Page 1
R600 Operation and Installation manual for authorized technicians only Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato 07/2010...
Page 3
Operation and Installation manual for authorized technicians only R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
Contents Contents ..............Safety General regulations ........Application ..........Norms and regulations ......Construction Layout of boiler .......... Operating principle ........Technical data ..............Extent of delivery Standard boiler .......... Accessories ..........Installation Boiler transport .......... Removing the casing ......... Boiler installation ........
Household an similar electrical Application Type C boilers of nominal heat input appliances: Particular requirements The R600 boiler may be used for heat- exceeding 70 kW, but not exceeding for gas, oil and solid-fuel burning ap- ing and hot water production purposes...
Construction Layout of boiler Operating principle Layout of boiler The R600 boiler consists of the follow- ing main components: Casing Front panel Adjustable feet Control panel (below cover) Flue gas connection Air intake connection (under casing) Gas connection Flow water connection...
The above accessories are specially designed for the R600 boiler and there- Gas filter incl. connection kit; with easy to install (plug and play). By Max. gas pressure switch; choosing a combination of the kits men- ...
Page 10
Installation Boiler transport Boiler transport The R600 boiler will be supplied as a complete unit being fully assembled and pre-tested. The maximum width is 670mm for models R601-R603 and 770mm for models R604-R607, which makes it possible to transport all mo- dels through a normal door in one pie- ce.
Installation Removing the casing Boiler transport Remove the casing before transporting the boiler, in order to avoid damage to the casing parts during transportation. Removing the casing is done as fol- lows:...
Installation Boiler installation Boiler installation The boiler should be positioned in a frost-proof boiler room. If the boiler room is on the roof, the boiler itself may never be the highest point of the instal- lation. When positioning the boiler, please note the recommended minimum clea- rance in the picture.
Installation Connecting the boiler Connecting the boiler Hydraulic connections This chapter will explain how to make The boiler should always be connected all connections to the boiler with regard in such a way, that water flow through the boiler can be ensured at all times. ...
Page 14
Installation Connecting the boiler Gas connection (1) It’s recommended to use stainless The gas connection must be made by steel or PPS fluegas systems an authorized installer in accordance The diameter of the flue gas system with the applicable national and local must be chosen by calculation ac- standards and regulations.
VDI2035 standard. In the table you can find the nominal va- lues for filling and additional water for the R600 according to the the VDI2035. Concentrate Capacity of installation Q (kW) The table at the left gives an indication...
Commissioning Gas supply Condensate connection Flue and air intake connections Gas supply Check the gas supply connection to the boiler for tightness. If any leakage is found, reseal the leakage before star- ting the boiler! Remove any air between the gas valve and the gas line.
Commissioning Prepare boiler for first startup Preparation for first startup Legend: On/off switch Open the gas supply; Return (ESC) Enable the power supply to the boiler; Room temperature control Confirmation (OK) Switch on the boiler with the on/off Manual mode switch (1);...
Commissioning Combustion analysis Combustion settings Combustion check at full load for natural gas G20 / G25 Start the boiler in controller stop mode and go to full load operation (100%). R601-R607 Now the boiler operates at 50% load. 10.2 ± 0.2 2, max Allow the boiler to stabilise the combustion for 3 minutes.
Commissioning Check water flow Check water flow The water flow through the boiler can be checked with two different methods shown below. ∆T measurement Check the temperature difference over the boiler (∆T flow-return) when the boiler is running on 100% load. The nominal ∆T is 20K and must be at least between 15K and 25K for secure boiler operation.
Commissioning Check functionality of safety devices Gas tightness check Boiler shut down Check functionality of safety devices Ionisation electrode (6) All safety devices have to be checked Remove electrical connection from the on good functioning. Safety devices on ionisation electrode while the boiler is a standard boiler are a water flow tem- running, the boiler will go in lockout no.
Commissioning Commissioning protocol Commissioning Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Installati- Roof top Water pH Ground floor Water hardness [dºH]...
Operating instructions = confirmation = cancel, return to main Overview of main functions menu Button Action Procedure Display / Function Zone 1 and zone 2 Actuate wheel left/right Comfort setpoint with blinking temperature Set room temperature Turn wheel Blinking temperature in 0,5 °C steps from 10 to 30 °C Confirm with OK button or wait 5 sec.
Maintenance Checklist Replacing the electrodes Maintenance of the boiler should be Checklist carried out by authorized personnel The following activities must be carried only. out, see following paragraphs for an extensive description of the main activi- In order to ensure continued good and ties: safe operation of the boiler, it should be inspected at least once per year.
Maintenance Cleaning the condensate receptacle Cleaning and refilling the syphon Inspection of combustion chamber Cleaning the condensate receptacle Disconnect the plug of the fluegas temperature sensor (1); Remove the internal fluegas pipe (2) of the boiler in order to create access to the condensate receptacle;...
Maintenance Water pressure and quality Combustion analysis Gas tightness check Check if the water pressure and quality Check the combustion at full load and Check the tightness of all sealed con- meet the requirements. Consult the minumum load, correct the settings if nections with an approved soap or chapter “commissioning: water and necessary.
Maintenance Maintenance Protocol Maintenance Protocol R600 Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Water pH Water hardness [dºH] Water chloride [mg/l] Water ∆T full load [ºC]...
Page 29
Lockouts In case of a lockout, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first be determined and eliminated before the boiler is being reset. The table below shows all possible lockouts with indication of possible cause.
