. Akü ancak bu şekil­...
  • Page 317 Türkçe suyla durulayın. Sıvı göze temas – Hasarlı aküleri kullanmayın. Aküde ederse ayrıca bir doktora başvurun. örneğin koku oluşumu, yüksek ısı, Dışarı sızan akü sıvısı cildin tahriş ol­ renk değiştirme veya deformasyon gibi anormal özellikler meydana gel­ masına veya yanmalara sebep olabilir. –...
  • Page 318 Diğer teknik özellikler için akü tip etike­ * Şekiller orijinallerden farklı olabilir. tine bakın. Amacına uygun kullanım Aküler, Festool akülü cihazlarla ve be­ lirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz. Şekil) kullanılmaya uygundur. Akü, mobil toz emicinin açılması/kapa­ tılması için uygundur.
  • Page 319 Türkçe İşletim Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya­ DİKKAT rıda kesilmesi aküye zarar vermez. Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi­ Elektrikli el aleti otomatik cinin beklenmeyen şekilde çalışma­ olarak kapatıldıktan sonra ya başlaması Açma/Kapatma düğmesine basmaya devam etmeyin. Akü zarar gö­ ►Mobil toz emici ile yapılan tüm ça­...
  • Page 320 Türkçe – Akünün şarj işleminden sonra daha %70-100 kısa süre ile makineyi çalıştırması %40-70 akünün tükendiğine ve eskidiğine işa­ ret eder ve yenisi ile değiştirilmelidir. %15-40 – İmha işlemi ile ilgili bilgileri dikkate alın. < %15 Şarj kapasitesi göstergesi Tavsiye: Aküyü kullanmaya devam Kapasite göstergesi [1-1] tuşuna basıl­...
  • Page 321 Türkçe Mobil toz emici ile akü arasında Akülü elektrikli el aleti çalışıyor ve mo­ bağlantı kurulması bil toz emici Bluetooth üzerinden bağlı ® veya akü bir mobil uç cihaz ile bağlantılı Mobil toz emici aynı anda sadece Yanıp sönen mavi bir akülü...
  • Page 322 Türkçe ► Akülü elektrikli el aleti zaten kulla­ Mobil toz emiciye ikinci bir akü nımda ise akünün kapasite gösterge­ bağlandığında ilk akünün bağ­ sinin sönük olduğundan emin olun, lantısı kesilir. ancak bu durumda bağlantı kurmak mümkün olur (bazı durumlarda bir­ Mobil toz emicinin açılması/ kaç...
  • Page 323 [1-4] havalandırma de­ Mobil uç cihaz bağlantısı likleri açık bırakılmalıdır. ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın­ Akü, bir mobil uç cihaz ile bağlantılı ola­ da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda rak kullanılabilir (örneğin Festool uygu­ yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin­ laması ile yazılım güncellemesi için).
  • Page 324 Türkçe Çevre den birine başvurun. (www.fes­ tool.com.tr/servis) Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye Taşıma karşı korumalı biçimde (örneğin kutup­ larını yapışkanla izole ederek) iade nok­ İçerdiği Lityum İyon aküler, tehlikeli talarına iade edin (geçerli kurallara madde taşıma yasalarının hükümlerine uyulmalıdır).
  • Page 325 Türkçe REACh hakkındaki bilgiler: www.fes­ Bu veriler özel cihazlar aracılığıyla te­ massız şekilde okunabilir ve Festool ta­ tool.com.tr//şirket/standart-festool/ çevre/yasal-çerçeveler rafından sadece hata diyagnozu, onarım ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi veya elektrikli el aletinin geliştirilmesi Genel uyarılar amaçlarıyla kullanılır. Bunun ötesinde 10.1 Bluetooth...
  • Page 326 Srpski Simboli Zaštitite od vreline i otvorenog plamena – nikad ne bacajte u vatru – opasnost od eksplozi­ Upozorenje na opštu opasnost Uputstvo za upotrebu, proči­ Zaštitite od vode – ne uranjaj­ tajte sigurnosne napomene! te u tečnosti. Savet, napomena Ne bacajte u kućni otpad.
  • Page 327 Srpski – Izbegavajte fizičke udare/uticaje. doći usled nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu uzrokovati Udarci i prodiranje predmeta mogu električni udar, požar i/ili teške povre­ da oštete baterije. Ovo može dovesti do curenja, nastajanja dima, paljenja ili eksplozije baterijskog pakovanja. Čuvajte sve sigurnosne napomene i –...
