■ Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen für den re Wetrok. Vous avez fait l'acquisition d'une machine de qualité qui vous Betrieb, Wartung und Pflege. Sie ist integrierter Bestandteil der Maschine fournira des résultats professionnels pendant de nombreuses années si und muss bei einer Weitergabe mitgegeben werden.
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ..........1 Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme ..........14-15 Chère cliente, cher client Avant la mise en service / Première mise en service Gentile Cliente, Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Dear Customer Before commissioning / Initial commissioning Bedienung ....................
Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Für Anwendungs- und Bedienungshinweise und anderen nützli- Körperverletzungen oder zum Tod führt. chen Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder schädliche Situationen.
Symbole Bestimmungsgemässe Verwendung Symboles Utilisation conforme Simboli Utilizzo appropriato Symbols Intended Use Kein Hausmüll. Gemäss den lokalen Vorschriften entsorgen! ■ Diese Maschine ist für gewerbliche Trockenreinigungsarbeiten in Innen- räumen unter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung konstruiert. Cet appareil n'est pas une ordure ménagère. Éliminer conformé- ment aux prescriptions locales.
Page 6
Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht dem unter „Bestimmungsge- GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER ■ mässe Verwendung“ beschriebenen Zweck dient, ist unzulässig. ■ Das Saugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben ist verboten. ■...
DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europä- Verantwortung des Betreibers: ischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Technik und des Wissens konstruiert. Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunterbrecher.
FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux Responsabilité de l'exploitant : normes de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état actuel La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine de la technique et des connaissances. est donc soumis au respect des obligations légales relatives à...
IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di Responsabilità dell'utente: La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della sicurezza europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle macchina è quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia conoscenze.
■ Do not use the machine at low temperatures outdoors, when using ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service PVC tubes. Agent. ■ Keep packaging, especially plastic foil away from children. Danger of...
Le condizioni di garanzia sono contenute nelle condizioni generali di Nach Zwischenfällen, Maschine vor Überprüfung fornitura della parte contraente. durch Wetrok nicht wieder in Betrieb nehmen. The guarantee provisions are found in the General Terms and condi- tions of the contractual partner.
Maschinenübersicht Frontseite Présentation de la machine : face avant Panoramica sulla macchina: lato anteriore Machine overview front view Anschlussstutzen für Saugschlauch Raccord pour tuyau d'aspiration Deckel Attacco per il tubo di aspirazione Couvercle Connection pipes for suction hose Coperchio Cover Staubkessel Verriegelung Deckel Bac à...
Maschinenübersicht Rückseite Présentation de la machine : face arrière Panoramica sulla macchina: lato posteriore Machine overview backside Höhenverstellung der Gurte Trageöse Hauteur ajustable Tirant Occhiello di trasporto Regolazione in altezza delle cinture Lifting ring Height adjustment of the straps Verstellbare Spanngurte Schultergurte Sangles ajustables Bretelles...
Transportschäden umgehend der zuständigen Wetrok Servi- lare immediatamente eventuali danni di trasporto al servizio di cestelle melden. Nie eine defekte Maschine verwenden. Nie mit assistenza Wetrok di competenza. Non utilizzare la macchina se brennbaren Flüssigkeiten benutzen. difettosa. Non utilizzare mai in combinazione con liquidi infiamma- bili.
Page 15
Delivery, instruction on safety rules, handling and maintenance, as well as operation for the first time are normally carried out by a specialist approved by Wetrok. Where this is not the case, the operator is responsi- ble for instructing the users.
■ Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzan- trouve pas dans un état impeccable. Seul Wetrok, votre service client ou un schlussleitung nicht einwandfrei ist. Eine beschädigte Netzanschlussleitung spécialiste agrée est autorisé à remplacer un câble d’alimentation secteur darf nur von Wetrok, ihrem Kundendienst oder einem von Wetrok autorisier- endommagé...
Page 17
La sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato va eseguita not flawless. Only Wetrok, its customer service or an authorised Wetrok soltanto da Wetrok, il servizio clienti o un tecnico autorizzato da Wetrok! specialist may replace the mains connection!
