• At prolonged low temperatures there is a small risk that the battery
pack capacity will not allow the full lubricant content to be dispensed.
• Under such operating conditions, it is recommended to exchange the
battery pack when half the lubricant is dispensed.
• Warning: If the battery pack is exchanged then the empty canister
indicator could be disabled.
• Pendant une exposition prolongée à basses températures, il se peut
que la capacité des batteries ne permette pas la distribution totale du
lubriiant.
• Dans de telles conditions, il est recommandé de changer les batteries
quand la moitié du lubriiant a été distribuée.
• Attention: si les batteries sont remplacées, l'indicateur de réservoir
vide pourrait ne plus fonctionner.
• Bei anhaltenden geringen Temperaturen ist in seltenen Fällen möglich,
dass die Batterien vor vollständiger Entleerung der Kartusche
entladen sind.
• Ist der Füllstand um 50% gesunken, ist es unter solchen Bedingungen
ratsam, die Batterien vorzeitig auszutauschen.
• Hinweis: Nach Austausch der Batterien könnte die Warnanzeige für die
vollständige Entleerung des Schmierstoffbehälters deaktiviert werden.
• A temperaturas bajas prolongadas existe un pequeño riesgo que la
capacidad del paquete de la batería no permitirá que el contenido
completo del lubricante sea dispensado.
• Bajo tales condiciones de funcionamiento, se recomienda intercambiar
el paquete de la batería cuando la mitad del lubricante sea
dispensado.
• Advertencia: Si el paquete de la batería se intercambia entonces el
indicador del frasco vacío podria estar desactivado.
• Con l'esposizione prolungata alle basse temperature sussiste un
minimo rischio che la capacità del pacco batteria impedisca la
completa erogazione del lubriicante.
4
Safety recommendations
English
Français
Deutsch
Español
Italiano