  • Page 328 – Baterijsko pakovanje koristite isklju­ mojte dalje koristiti i obratite se auto­ rizovanoj servisnoj službi Festool-a. čivo zajedno sa vašim Festool uređa­ – Punite baterijska pakovanja samo u jem. Baterijsko pakovanje je jedino ta­ uređajima za punjenje koje je prepo­...
  • Page 329 Srpski – U slučaju neispravne upotrebe može oštećenih ili promenjenih baterijskih doći do curenja tečnosti iz baterij­ pakovanja se ne mogu pojaviti predvi­ skog pakovanja. Izbegavajte kontakt diva svojstva koja mogu dovesti do po­ s njom. Pri slučajnom kontaktu ispe­ žara, eksplozije ili povreda.
  • Page 330 Navedene ilustracije* se nalaze na po­ Namenska upotreba četku uputstva za upotrebu. Baterijska pakovanja su pogodna za * Ilustracije mogu odstupati od origina­ upotrebu sa Festool baterijskim uređa­ jima i navedenim Festool punjačima (vi­ deti sliku).
  • Page 331 Srpski Tokom rada pletno napunite baterijsko pako­ vanje. OPREZ Baterijsko pakovanje se može u bilo ko­ opasnost od povreda, neočekivano je vreme napuniti, a da se pritom ne pokretanje usisivača smanjuje njegov životni vek. Prekid po­ ►Pre upotrebe usisivača proverite stupka punjenja ne šteti baterijskom koji daljinski upravljač...
  • Page 332 Srpski – Čuvajte baterijsko pakovanje na hlad­ 70-100% nom (5 °C do 25 °C) i suvom (vlažnost 40-70% < 80%) mestu. – Baterijsko pakovanje ne ostavljajte 15-40% npr. leti u automobilu. – Znatno smanjen period rada nakon < 15% punjenja, ukazuje na to da je baterij­ sko pakovanje istrošeno i da se mora Preporuka: Napunite baterijsko pa­...
  • Page 333 Srpski Povezivanje baterijskog pakovanja sa baterijsko pakovanje povezano sa mo­ bilnim krajnjim uređajem usisivačem pulsirajuće plavo Usisivač može biti istovremeno povezan samo sa jednim baterij­ Baterijski paket je spreman za povezi­ skim električnim alatom. vanje sa mobilnim krajnjim uređajem (npr. ažuriranje softvera) Ukoliko je usisivač...
  • Page 334 Srpski ► Ukoliko je baterijski električni alat Ukoliko je sa usisivačem pove­ bio aktivan, uverite se da se isključio zan drugo baterijsko pakovanje, prikaz kapaciteta baterijskog pakova­ veza sa prvim baterijskim pako­ nja, kako bi povezivanje bilo moguće vanjem će biće prekinuta. (u pojedinačnim slučajevima može trajati više sekundi).
  • Page 335 Baterijsko pakovanje je 60 sekundi Skidanje baterijskog pakovanja sa spremno za povezivanje. usisivača ► Pratite uputstva Festool aplikacije. Da biste prekinuli vezu baterijskog pa­ kovanja i usisivača, primenite jedan od Održavanje i nega sledećih koraka: ► Održavajte čistoću priključnih konta­...
  • Page 336 Srpski Transport Životna sredina Sadržana litijum-jonska baterijska pa­ Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi­ kovanja podležu zahtevima zakona o opasnim materijama. Pre transporta manje (poštovati važeće propise) samo korisnik mora da se informiše o lokal­ kada su prazna i osigurana od kratkog nim propisima.
  • Page 337 ® uslediti. strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy­ stems AG & Co. KG a time i Festool po­ seduje licencu. 10.2 Informacije o zaštiti podataka Uređaj sadrži čip za automatsko memo­ risanje podataka o mašini i režimu rada.
  • Page 338 Íslenska Tákn Haldið frá hita og opnum eldi – kastið aldrei í eld – spreng­ ihætta! Varar við almennri hættu Verjið gegn vatni – dýfið ekki í Notendahandbók, lesið vökva. öryggisleiðbeiningarnar! Ábending, upplýsingar Fleygið ekki með heimilis­ sorpi. Leiðbeiningar um meðhöndl­ Endurvinnslutákn –...
  • Page 339 Íslenska Rafhlöðurnar geta skemmst ef þær leiðbeiningar getur það haft í för með sér raflost, eldsvoða og/eða alvarlegt verða fyrir höggi eða eitthvað fer inn líkamstjón. í þær. Það getur orsakað leka, hitam­ yndun, reykmyndun, íkveikju eða Geymið allar öryggisupplýsingar og sprengingu í...