Page 18
Bedienung Utilisation Comandi Operation Bereitstellen der Maschine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine GENU INE / AU TÉNT ICA / V ÉRITAB LE INTE RCE PT MICRO GENUI NE / AUTÉ NTI CA / VÉ R ITAB LE ®...
Page 19
Bedienung Bedienung Comandi Operation Bereitstellen der Maschine / Préparation de la machine / Preparazione della macchina / Preparing the machine Hüftgurt anpassen und Schultergurte anpassen Brustgurtschnalle anpassen zusammenstecken und zusammenstecken Ajuster et fixer la ceinture Ajuster les bretelles Ajuster et fixer la sangle de poitrine Regolare la cintura addomi- Regolare l’imbracatura per spalle...
Page 20
Bedienung Utilisation Comandi Operation Maschine einschalten Arbeiten Allumer la machine Travaux Lavorare Accendere la macchina Work Switch on the machine...
Nach dem Gebrauch Après l'utilisation Dopo l'utilizzo After use Maschine mit sauberem, feuchtem Tuch abwischen Essuyer la machine avec un chiffon propre et humide Pulire la macchina con un panno umido e pulito Maschine ausschalten Netzstecker ausstecken und Wipe off the machine with a Kabel aufwickeln clean, slightly damp cloth Arrêter la machine...
Seul le service de révision Servicing shall only be performed by the Wetrok Service Department or Wetrok ou un spécialiste qualifié agréé est habilité à procéder à la révi- authorised specialists.
Page 23
La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta starkem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. pressione/a vapore o con un getto liquido potente. ■ Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwen- ■ Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio det werden.
Page 24
Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Maintenance/ Repair Staubbeutel ersetzen / Remplacer le sac à poussière / Sostituire il sacchetto per polvere / Replacing the dust bag GENUINE / AUT ÉNTICA / VÉR ITAB LE GENU INE / AU TÉNT ICA / VÉRITAB LE IN TE RCEP T M ICRO IN TE RCEP T M IC RO...
Wartung / Instandhaltung Prüfen und Ersetzen des Vorfilters Contrôle et remplacement du filtre en amont Entretien / Maintenance Controllare e sostituire il prefiltro Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Checking and replacing the intake filter Maintenance/ Repair Vorfilter Filtre en amont Prefiltro Inlet filter G E NU I NE / A U T É...
Page 26
Wartung / Instandhaltung Prüfen und Ersetzen des hEPA Abluftfilters Contrôle et remplacement du filtre d'air évacué hEPA Entretien / Maintenance Controllare e sostituire il filtro per aria di scarico hEPA Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria Checking and replacing the hEPA exhaust filter Maintenance/ Repair hEPA Abluftfilter Filtre d’air évacué...
Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Fault Cause Solution Maschine läuft nicht Netzkabel am Gürtelanschluss bzw. Netzkabelanschlüsse anschliessen. La machine ne Steckdose angeschlossen? Brancher le câble secteur. fonctionne pas Le câble secteur est-il raccordé...
Page 28
Sollte das Problem weiterhin existieren, kontaktieren Sie bitte die Wetrok Servicestelle oder einen autorisierten Fachhändler. Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service après-vente Wetrok ou un revendeur agréé. Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato.
Ausserbetriebnahme, Lagerung Mise hors service, entreposage Messa fuori servizio, stoccaggio Decommissioning, storage Wird die Maschine während längerer Zeit nicht benützt, ist sie tro- L’emballage et les produits de nettoyage doivent être éliminés ■ cken und unter normalen Raumbedingungen zu lagern. conformément aux prescriptions nationales.
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in Details Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli della mac- von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. china potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. Sous réserve de modifications techniques.
Page 31
Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Portavac Modell Portavac Modèle Modèle Modello Modello Type Type Schallleistungspegel dB A Umgebungstemperatur von/bis + 5 °C Niveau de puissance acoustique EN 60335, Température ambiante de/à + 35 °C Livello di potenza sonora ISO 4871 Temperatura ambiente tra/fino Sound power level...
Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok AG. In caso di infrazioni sussiste il diritto al risarcimento dei danni. Gli altri diritti riservati. La lingua del manuale originale è il tedesco.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...