Erstinbetriebnahme; Première Mise En Service; Primo Utilizzo; Initial Operation - Wetrok Monovac 6/11 Plus Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Erstinbetriebnahme

Première mise en service

Primo utilizzo

Initial operation

Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung
und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen im Normalfall durch
einen von Wetrok autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der
Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
Alle Sicherheitsvorschriften sind ausnahmslos zu befolgen!
Die Maschine ist mit einem Leistungsschalter von Typ H mit einem
Nennstrom von 6 A oder einer Schmelzsicherung von 6 A abzusi-
chern.
Warnung!
Die Maschine darf nur in Betrieb gesetzt werden, wenn die auf
dem Typenschild (B3) angegebene Spannung (Voltzahl ± 5%) mit
der im Gebäude zur Verfügung stehenden Spannung überein-
stimmt. Die Maschine ist doppelt isoliert und hat keinen Erdleiter.
La livraison, l'instruction des consignes de sécurité, la manipulation, la
maintenance et la première mise en service sont normalement assurées
par un spécialiste agréé Wetrok. Dans le cas contraire, l'exploitant est
responsable de l'instruction des utilisateurs.
Suivre sans exception toutes les consignes de sécurité !
La machine doit être protégée par un disjoncteur de type H avec un
courant nominal de 6 A ou par un coupe-circuit à fusible de 6 A.
Avertissement !
Il est permis de mettre en service la machine uniquement si la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique (B3) (tension ± 5 %) cor-
respond à celle disponible dans le bâtiment. La machine présente
une double isolation et ne dispose pas de conducteur de terre.
12
La fornitura, le istruzioni sulle disposizioni di sicurezza, il funzionamento e la
manutenzione, nonché la prima messa in funzione, sono effettuati normal-
mente da un tecnico Wetrok autorizzato. ILe cose sono diverse se, il fabbri-
cante è responsabile delle istruzioni dell'operatore.
Rispettare le prescrizioni di sicurezza senza eccezioni!
La macchina deve essere resa sicura con un interruttore automatico
di tipo H con una corrente nominale di 6 A o con un dispositivo anti
surriscaldamento da 6 A.
Avvertenza!
La macchina può essere messa in funzione solo se la tensione in-
dicata sulla targhetta (B3) (tensione ± 5%) coincide con la tensione
disponibile nell'edificio. La macchina ha un doppio isolamento e
non ha alcun conduttore di terra.
Delivery, instruction on safety rules, handling and maintenance, as well as
operation for the first time are normally carried out by a specialist approved
by Wetrok. Where this is not the case, the operator is responsible for
instructing the users.
All safety instructions must be complied with without fail!
The machine must be fitted with a type H circuit breaker for a rated
current of 6A or a 6 A fuse link.
Warning!
The machine shall only be put into operation if the voltage stated
on the nameplate (voltage ± 5%) agrees with the voltage available
in the building. The machine has double insulation and no earth
(ground) conductor.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières