Poste mains libres bus confort intercom avec moniteur couleur (34 pages)
Sommaire des Matières pour SSS Siedle BTSV 850-03
Page 1
Farbmonitor Operating Instructions for end users Standard bus telephone with colour monitor Notice d’utilisation pour le consommateur BTSV 850-03 Poste bus standard avec moniteur couleur Istruzioni per l’uso per il cliente finale Citofono bus standard con monitor a colori...
Page 2
Deutsch Türruf annehmen Taste Stummschaltung kurz Die Klingeltöne für Haustür und drücken, Lautstärke steigt um eine Wohnungstür unterscheiden sich. Stufe an. Nach der höchsten Stufe Wenn ein Besucher die Türklingel springt sie wieder zur niedrigsten drückt, klingelt das Haustelefon Lautstärke. und die Taste Stummschaltung blinkt.
Page 3
Tastenbelegung Die Tasten Licht, Monitor ein- schalten und Stummschaltung können auch mit anderen Funktionen belegt werden. Für wei- tere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Pflegehinweise Reinigen Sie Ihr Innengerät nur mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchteten, weichen Tuch. Trockene Reinigung, aggressive Reiniger und Scheuermittel können die Oberfläche beschädigen.
Page 4
English Accepting door calls Press the mute button briefly The ringing tones for the front and the volume increases by one door and apartment door are dif- level. After the highest level it goes ferent. When a visitor presses the back to the lowest level.
Page 5
Button assignment The light, monitor-on and mute buttons can also be programmed with different functions. For further information, please contact your electrical installer. Care instructions Only ever clean your indoor device using a soft cloth dampened with mild soap solution. Dry, aggres- sive cleaning agents and abrasive detergents can damage the sur- face.
Page 6
Français Prendre l’appel de porte Appuyer brièvement sur la Les sonneries de la porte d’entrée touche Désactivation, le volume et de la porte de l’appartement augmente d’un niveau. Une fois sont diffé-rentes. Lorsqu’un visiteur que le volume a atteint le niveau appuie sur la sonnette de la porte, maximum, il retombe au volume le téléphone intérieur sonne et la...
Page 7
Affectation des touches Les touches Lumière, Mettre le moniteur en marche et Désactivation peuvent égale-ment être dotées d’autres fonctions. Pour toute information complémentaire, adressez-vous à votre installa- teur-électricien. Conseils d’entretien Pour nettoyer votre appareil inté- rieur, n’utilisez qu’un chiffon doux humidifié...
Page 8
Italiano Accettazione chiamata dal Premendo brevemente il tasto posto esterno della funzione “mute” il volume I toni di suoneria per chia-mate aumenta di un livello. Dopo il mas- dal posto esterno e dal piano si simo livello, il volume torna auto- differenziano.
Page 9
Assegnazione dei tasti Ai tasti luce, accensione monitor e funzione “mute” possono essere assegnate anche altre funzioni. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio elettricista installatore. Indicazioni manutenzione Pulire l’apparecchio interno esclu- sivamente con un panno morbido imbevuto di soluzione saponata delicata.
Page 10
Nederlands Deuroproep aannemen Mute-toets kort drukken, het De beltonen voor huisdeur en volume wordt een trap hoger. woningdeur zijn verschillend. Na de hoogste trap spring zij weer Wanneer een bezoeker de deurbel terug naar het laagste volume. drukt, gaat de telefoon over en knippert de mute-toets.
Page 11
Toetsenverdeling De toetsen licht, monitor inscha- kelen en mute kunnen ook van andere functies worden voorzien. Wendt u zich voor verdere infor- matie a.u.b. tot uw elektro-instal- lateur. Onderhoudsaanwijzingen Reinigt u uw telefoon alleen met een zachte doek, vochtig gemaakt met een milde zeepoplossing.
Page 12
Dansk Besvarelse af døropkald Ved et kort tryk på opkaldsfra- Der er forskel på ringeto-nerne koblingstrykket øges lydstyrken ét fra hhv. gadedøren og døren trin. Efter det højeste trin springer til den enkelte lejlighed. Når ringetonen tilbage til laveste lyd- en besøgende trykker på...
Page 13
Programmering af tryk Lampetrykket, monitortrykket og opkaldsfrakoblingstrykket kan også programmeres med andre funkti- oner. Yderligere oplysninger fås hos Deres elinstallatør. Vedligeholdelse Rengør kun indendørsmodellen med en blød, fugtig klud, der er dyppet i mildt sæbevand. Tør ren- gøring, skrappe rengøringsmidler og skuremidler kan beskadige overfladen.
Page 14
Svenska Ta emot ett dörranrop Tryck kort på knappen för Det är olika ringsignaler för hus- stumkopplingen, ljudstyrkan ökar dörren och vånings-dörren. När med ett steg. Efter det högsta en besökare trycker på dörring- steget återvänder den till den klockan, ringer hustelefonen och lägsta ljudstyrkan.
Page 15
Knapptilldelning Knapparna ljus, påkoppling av monitorn och stumkoppling kan även tilldelas andra funktioner. För närmare upplysningar, kontakta din elinstallatör. Skötselanvisningar Rengör internapparaten endast med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. Torr ren- göring, aggressiva rengöringsmedel och skurmedel kan skada ytan. Utförliga skötselanvisningar åter- finns i nedladdningszonen under www.siedle.com.