Télécharger Imprimer la page

RIB K10 SUPER Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 3

Motoréducteur irreversible pour portails coulissantes

Publicité

CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
I
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e
leggi vigenti.
É necessario che la guida abbia alle sue estremità due fermi meccanici (L) (Fig. 2).
Inoltre, le colonne devono avere superiormente delle guide antideragliamento (Fig. 3).
Il cancello deve essere protetto da involontari sganciamenti e deve muoversi senza
attriti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo indicato descritto in figura 3.
Non devono essere presenti, al di sopra del cancello, fermi meccanici perché non
sufficientemente sicuri.
CONTROLE PRE-INSTALLATION
F
N.B.: Il est obligatoire d'adapter les caracteristiques du portail aux
normes et lois en vigueur.
Il est nécessaire que le guidage ait à ses extrémités deux arrêts mécaniques (L) du type
indiqué (Fig. 2). En plus, les colonnes doivent avoir dans la partie supérieure des
guidages antidéraillement.
Eliminer les arrêts mécaniques du type décrit (Fig. 3).
Le portail doit être protégé contre des décrochages involontaires et doit pouvoir
manoeuvrer sans effort.
Ces arrêts mécaniques ne doivent pas être présents au-dessus du portail, car ils ne son
pas suffisamment sûrs.
CARATTERISTICHE
CARACTERISTIQUES
TECNICHE
TECNIQUES
Peso max cancello
Poids maxi du portail
Velocità di traino
Vitesse de traction
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Cremagliera modulo
Module crémaillère
Alimentazione e frequenza CEE
Alimentation et frequence CEE
Potenza motore
Puissance moteur
Assorbimento
Absorption
Condensatore
Condensateur
n° di cicli
Nbre de cycles
Alimentazione e frequenza CEE
Alimentation et frequence CEE
Potenza motore
Puissance moteur
Assorbimento
Absorption
n° di cicli
Nbre de cycles
Lubrificazione a grasso
Graisse
Peso max
Poids maximun
Rumorosità
Bruit
Volume
Volume
Grado di protezione
Indìce de protection
GB
ATTENTION: It is compulsory to conform the gate characteristics to the
current regulations and laws.
The guide needs to have two mechanical stops (L) of the type indicated at its ends (Fig.
2).
In addition, the columns must have anti-deraillement guides at the top (Fig. 3).
The gate must be protected against unintentional derailment and must move without
frictions.
N.B. Eliminate the mechanical stops of the type indicated in Fig. 3.
There must be no mechanical stops above the gate, as they are not safe enough.
D
die Gesetznormen in Einklang zu bringen.
Die Führungsschiene muß an beiden Enden mechanische Sperrunger (L) haben, wie in
der Abbildung dargestellt ist (Fig. 2). Darüberhinaus Mußen die Saulen über
Entgleisungsschutzvorrichtungen verfugen (Fig. 3).
Das Gitter soll gegen unvorgesehenes Entkuppeln geschützt sein und ohne reibung
nicht bewegen.
Bitte beachten Sie: Entfernen Sie die beschriebenen mechanischen Sperrungen.
Über das Gittertor dürfen sich keine mechanischen Sperrungen befinden, da diese nicht
sicher genug sind.
TECHNICAL
TECHNISCHE
DATA
EIGENSCHAFTEN
Max. leaf weight
Max. Torgewicht
Operating speed
Laufgeschwindigkeit
Thrust force
Max. Schubkraft
Rack
Zahnstange Modul
EEC Power supply
Stromspannung und frequenz CEE
Motorleistung
Motor capacity
Stromaufnahme
Power absorbed
Kondensator
Capacitor
Anzahl der Zyklen
No. cycles
Stromspannung und frequenz CEE
EEC Power supply
Motorleistung
Motor capacity
Stromaufnahme
Power absorbed
Anzahl der Zyklen
No. cycles
Grease
Schmiere
Weight of electroreducer
Motorgewicht
Noise
Geräusch
Volume
Volumen
Protection
Schutzart
PRE-INSTALLATION CHECKS
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
ACHTUNG: Mann ist verpflichtet die Eigenschaften des Gittertures zu
Kg
m/sec
N
W
A
µF
W
A
Kg
db
3
m
IP
Pag. 3 di 8
K10 SUPER
1000
0,173
1060
4
230V~ 50Hz
290
1,4
16
8 - 60s/2s
400V 3~ 50Hz
470
1,25
24 - 60s/2s
Bechem - RHUS 550
25
<70
0,043
557

Publicité

loading