Télécharger Imprimer la page

RIB K10 SUPER Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 5

Motoréducteur irreversible pour portails coulissantes

Publicité

A) Cancello
Portail coulissant
Sliding gate
Schiebetoren
B) Fotocellule esterne
Cellules pour l'exterieur
External photo-electric cells
Photozelle - Außenseitig
Fig. 7
SICUREZZE ELETTRICHE
I
Per un cancello scorrevole con peso superiore a 300 Kg è obbligatorio
installare 2 coppie di fotocellule e coste in numero sufficiente a coprire eventuali punti di
schiacciamento e convogliamento (Fig. 7).
Le fotocellule devono essere poste a un altezza variabile da 40 a 60 cm.
Una coppia di fotocellule devono essere poste all'interno dell'abitazione e coprire l'intera
corsa del cancello.
L'altra coppia deve essere posta all'esterno tra le colonne del cancello.
Per evitare danni fisici alle persone il cancello e la ringhiera devono essere coperti da reti
metalliche impenetrabili (la ringhiera per tutta la corsa del cancello).
Eventuali altri punti di tranciamento o di convogliamento devono essere comunque
protetti o segregati (vedi coste meccaniche o pneumatiche) (Norme UNI 8612).
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore.
Si consiglia l'utilizzo della centralina elettronica di comando AQM11 (per 1 motore
monofase).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
SECURITES ELECTRIQUES
F
Pour un portail coulissant de poids supérieur à 300 Kg, il est obligatoire
d'installer 2 couples de photocellules et des montants mobiles en nombre suffisant pour
occuper tous les espaces dangereux (fig. 7).
Les photocellules doivent être installé à une hauteur variant de 40 à 60 cm.
Un couple de photocellules doit être installé à l'interieur de l'habitation et couvrir toute la
course du portail.
L'autre couple de photocellules doit être installé à l'extérieur entre les colonnes du
portail.
Pour éviter de blesser des personnes, le portail et la balustrade doivent être recouverts
d'un grillage métallique impénétrable (la balustrade sur toute la longueur du portail) de
manière à interdir le passage d'une main.
Les autre points tranchants ou d'entraînement éventuels doivent dans tous les cas être
protégés ou isolés (voir profils mécaniques ou pneumatiques).
Le mouvement du portail doit toujours œetre signalé par une lampe clignotant installé à
proximité.
Nous vous conseillons d'utiliser le coffret électronique AQM11 (pour 1 moteur
monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se
référer à leur manuel.
L) Costa meccanica fissa sulle colonne
Cordon mécanique fixé sur pilier
Safety strip fixed to column
Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor
I) Fotocellula per protezione interna
Photocellules p/protection interne
Photo electric cells (internal)
Photozelle - Torinnenseitig
GB
of photocells and mobile sensors in such a way as to protect any potentially dangerous
openings in the gate (fig. 7).
The photocells must be located at a height of between 40 cm and 60 cm.
One pair of photocells must be located inside the premises and adjusted so that they
cover the entire travel distance of the gate, while the other pair must be located
externally between the gateposts.
In order to avoid the risk of personal injury the gate and the railings must be covered with
fine metal mesh for a distance along the railings such as to cover the full travel distance
of the gate) and in any event there must be no openings of sufficient size to introduce a
hand.
Any other shear points or entanglement/crushing points must be protected or covered
(see mechanical or pneumatic sensors).
Gate movement can be signalled by a flasher unit installed nearby.
Use the AQM11 (for one single-phase motor) electronic control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.
D
Fotozellempaare und eine entsprechende Anzahl von verstellbaren Sicherheitssensoren
zur Verriegelung eventueller Zwischenraume zu installieren (Abb. 7).
Die Fotozellen sind auf einer variablen Hohe zwischen 40 und 60 cm zu montieren.
Ein Fotozellenpaar wird innerhalb des eingezäunten Geländes installiert, wo es den
gesamten Fahrweg des Tores abdecken soll.
Das andere Paar ist außerhalb zwischen den Torpfosten anzubringen.
Um Personenschaden zu vermeiden, müssen da Tor und das Gitter mit engmaschigen
Metallnetzen verkleidet sein (das Gitter über den gesamten Fahrweg des Tores) und
dürfen unter keinem Umständen Öffnungen aufweisen, durch die eine Hand gelangen
kann.
Eventuelle weitere Zonen, in deinem Quetsch - oder Schneidgefahr besteht, sind zu
sichern oder zu verkleiden (siehe mechanische oder pneumatische
Sicherheitssensoren).
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte AQM11 (für 1 einphasige
Motor) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die
entsprechenden Bedienungshandbücher.
ELECTRIC SAFETY DEVICES
For a sliding gate weighing more than 300 kg it is obligatory to fit 2 pairs
ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Für ein Schiebetor mit einem Gewicht über 300 kg sind 2
Pag. 5 di 8

Publicité

loading