Page 30
Lockouts Error Description of error code Loss of flame during operation Fan error or LP error Flue gas temperature limit exceeded Burner fault GP or LP error No flame during safety time Configuration error collective message Internal error Parameterization error Unit manually locked Fan error LP error, does not close...
Page 31
Lockouts Error Description of error code Sensor BX2 no function Sensor BX3 no function Sensor BX4 no function Sensor BX5 no function Sensor BX21 no function (EM1, EM2 or EM3) Sensor BX22 no function (EM1, EM2 or EM3) Sensor BX1 no function Sensor BX12 no function Collector pump Q5 not available Collector pump Q16 not available...
Page 32
Sensor values The diagrams show the sensor values NTC 10kΩ temperature sensor for all boiler sensors and optional sen- (flow, return, flue gas, DHW and header sensor) sors available in accessory kits. The diagrams contain average values, as all sensors are liable to tolerances. 60000 When measuring the resistance values, 55000...
Page 33
Declaration of Conformity Declaration of Conformity Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Declares that the product R600 Is in conformity with the following standards: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
Page 35
Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
Page 36
Inhalt Inhalt ..............Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen ...... Verwendungszweck ......... Normen und Vorschriften ......Konstruktion Produktbeschreibung ........ Funktionsbeschreibung ......Technische Daten ..............Lieferumfang Standard Ausführung ....... Zubehör ............ Installation Transport ........... Installation ..........Anschlüsse ..........Inbetriebnahme Wasser- und Hydrauliksystem ....Gasversorgung ........Kondensatanschluss ........
Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Bestimmungen Verwendungszweck Normen und Vorschriften Allgemeine Bestimmungen Der R600 Kessel ist CE geprüft und Darüber hinaus sind die nationalen Diese Dokumentation enthält wichtige beinhaltet die folgenden europäi- Normen zu beachten: Hinweise bezüglich Sicherheit und Zu- schen Normen: verlässigkeit von Installation, Inbetrieb- ...
21 Gasdruckwächter 22 Inspektionsöffnung 23 Zünd- und Ionisationselektroden 24 Siphon 25 Abgasrohr (demontierbar) Funktionsbeschreibung Der R600 ist ein modulierender Brenn- Der Rücklaufanschluss ist im unteren Mit dem Feuerungsmanager LMS14 wertheizkessel. Der Feuerungsmana- Bereich des Heizkessels angeordnet, können folgende Regelungsvarianten ger passt die Modulation automatisch...
Stecker; Buskommunikation). Drehzahlgeregelte Pumpe Die aufgeführten Zubehörteile sind spe- inkl. Stecker; ziell für den R600 Heizkessel kon- Sicherheitsventil, Manometer und struiert oder ausgesucht worden und Entlüfter (3,4,5 oder 6 bar) inkl. sind somit sehr einfach zu installieren Anschlusskit;...
Page 42
Installation Kesseltransport Kesseltransport Der R600 ist ein vollausgerüstetes Kompaktheizgerät, welches voreinge- stellt und geprüft ist. Die maximale Breite beträgt 670mm für Modelle R601-R603 und 770mm für Modelle R604-R607. Somit ist es mög- lich alle Modelle durch eine normale Tür in einem Stück zu transportieren.
Page 43
Installation Demontage Verkleidung Vor Transport des Kessels die Ab- deckungen demontieren um Beschädi- gungen der Kesselverkleidung zu vermeiden. Die Demontage der Abdeckungen er- folgt wie auf den Fotos dargestellt:...
Page 44
Installation Aufstellung Installation Der Kessel sollte in einem frostschutz- sicheren Raum aufgestellt werden. Wird der Kessel im Dachboden aufge- stellt, darf dieser nicht der höchste Punkt der Installation sein. Bitte beachten Sie die empfohlenen Abstände gemäss nebenstehender Skizze beim Aufstellen des Kessels. Bei kleineren Abständen werden die Wartungsarbeiten erschwert.
Installation Kesselanschlüsse Anschlüsse Hydraulische Anschlüsse Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie Der R600 muss so in das System ein- die verschiedenen Anschlüsse an den gebunden werden, dass eine dauerhaf- Kessel vorzunehmen sind: te Wasserzirkulation (Zwangsumlauf- prinzip) zu jeder Zeit gewährleistet ist.
Page 46
Schließe die Gasleitung leckfrei an den Das Abgassystem so kurz als möglich Gasanschluss (1) des Kessels an. Es verlegen (Für maximal erlaubte Län- sollte eine Gasuhr hinter dem R600 gen siehe Planer Dokumentation) installiert werden. Horizontale Abgasleitungen müssen mindestens 3º...
Härte gemäß der deutschen Norm VDI2035 zu beachten. In nebenstehender Tabelle sind die Nennwerte für die Befüllung und zu- sätzliches Wasser für den R600 gemäß der VDI2035 angegeben. Konzentrat Kapazität der Anlage Q (kW) In der nebenstehender Tabelle sind Ca(HCO Angaben zum Verhältnis zwischen der...
Inbetriebnahme Gasversorgung Kondensatanschluss Abgas- und Zuluftanschlüsse Gasversorgung Prüfen Sie den Anschluss zur Gasver- sorgung zum Kessel auf Dichtheit. Evtl. Lecks sind abzudichten, bevor der Kes- sel gestartet wird. Entlüften Sie Gasleitung und Gasventil. Dies erfolgt an der Messstelle (1) am Gasdruckwächter.
Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Legende: Ein/Aus Schalter Öffnen Sie den Gasanschluss; Rücksprungtaste (ESC) Betätigen Sie den Netztrennschalter, Raumtemperatur- Regulierknopf um den Kessel mit Strom zu versor- Bestätigungstaste (OK) gen; Handbetrieb- Funktionstaste Schornsteinfeger-Funktionstaste Schalten Sie den Kessel mit dem Ein- Infotaste /Ausschalter (1) ein;...
Inbetriebnahme Verbrennungswerte Verbrennungseinstellungen für Verbrennungswerte bei Volllast Erdgas G20 / G25 Starten Sie den Kessel in Reglerstopp- funktion unter Teillast 50%. Wenn der R601-R607 Kessel auf 50 % arbeitet, warten Sie 10.2 ± 0.2 2, max drei Minuten, sodass der Kessel die Verbrennung stabilisieren kann.
Inbetriebnahme Prüfung Wasserdurchsatz Wasserdurchsatz prüfen Der Wasserdurchsatz durch den Kessel kann über zwei verschiedene Metho- den geprüft werden: ∆T-Messung Prüfen Sie die Temperaturdifferenz über dem Kessel (∆T Vorlauf-Rücklauf), wenn der Kessel unter Volllast arbeitet. Die Nenn-∆T entspricht 20 K und muss für einen sicheren Kesselbetrieb min- destens zwischen 15 K und 25 K lie- gen.
Inbetriebnahme Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Gasdichtheitsprüfung Kessel außer Betrieb setzen Funktion der Sicherheitseinrichtun- Ionisationselektrode (6) gen prüfen Entfernen Sie die elektrische Steckver- Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf bindung von der Ionisationselektrode, korrekte Funktion zu prüfen. Zu den während der Kessel läuft. Der Kessel Sicherheitseinrichtungen an Standard- schaltet ab (Nr.
Bedienung = Bestätigung = Abbruch bzw. zurück zur Kurzübersicht über die Hauptfunktionen Grundanzeige Taste Aktion Vorgehensweise Anzeige / Funktion HK2 gemeinsam mit HK1 Drehknopf links/rechts betätigen Komfortsollwert mit blinkender Temperatur -Angabe gewünschte Raumtempe- Drehknopf erneut drehen blinkende Temperaturanzeige in 0,5 °C-Schritten von 10,0—30 °C ratur einstellen Abspeichern mit Taste OK oder 5 sec.
Wartung Checkliste Ersetzen der Elektroden Der Kessel darf nur von befugtem Per- Checkliste sonal gewartet werden. Folgenden Maßnahmen sind durchzu- führen: Um den korrekten und sicheren Betrieb des Kessels sicherzustellen, sollte die- Austausch der Zünd- und Ionisations- ser mindestens einmal jährlich über- elektroden;...
Wartung Reinigung der Kondensatwanne Reinigen und Auffüllen des Siphons Inspektion der Verbrennungskammer Reinigung der Kondensatwanne Entfernen Sie den Stopfen vom Ab- gastemperatursensor (1); Entfernen Sie das innen liegende Abgasrohr (2) des Kessels, um die Kondensatwanne erreichen zu kön- nen;...
Wartung Wasserdruck und -qualität Verbrennungswerte Gasdichtheitsprüfung Prüfen Sie, ob Wasserdruck und - Prüfen Sie den Verbrennungsvorgang Prüfen Sie alle Dichtverbindungen mit qualität die Anforderungen erfüllen. unter Volllast und Mindestlast und korri- einem zugelassenen Seifen- oder elekt- Eingehende Informationen finden Sie gieren Sie ggf.
Wartung Wartungs-Protokoll Wartungs-Protokoll R600 Projekt Kesseltyp Projekt Seriennummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennwärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System Wasserdruck [bar] Wasser pH Wasserhärte [dºH] Wasserchlorid [mg/l] Wasser-∆T Volllast [ºC] Wasser-∆p [kPa] Kessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen [ºC] Vorlauffühler geprüft ...
Page 61
Im Falle einer Abschaltung erscheint ein Warnzeichen ( ) und ein blinkender Fehlercode auf dem Display. Die Störungsur- sache muss behoben werden, bevor man den Kessel R600 zurücksetzen kann. Die beigefügte Liste zeigt mögliche Abschal- tungen mit Hinweisen auf die Störungsursache.
Page 62
Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
Page 63
Störungen Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
Page 64
Fühlerkennwerte In den nebenstehenden Diagrammen NTC 10kΩ Temperatursensor sind die Sensorwerte für alle Kessel- (Vorlauf-, Rücklauf-, Abgas-, Brauchwasser– und Weichefühler) sensoren und in den Zubehörsätzen enthaltenen, optionalen Sensoren an- gegeben. Die Diagramme zeigen Durchschnittswerte, da alle Sensoren 60000 Schwankungen unterliegen. 55000 Bei der Messung der Widerstandswerte 50000...
Page 65
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), erklärt, dass das Produkt R600 Mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:...
Page 67
Bedienings- en Installatiehandleiding Alleen voor bevoegde vakmensen R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
Page 68
Inhoud Inhoud ..............2 Veiligheid Algemene bepalingen ......3 Toepassing ..........3 Normen en voorschriften ......3 Constructie Opbouw van het toestel ......4 Werkingsprincipe ........4 Technische gegevens ..............5 Leveromvang Standaard toestel ........7 Accessoires ..........7 Installatie Transport ..........