  • Page 340 íkveikju eða ef ástæða þykir til. – Notið rafhlöðupakkann eingöngu sprengingu í rafhlöðupakkanum. Taka skal rafhlöðupakkann úr notkun og með Festool-tækinu. Aðeins á þann leita til viðurkennds Festool-þjónust­ hátt er rafhlöðupakkinn varinn gegn uaðila. hættulegu yfirálagi. Ef notað er annað...
  • Page 341 Íslenska ist snertingu við vökvann. Berist sjáanlegum eiginleikum sem orsaka vökvinn á húð skal skola hann af með eldsvoða, sprengingu eða meiðsl. vatni. Berist vökvinn í augu skal jafn­ – Ekki má nota skemmda rafhlöðup­ framt leita læknis. Vökvi sem lekur út akka.
  • Page 342 á upplýsingaplötunni á rafhlöðup­ upakkann akkanum. Myndirnar* sem vísað er í er að finna Fyrirhuguð notkun fremst í notendahandbókinni. Rafhlöðupakkarnir eru ætlaðir til not­ * Myndir gefa ekki alltaf nákvæma mynd kunar með Festool-hleðsluverkfærum af fyrirmyndinni. og tilgreindum Festool-hleðslutækjum (sjá mynd).
  • Page 343 Íslenska Notkun Hægt er að hlaða rafhlöðupakkann hvenær sem er án þess að það stytti VARÚÐ endingartíma hans. Óhætt er að stöðva hleðsluna hvenær sem er, því það veld­ Slysahætta ef ryksuga fer óvænt í ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan­ gang ►Kanna verður hvaða rafhlöðupakki Ýtið...
  • Page 344 Íslenska – Geymið rafhlöðupakkann á svölum 70-100% (5 °C til 25 °C) og þurrum stað (raka­ 40-70% stig < 80%). – Látið rafhlöðupakkann ekki liggja í 15-40% bílnum, til dæmis að sumarlagi. – Þegar umtalsvert skemmri tími líður < 15% á...
  • Page 345 Íslenska Rafhlöðupakki tengdur við ryksugu ooth eða rafhlöðupakkinn er tengdur ® við fartæki Aðeins er hægt að tengja ryk­ Leiftrandi blátt ljós suguna við eitt rafhlöðuknúið rafmagnsverkfæri í einu. Rafhlöðupakkinn er tilbúinn fyrir teng­ ingu við fartækið (t.d. fyrir hugbúnaðar­ Þegar kveikt er á...
  • Page 346 Íslenska skugga um að slokknað hafi á hleðsl­ Ef annar rafhlöðupakki er tengd­ uvísi rafhlöðupakkans til þess að ur við ryksuguna er tengingin við hægt sé að koma á tengingu (í ein­ fyrri rafhlöðupakkann rofinn. staka tilvikum getur þetta tekið nokkrar sekúndur).
  • Page 347 í bláum lit. Hleðslupakkinn er þá tilbúinn til að Tenging rafhlöðupakkans við tengjast í 60 sekúndur. ryksuguna rofin ► Fylgið leiðbeiningunum í Festool- Til þess að rjúfa tengingu rafhlöðupakk­ appinu. ans við ryksuguna skal gera eitt af eftir­ farandi: Viðhald og umhirða –...
  • Page 348 óskemmdur. Fara skal eftir gildandi flokka bilaða eða úr sér gengna rafhlöð­ reglum um flutning á hverjum stað. upakka/rafhlöður sérstaklega og skila Fylgið einnig frekari reglum sem kunna þeim til umhverfisvænnar endurvinnslu. að eiga við í hverju landi fyrir sig. Upplýsingar varðandi REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 349 Upplýsingarnar sem eru vistaðar tengjast ekki einstaklingum með bein­ um hætti. Hægt er að lesa gögnin þráðlaust með sérstökum tækjum og eru þau eingöngu notuð af Festool við bilanagreiningu, viðgerðir, úrvinnslu ábyrgðarmála sem...
  • Page 350 한국어 기호 열기 및 노출된 불꽃을 피하고, 절대 불 속에 던지지 마십시오 폭발 위험! 일반적인 위험에 대한 경고 물에 닿지 않게 하고, 액체 속 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 에 담그지 마십시오. 십시오! 유용한 정보, 지침 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오.
