Télécharger Imprimer la page

RIB K10 SUPER Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 4

Motoréducteur irreversible pour portails coulissantes

Publicité

Pag. 4 di 8
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
I
La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di
fissaggio del motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
Le cremagliere non devono essere saldate, ma solo fissate con delle viti filettate al
cancello.
La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del riduttore (Fig. 4,5).
Per fissare la cremagliera sul cancello si eseguono dei fori di Ø 7 mm e si filettano
utilizzando un maschio del tipo M8.
L'ingranaggio di traino deve avere circa da 0,5 a 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE
F
La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la
base du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la
crémaillère.
La crémaillère ne doit pas être soudée mais seulement fixée avec des vis filetées à la
grille.
Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s'appuie pas sur l'engrenage de
traction du réducteur (Fig. 4,5). Afin de fixer la crémaillère sur la grille, on perce des trous
de 7 mm de diamètre et on les filètent en employant un tarand du type M8.
L'engrenage de tirage doit avoir un jeu de 0,5 à 1 mm en rapport à la crémaillère.
Fig. 4
Fig. 6
SBLOCCO D'EMERGENZA
I
Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
L'elettroriduttore è di tipo irreversibile e tiene chiuso senza l'ausilio di serrature.
Per poter aprire manualmente il cancello, qualora venisse a mancare l'energia elettrica,
aprire il carter con l'apposita chiave e ruotare la manopola in senso antiorario.
Per ripristinare il funzionamento elettrico operare in senso contrario (fig. 6).
MOTOR AND RACK INSTALLATION
GB
The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base.
This height can be varied thanks to the slots on the rack.
The rack must not be welded, but simply fixed to the gate with threaded screws.
The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the reduction unit
traction gear (Fig. 4,5).
Holes with a diameter of 7 mm should be made to fix the rack into the gate, and they
should be threaded using a M8 type screw tap.
The pinion must have a clearance of 0,5 to 1 mm with respect to the rack.
INSTALLATION DES ANTRIEBS UND DER ZAHNSTANGE
D
Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der
Verankerungsplatte befestigt werden.
Die Höhe kann mit Hilfe der auf der Zahnstange befindlichen Ösen verstellt werden.
Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben
an dem Gittertor befestigt werden.
Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des
Antriebes aufliegt. (Fig. 4,5).
Um die Zahnstange am der Gittertor fixieren werden Locher mit einem Durchmesser von
7 mm gebohrt, in die ein Gewinde M8 eingeschnitten wird.
Das Zugzahnrad muß gegen über der Zahnstange ein Spiel von 0,5 bis 1 mm haben.
Fig. 5
MANOEUVRE DE SECOURS
F
Effectuer seulement apres avoir coupé l'alimentation.
Étant irréversible, l'electroréducteur il n'est pas nécessaire de monter une serrure.
Pour ouvrir manuellement le portail en cas de panne de courant, il Faut ouvrir le carter et
tourner la poignée dans le sens anti-horaire.
Pour revenir à un fonctionnement électrique tourner-le en sens contraire (Fig. 6).
EMERGENCY RELEASE
GB
To be undertaken after disconnecting power supply.
The operator is irreversible and keeps the door closed even without a lockset.
To open the gate manually, in open the motor cover and turn the knob anti-clockwise.
To restore electric working you have to turn the lever clockwise (Fig. 6).
D
Die Wartungsarbeit nur nach der Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Dieser Schiebetorantrieb ist selbsthemmend, so daß ein zusätzliches Elektroschloß
überflüssig ist. Um das Schiebetor beim Stromausfall entriegeln zu können, machen Sie
das Antriebsgehäuse mit dem beiliegenden Schlüssel auf und drehen Sie den Griff
gegen den Uhrzeigersinn. Um das Schiebetor wieder in Betrieb zu setzen, drehen Sie
den Griff in die umgekehrte Richtung (Fig. 6).
NOTENTRIEGELUNG

Publicité

loading