Veiligheid Algemene bepalingen Toepassing Normen en voorschriften Algemene bepalingen De R600 is CE gekeurd volgens de EN 60335-1 (2002) Deze documentatie bevat informatie, volgende Europese regelgevingen: Household and similar electrical appli- die dient als basis voor een veilige en ...
Constructie Opbouw van het toestel Werkingsprincipe Opbouw van het toestel De R600 is opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten: Beplating Voorpaneel Stelvoeten Bedieningspaneel (onder afdekkap) Rookgasaansluiting Luchtinlaat (onder beplating) Gasaansluiting Anvoeraansluiting waterzijdig Retouraansluiting waterzijdig 10 2 (warme) retouraansluiting (voor gebruik als split system)
Externe maximaalthermostaat incl. aansluitset; Gaslektester (niet verkrijgbaar voor Bovenstaande accessoires zijn speci- R601); aal ontwikkeld voor de R600 en zijn Gecontroleerde bypass (incl. pomp) daarmee zeer eenvoudig te installeren incl. aansluitset; (plug and play). Door het kiezen van de ...
Page 74
Wanneer de R600 met behulp van een kraan wordt getransporteerd, dient altijd eerst de beplating verwijderd te wor- den. Bevestig de kraan altijd met hijs- banden aan het frame van het toestel.
Installatie Beplating verwijderen Transport De beplating dient voor transport van het toestel verwijderd te worden om beschadigingen te voorkomen. Het verwijderen van de beplating gaat als volgt:...
Installatie Opstelling Opstelling Het toestel dient te worden opgesteld in een vorstvrije ruimte. In geval van een dakopstelling dient het systeem dusda- nig te worden aangelegd, dat het toe- stel niet het hoogste punt van de instal- latie is. Het toestel dient geplaatst te worden met inachtneming van voldoen- de vrije ruimte aan de verschillende zijden, zie afbeelding voor minimale...
Installatie Aansluiten Aansluiten Waterzijdige aansluitingen Dit hoofdstuk geeft aan hoe de volgen- Het toestel dient op dusdanige wijze te de aansluitingen op een correcte ma- worden aangesloten, dat waterstroming nier te maken: door het toestel tijdens bedrijf gegaran- deerd wordt. Sluit de aanvoerleiding (4) Waterzijdige aansluitingen en retourleiding (5) van het systeem ...
Page 78
Installatie Aansluiten Gasaansluiting (1) Sluit de rookgasafvoerbuis aan op de De gasaansluiting mag uitsluitend aansluiting (7) van het toestel, maak door gecertificeerde bedrijven worden hierbij uitsluitend gebruik van afvoer- aangesloten. Hierbij dienen de (inter) systemen met een naadloze aanslui- nationale en lokale normen en voor- ting.
VDI2035. In de tabel hier- naast zijn de nominale waarden voor (bij)vulwater te vinden voor de R600, gerelateerd aan de VDI2035. Concentratie Vermogen van installatie Q (kW)
Inbedrijfstelling Gastoevoer Condensafvoer Rookgasafvoer en luchtinlaat Gastoevoer Controleer de gasaansluiting naar de ketel op lekkage. Indien lekkage wordt vastgesteld, dient de aansluiting te wor- den hersteld alvorens het toestel te starten! Ontlucht de gasleiding tot aan het gas- blok. Hiervoor kan gebruik worden ge- maakt van de meetnippel (1) op de gasdrukschakelaar.
Inbedrijfstelling Verbrandingsanalyse Verbrandingswaarden aardgas Instellen verbrandingswaarde bij G20 / G25 vollast R601-R607 Start het toestel op regelstopbedrijf in deellast 50%. Wanneer het toestel op 10.2 ± 0.2 2, max 50% belasting brandt, het toestel 3 < 30 minuten laten stabiliseren. Verhoog vervolgens stapsgewijs de belasting tot Verbrandingswaarden propaan 100%.
(∆p aanvoer-retour) wanneer de pomp is ingeschakeld op maximaal toerental (brander hoeft niet ingeschakeld te zijn). De nominale ∆p voor elk type R600 is te vinden in onderstaande ta- bel, de actuele ∆p dient zich te bevin- den tussen: 0.35*Δp ≤...
Inbedrijfstelling Controle van veiligheidsrelevante componenten Controle op gasdichtheid Toestel uit bedrijf nemen Controle van veiligheidsrelevante Minimum gasdrukschakelaar (5) componenten Sluit de gaskraan terwijl het toestel in De functionaliteit van alle veiligheids- standby positie ( ) staat. Open lang- relevante componenten dient te worden zaam de meetnippel in de gasleiding gecontroleerd.
Bediening Bediening Legenda: Aan/Uit toets ESC-toets Ruimtetemperatuur draaiknop Bevestigingstoets (OK) Handbedrijf-functietoets Schoorsteenveger-functietoets Infot-oets Reset-toets Bedrijfsmodustoets verwarming Display Functietoets tapwater Ontluchtingsfunctie (E) Bedrijfsmodustoets tapwater (M) Bevestigingstoets OK (D) Wordt de handtoets langer dan 3 sec. Om de tapwaterbereiding in te ESC-toets (B) schakelen (balk in het display onder Deze beide toetsen worden samen met ingedrukt, wordt de automatische...