  • Page 351 한국어 모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조 류, 열쇠, 클립 등)로부터 멀리 두십시 할 수 있도록 잘 보관하십시오. 오. 배터리 접점 사이에서 단락이 발생 하면 연소 또는 화재가 일어날 수 있습 리튬 이온 배터리팩의 셀은 가스가 스며 니다. 들지 않도록 밀폐되어 있으며, 사용 및 취 –...
  • Page 352 한국어 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의 위험하게 과부하되는 일이 방지됩니 하십시오. 다. 다른 제조사 장비를 사용할 경우 부 – 배터리팩을 충전할 때는 제조사에서 추 상을 입거나 화재가 발생할 수 있습니 천한 충전기만 사용하십시오(그림 참 다. 조). 다른 배터리팩과 함께 사용할 경...
  • Page 353 경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생 기본 용도 하거나 불이 붙고 폭발할 수 있습니다. – 배터리팩을 열거나, 눌러 부러뜨리지 배터리팩은 Festool 충전 공구 및 명시된 말고, (80°C 넘게) 과열되거나 화재가 Festool 충전기와 함께 사용할 수 있습니 발생하지 않게 하십시오. 잘못 사용할...
  • Page 354 한국어 공구 구성 요소 작동 [1-1] 용량 표시계 버튼 주의 [1-2] 용량 표시계 부상 위험, 이동식 집진기의 예상지 [1-3] 블루투스 디스플레이 ® 못한 작동 [1-4] 환기 구멍(BP 18 Li ... ASI의 경 우만) ►이동식 집진기를 이용해 작업할 경 [1-5] 배터리팩 분리용 버튼 우, 그...
  • Page 355 한국어 리팩을 충전기에 넣고 완전하게 – 예를 들어 여름철에 배터리팩을 자동차 충전시키십시오. 안에 두지 마십시오. – 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아졌 배터리팩은 수명 단축 없이 언제든 충전 다면, 이는 배터리팩이 다 소모되어 교 할 수 있습니다. 충전을 중단해도 배터리 체해야...
  • Page 356 한국어 70-100% 나 배터리팩이 모바일 단말기에 연결되 어 있습니다. 40-70% 청색 맥동 방식의 움 15-40% 직임 배터리팩은 모바일 단말기에 연결할 준 < 15% 비가 되어 있습니다(예: 소프트웨어 업데 이트). 권장사항: 계속 사용하기 전에 배터리 팩을 충전하십시오. 배터리팩은 충전 전동 공구와 함 께...
  • Page 357 한국어 집진기는 60초 동안 연결 가능한 상태 처음에 배터리팩을 통해 이동식 를 유지합니다. 집진기의 전원을 켠 경우, 연결된 ► 충전 전동 공구의 전원을 켜십시오. 배터리팩은 이동식 집진기와의 이동식 집진기가 작동되기 시작하고, 연결이 일시적으로 끊어집니다. 이동식 집진기를 수동으로 끄기 전까 이후에 배터리팩을 다시 연결할 지...
  • Page 358 배터리팩을 통해 이동식 집진기 의 전원을 끈 경우, 최대 15초까지 배터리팩을 모바일 단말기와 함께 사용 더 작동될 수 있습니다. 할 수 있습니다(예: Festool 앱을 통해 소 프트웨어 업데이트 진행). ► 충전 전동 공구의 전원 스위치를 눌러 표시창 [1-3]이 청색 맥동...
  • Page 359 한국어 환경 ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문 소모되거나 결함이 있는 배터리팩은 방 의하십시오. (www.festool.com/ 전 및 (접착 테이프를 이용한 전극 절연 service) 등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업 체에 반환하십시오(통용되는 규정 참조). 운반...
  • Page 360 해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비 블루투스 워드 마크와 로고는 ® 접촉 방식으로 판독 가능하며, Festool에 Bluetooth SIG, Inc.의 등록 상표이며, 이 서 고장 진단, 수리 및 보증 처리와 품질 상표는 허가하에 TTS Tooltechnic 개선 또는 후속 개발 용도로만 사용할 수...
  • Page 361 한국어 전화: 02-6022-6740 phone: 02-6022-6740 팩스: 02-6022-6799 fax: 02-6022-6799 http://www.festool.co.kr http://www.festool.co.kr...
  • Page 362 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Ce manuel est également adapté pour:

Bp 18 li asiBp 18 li hpc-asiBp 18 li ergo i

Table des Matières