Bediening = Bevestigen = afbreken, terug naar Overzicht van basisfuncties hoofdmenu Toets Actie Werkwijze Weergave/functie VG2 samen met VG1 Draaiknop links/rechts bedienen Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave Gewenste Draaiknop opnieuw draaien Knipperende temperatuurweergave in stappen kamertemperatuur van 0,5 °C van 10,0 … 30 instellen Opslaan met de toets OK Ingestelde comfortwaarde aangenomen...
Controleer/corrigeer de verbrandings- gende paragrafen voor gedetailleerde waarden op vollast en minimumlast Om goed functioneren van de R600 uitleg van de afzonderlijke punten: met behulp van een rookgasmeter; zeker te stellen, dient tenmintse één ...
Onderhoud Condensbak reinigen Sifon reinigen Verbrandingskamer inspecteren Condensbak reinigen Verwijder de stekker van de rookgas- voeler (1); Verwijder de interne rookgasbuis (2) van het toestel om toegang te krijgen tot de binnenzijde van de condens- bak; Reinig de condensbak (3): ...
Onderhoud Controle op gasdichtheid Waterdruk en waterkwaliteit Verbrandingsanalyse Controleer of de waterdruk en water- Controleer alle aansluitingen op gas- Controleer de verbranding op vollast en kwaliteit voldoen aan de gestelde ei- dichtheid, gebruik hiervoor gaslek spray minimumlast, corrigeer de instelling sen.
Onderhoud Onderhoudsrapport Onderhoudsrapport R600 Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominale belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Water pH Water hardheid [dºH] Water chloridegehalte [mg/l] Water ∆T vollast [ºC] Water ∆p [kPa]...
Page 93
Storingen In geval van een storing wordt in het display, naast een waarschuwingsindicatie ( ), een storingscode (knipperend) weerge- geven. Voordat de storing wordt gereset , dient de oorzaak gevonden en opgelost te worden. Onderstaande tabel geeft alle mogelijke storingscodes weer, inclusief een indicatie van de mogelijke oorzaak en oplossing. Code Storing Geen storing...
Page 94
Storingen Code Storing Ionisatiestoring tijdens bedrijf (vlam valt weg) Ventilatorfout of Luchtdrukschakelaarfout Grenswaarde rookgastemperatuur overschreden Branderstoring Gasdrukschakelaar- of luchtdrukschakelaarfout Ionisatiestoring tijdens start (geen vlam herkend) Configuratiefout algemene storingsmelding Interne storing Programmatiefout parameterinstellingen Toestel handmatig vergrendeld Ventilatorfout Luchtdrukschakelaar schakelt niet Fout stromingsschakelaar verwarmingsgroep Luchtdrukschakelaar niet in ruststand Sitherm Pro systeemfout Fout waterdruksensor primair...
Page 95
Storingen Code Storing Voeler BX2 geen functie Voeler BX3 geen functie Voeler BX4 geen functie Voeler BX5 geen functie Voeler BX21 geen functie(EM1, EM2 of EM3) Voeler BX22 geen functie(EM1, EM2 of EM3) Voeler BX1 geen functie Voeler BX12 geen functie Collectorpomp Q5 ontbreekt Collectorpomp Q16 ontbreekt Collectorvoeler B6 ontbreekt...
Page 96
Weerstandswaarden voelers In onderstaande grafieken zijn de weer- NTC 10kΩ Temperatuurvoeler standswaarden weergegeven van alle (aanvoer-, retour-, rookgas-, tapwater– en verdelervoeler) voelers die worden gebruikt in het stan- daardtoestel en de leverbare optiesets. De grafieken zijn een weer-gave van de gemiddelde waarden, kleine afwijkin- 60000 gen als gevolg van toleranties zijn mo-...
Page 97
Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Verklaart dat het product R600 Is geconstrueerd volgens volgende richtlijnen: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
Page 99
Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
Page 100
Sommaire Sommaire ..............Sécurité La notice............ Utilisation ........... Normes et réglementations ......Construction Schéma de fonctionnement ......Principe de fonctionnement ....... Caractéristiques techniques ..............Présentation de la chaudière Chaudière standard ........Accessoires ..........Installation Transport de la chaudière ......Enlever le revêtement ........Installation de la chaudière ......
Sécurité La notice Utilisation Normes et réglementations Réglementations générales La chaudière R600 est conforme à la EN 61000-3-2 (2000) Cette notice contient des informations norme CE et répond aux standards Compatibilité électromagnétique importantes nécessaires à une installa- européens suivants : (CEM) –...
Construction Schéma de fonctionnement Schéma de fonctionnement La chaudière R600 est composée des composantes principales suivantes: Revêtement Panneau frontal Pied réglable Tableau de commande (sous le couvercle) Raccordement gaz brûlés Raccordement entrée d’air (au-dessous de revêtement) Raccordement gaz Raccordement débit d’eau...
Les accessoires ci-dessus sont spé- Testeur de fuite de robinet de gaz cialement conçus pour la chaudière (impossible pour R601); R600 et donc faciles à installer (plug and play). En choisissant une combi- By-pass contrôlé (y compris naison des kits mentionnés ci-dessus, pompe), y compris kit de raccorde- vous pouvez créer votre propre...
Page 106
Installation Transport de la chaudière Transport de la chaudière La chaudière R600 est livrée comme une unité complète, entièrement assemblée et soumise à des tests préa- lables. La largeur maximum est de 670mm pour les modèles R601-R603 et 770mm pour les modèles R604-R607, qui permet de faire entrer tous les modèles par une porte normale...
Installation Enlever le revêtement Transport de la chaudière Enlever le revêtement, avant de transporter la chaudière, afin d’éviter d’endommager les pièces de revêtement pendant le transport. Pour enlever le revêtement, procéder de la façon suivante:...
Installation Installation de la chaudière Installation de la chaudière La chaudière doit être placée dans une salle protégée contre le gel. Si la salle de chaudière est sur le toit, la chaudière ne doit jamais être le point le plus haut de l’installation. En positionnant la chaudière, veuillez tenir compte de l’espacement minimum recommandé...
Installation Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Raccordement de la chaudière Raccordements hydrauliques Ce chapitre explique comment faire La chaudière doit toujours être rac- tous les raccordements de la cordée, de manière à ce que le débit chaudière: d’eau dans la chaudière puisse être ...
Installation Raccordement gaz Raccordement gaz Il est recommandé d’utiliser des Le raccordement gaz doit être réalisé systèmes de gaz brûlés en acier par un installateur agréé selon les nor- inoxydable ou PPS mes et réglementations applicables au Le diamètre du système de gaz niveau national et local.
VDI2035. Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez les valeurs nominales de remplissage et d’eau Concentré Capacité d’installation Q (kW) supplémentaire pour le modèle R600 Ca(HCO selon VDI2035. Le tableau ci-dessous donne une indi- mol/m dºH...
Mise en service Alimentation gaz Raccordement condensat Raccordements gaz brûlés et entrée d’air Alimentation gaz Vérifier l’étanchéité du raccordement gaz de la chaudière. Si une fuite est détectée, recolmater la fuite, avant de mettre en service la chaudière ! Enlever l’air entre le robinet de gaz et la canalisation de gaz.
Mise en service Première mise en route de la chaudière Première mise en route de la Légende: chaudière Interrupteur EN/HORS Ouvrir le raccordement gaz Abandon/retour sur menu (ESC) Connecter l’interrupteur-séparateur Bouton rotatif de réglage de pour l’alimentation en courant de température ambiante la chaudière Touche de validation (OK)
Mise en service Analyse de combustion Réglage combustion G20 / G25 Contrôle de combustion à charge maximale Mettre en service la chaudière au foncti- R601-R607 on arrêt régulateur à 50%. Quand la 10.2 ± 0.2 2, max chaudière fonctionnera à une charge de 50%, laisser la chaudière stabiliser la <...
Mise en service Contrôler le débit d’eau Contrôler le débit d’eau Le débit d’eau à travers la chaudière peut être contrôlé selon deux méthodes différentes présentées ci-dessous. Mesure ∆T Contrôler la différence de température sur la chaudière (AT débit-retour), lors- que la chaudière est en fonctionnement à...
Mise en service Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôle de l’étanchéité au gaz Arrêt de la chaudière Contrôler le fonctionnement des Commutateur de pression de gaz dispositifs de sécurité minimum (5) Le bon fonctionnement de tous les dis- Fermer le robinet de gaz, lorsque la positifs de sécurité...
Mise en service Procès-verbal de mise en service Procès-verbal de mise en service R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] Installation: Haut du toit ...
Instructions de service Menu principal (mode de service) Menu paramètre (mode information/programmation) Légende: Interrupteur EN/HORS Abandon/retour sur menu (ESC) Bouton rotatif de réglage de température ambiante Touche de validation (OK) Touche "fonction manuelle" Touche "fonction ramoneur" Touche "fonction Info" Touche "reset" Touche "mode de fonctionne- Ment circuit(s) chauffage"...
Bedienung = Validation Revue rapide des fonctions principales = Interruption ou retour à du régulateur électronique l‘affichage de base Touche Action Procédure Affichage/Fonction HK1 et HK2 simultanément Régler la température Agir sur bouton gauche/droit Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la tempé- ambiante souhaitée Tourner le bouton à...
Maintenance Liste de contrôle Remplacer les électrodes L’entretien de la chaudière doit être Liste de contrôle Contrôler/corriger les valeurs de réalisé seulement par un personnel Les points suivants doivent être effec- combustion à charge maximale et agréé. tués, voir les paragraphes suivants pour minimale avec un analyseur de une description détaillée des principales combustion...
Maintenance Nettoyer le récipient de condensation Nettoyer et remplir le siphon Contrôler la chambre de combustion Nettoyer le récipient de condensation Débrancher la prise du capteur de température de gaz brûlés (1) Enlever le tuyau interne de gaz brûlés (2) de la chaudière, afin d’avoir accès au récipient de condensation...
Maintenance Pression et qualité de l’eau Analyse de combustion Contrôle de l’étanchéité au gaz Contrôler si la pression et la qualité de Contrôler la combustion à charge savon homologué l’eau répondent aux exigences. maximale et minimale, corriger les Contrôler l’étanchéité de tous les Consulter le chapitre "Mise en service: réglages, si nécessaire.
Maintenance Procès-verbal d’entretien Procès-verbal d’entretien R600 Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] pH eau Dureté de l’eau [dºH] Chlorure de l’eau [mg/l] ∆T eau à...
Page 125
Verrouillages En cas de verrouillage, un symbole d’avertissement ( ) et un code d’erreur clignotant s’affichent sur l’écran. La cause d’er- reur doit d’abord être déterminée et éliminée, avant de réinitialiser la chaudière. Le tableau ci-dessous présente tous les verrouillages possibles et une indication de la cause possible. Fehler Fehler Beschreibung Code...
Page 126
Verrouillages Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
Page 127
Verrouillages Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
Page 128
Valeurs capteur Le diagramme ci-dessous montre les NTC 10kΩ capteur de température valeurs de capteur pour tous les (de temperature debit/retour eau, gaz brûlés, ECS et tuyau collecteur ) capteurs de chaudière et les capteurs en option disponibles dans les kits d’accessoires.
Page 129
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), déclare que le produit R600 répond aux normes suivantes: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2 et en conformité...
Page 131
Istruzioni per l'uso solo per il tecnico autorizzato R 600 07/2010 DOC3070 / 12099579...
Page 132
Sommario Sommario ..............Sicurezza La presente documentazione ....Applicazione ..........Norme e regolamenti ........Struttura Componenti della caldaia ......Principio di funzionamento ......Dati tecnici ..............Contenuto della fornitura Caldaia standard ........Accessori ........... Installazione Trasporto della caldaia....... Rimozione della carcassa ......Installazione della caldaia ......
Sicurezza La presente documentazione Applicazione Norme e regolamenti Regole generali La caldaia R600 è approvata CE e EN 61000-3-2 (2000) La presente documentazione contiene conforme agli standard europei di Compatibilità elettromagnetica informazioni importanti che sono la seguito elencati. (EMC) – parte 3-2: limiti – limiti di base per la sicurezza e affidabilità...
Struttura Componenti della caldaia Principio di funzionamento Componenti della caldaia La caldaia R600 è composta dai componenti principali di seguito elencati. Carcassa Pannello anteriore Piede regolabile Pannello di controllo (sotto copertura) Attacco gas di scarico Attacco aria in ingresso (sotto Carcassa)
Page 135
Dati tecnici R601 R602 R603 R604 R605 R606 R607 Pot. termica nom. in uscita a 80 - 60°C max/min* 142.1/23.3 190.1/39.5 237.2/39.5 285.2/39.5 380.2/76.6 475.3/76.6 539.0/76.6 Pot. termica nom. in uscita a 75 - 60°C max/min* 142.2/23.5 190.3/39.5 237.4/39.5 285.5/39.5 380.6/76.6 475.8/76.6 539.6/76.6 Pot.
Pressostato di massima gas. sono studiati appositamente per la Termostato esterno di limite caldaia R600 e di conseguenza facili superiore, con kit di connessione. da installare (plug and play). Scegliendo Tester di perdita valvola gas (non una combinazione dei kit elencati, è...
Installazione Trasporto della caldaia Trasporto della caldaia La caldaia R600 viene fornita come unità completamente montata e precollaudata. La larghezza massima è di 670 mm per i modelli R601-R603 e di 770 mm per i modelli R604-R607: ciò rende possibile il trasporto di tutti i modelli attraverso una normale porta, senza smontarli.
Installazione Rimozione della carcassa Trasporto della caldaia Prima di trasportare la caldaia, rimuovere la carcassa, per evitare di danneggiarne le parti durante il trasporto. Per rimuovere la carcassa, effettuare la procedura di seguito descritta.
Installazione Installazione della caldaia Installazione della caldaia La caldaia deve essere collocata in un locale caldaia protetto dal ghiaccio. Se il locale caldaia è sul tetto, la caldaia non deve mai essere il punto più alto dell'installazione. Per il posizionamento della caldaia, rispettare le distanze minime della figura seguente.
Installazione Allacciamento della caldaia Allacciamento della caldaia Attacchi idraulici Il presente capitolo descrive gli La caldaia deve sempre essere allacciamenti alla caldaia di seguito allacciata in modo che il flusso elencati. dell'acqua attraverso la caldaia stessa sia garantito in qualsiasi momento. Attacchi idraulici Connettere gli attacchi di mandata (4) ...
Page 142
Installazione Allacciamento della caldaia Attacco gas Si raccomanda di utilizzare sistemi L'attacco alla rete gas deve essere di scarico gas in acciaio inossidabile effettuato da un installatore autorizzato o PPS. in conformità con gli standard e Il diametro del sistema di scarico regolamenti inerenti, nazionali e locali.
VDI2035. Nella tabella seguente sono riportati i valori nominali per il riempimento e l'acqua addizionale per la caldaia R600, in conformità con la normativa VDI2035. Concentrato Capacità dell'installazione Q (kW) Ca(HCO...
Messa in funzione Alimentazione gas Attacco condensa Attacchi di scarico e aspirazione aria Alimentazione gas Controllare la tenuta dell'attacco di alimentazione gas sulla caldaia. In caso di perdite, eliminare la perdita prima di avviare la caldaia! Rimuovere l'eventuale aria tra la valvola del gas e la tubazione del gas stesso.
Messa in funzione Preparazione della caldaia per la prima accensione Preparazione della caldaia per la Legenda: prima accensione Interruttore On/Off Aprire l'attacco gas. Tasto ESC Chiudere l'interruttore principale di Manopola di regolazione alimentazione della caldaia. temperatura ambiente Tasto di conferma (OK) Accendere la caldaia con il Tasto funzionamento manuale...
Messa in funzione Analisi della combustione Impostazioni di combustione Controllo della combustione a pieno G20 / G25 carico Avviare la caldaia in funzione arresto R601-R607 regolatore al 50%. Se si la 10.2 ± 0.2 2, max caldaia funziona al 50% del carico, <...
Messa in funzione Controllo del flusso dell'acqua Controllo del flusso dell'acqua Il flusso dell'acqua attraverso la caldaia deve essere controllato con i due metodi descritti di seguito. Misurazione del ΔT Controllare la differenza di temperatura ai due capi della caldaia (ΔT mandata- ritorno) con la caldaia stessa al 100% del carico.
Messa in funzione Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza Controllo di tenuta del gas Arresto della caldaia Elettrodo di ionizzazione (6) Controllo funzionale dei dispositivi Disconnettere la connessione elettrica di sicurezza dell'elettrodo di ionizzazione con la È necessario controllare il corretto caldaia in funzione: deve verificarsi un funzionamento di tutti i dispositivi di blocco n.
Messa in funzione Verbale di messa in funzione Verbale di messa in funzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] Installazione: Sommità...
Guida all'uso Elementi di comando Legenda: Interruttore On/Off Tasto ESC Manopola di regolazione temperatura ambiente Tasto di conferma (OK) Tasto funzionamento manuale Tasto funzione spazzacamino Tasto informazione Tasto reset Tasto modo operativo circuito(I) riscaldamento Display Tasto modo operativo ACS Tasto modo operativo ACS (M) Funzione deaerazione (E) Premendo il Tasto di conferma (OK) (D) tasto per più...
Guida all'uso = Conferma Visione d'insieme funzioni principali = annullare/tornare alla regolatore elettronico visualizzazione base Tasto Azione Procedura Visualizzazione / Funzione CR2 insieme a CR1 Girare la manopola verso destra/ Setpoint comfort con valore lampeggiante della temperatura Impostare la temperatura sinistra ambiente desiderata Girare ancora la manopola...
Manutenzione Elenco di controllo Sostituzione degli elettrodi La manutenzione della caldaia deve Elenco di controllo Controllare la tenuta di tutti i essere effettuata solo da personale Di seguito sono elencate le attività da raccordi sigillati e i punti di test. autorizzato.
Manutenzione Pulizia del serbatoio della condensa Pulizia e riempimento del sifone Ispezione della camera di combustione Pulizia del serbatoio della condensa Disconnettere lo spinotto del sensore di temperatura dei gas di scarico (1). Rimuovere il tubo interno di scarico (2) della caldaia per consentire l'accesso al serbatoio della condensa.
Manutenzione Qualità e pressione dell'acqua Analisi della combustione Controllo di tenuta del gas Controllare che la pressione e la qualità Controllare la combustione a pieno Controllare la tenuta di tutti i raccordi dell'acqua soddisfino i requisiti. Per carico e a carico minimo: se sigillati con un sapone approvato o un ulteriori informazioni, consultare il necessario, correggere le regolazioni.
Manutenzione Verbale di manutenzione Verbale di manutenzione R600 Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell'acqua [bar] pH acqua Durezza dell'acqua [dºH] Cloro nell'acqua [mg/l] ΔT acqua a pieno carico...
Page 157
Blocchi In caso di blocco, il display visualizza un segnale di avvertimento ( ) e un codice di errore lampeggiante. Prima di ripristinare la caldaia, è necessario determinare la causa di errore e rimuoverla. Nella tabella seguente sono elencati tutti i blocchi e le loro possibili cause.
Page 158
Blocchi Fehler Fehler Beschreibung Code Flammenausfall im Betrieb Gebläsefehler oder Luftdruckwächterfehler Abgastemperaturgrenzwert überschritten Brennerstörung Gasdruckwächter- oder Luftdruckwächterfehler Keine Flamme während Sicherheitszeit Konfigurationsfehler Sammelmeldung Interner Fehler Parametrierungsfehler Gerät manuell verriegelt Gebläsefehler Luftdruckwächterfehler schließt nicht Fehler Heizkreis-FlowSwitch Luftdruckwächterfehler öffnet nicht Sitherm Pro Systemfehler Fehler Wasserdrucksensor Primärseite Alarmkontakt H1 oder H4 aktiv Alarmkontakt H2 (EM1, EM2 oder EM3) oder H5 aktiv...
Page 159
Fehler Fehler Beschreibung Code Fühler BX2 keine Funktion Fühler BX3 keine Funktion Fühler BX4 keine Funktion Fühler BX5 keine Funktion Fühler BX21 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX22 keine Funktion (EM1, EM2 oder EM3) Fühler BX1 keine Funktion Fühler BX12 keine Funktion Kollektorpumpe Q5 fehlt Kollektorpumpe Q16 fehlt...
Page 160
Valori dei sensori Lo schema seguente mostra i valori per NTC 10kΩ Sensore di temperatura tutti i sensori della caldaia e i sensori (mandata/ritorno acqua, scarico gas, aqua calda sanitaria e testa) opzionali disponibili nei kit accessori. Lo schema contiene i valori medi, in quanto tutti i sensori presentano tolleranze.
Page 161
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Rendamax BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), dichiara che il prodotto R600 e conforme alle seguenti normative: EN 298 EN 656 EN 15420 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60 335-1/ -2...
Page 164
D - 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO Austria GmbH A - 2544 Leobersdorf ELCOTHERM AG CH - 7324 Vilters ELCO Netherlands / Rendamax B.V. NL - 6465 AG Kerkrade ELCO Belgium n.v./s.a. B - 1731 Zellik ELCO Italia S.p.A. I - 31023 Resana...