Type 2100 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 Concernant le présent manuel........................ 5 Symboles ............................ 5 Définition des termes........................ 5 2 Utilisation conforme ........................... 7 3 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 8 4 Indications générales .......................... 10 Adresse de contact ........................ 10 Garantie légale.......................... 10 Informations sur Internet ........................
Page 4
Type 2100 Table des matières Installation de l’unité de commande.................... 32 Tourner l'actionneur........................ 32 7.6.1 Tourner l’actionneur, appareils avec écrou hexagonal............ 32 7.6.2 Tourner l’actionneur, appareil sans six pans .............. 34 Raccorder pneumatiquement l’appareil .................. 35 7.7.1 Raccorder le fluide de commande.................. 35 8 Mise en service............................ 37...
Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. Définition des termes Dans le présent manuel d'utilisation, le terme « appareil » désigne les types d'appareil suivants : Vanne à siège incliné type 2100 L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « atmosphère explosible ».
Page 6
Type 2100 Concernant le présent manuel Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans le présent manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé sur le protocole CANopen. Dans la présente notice, l'unité bar fait référence à la pression relative. La pression absolue est indiquée sé-...
Type 2100 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME La vanne à siège incliné type 2100 est conçue pour piloter le débit volumique de fluides. Les fluides auto- risés sont indiqués dans les «Caractéristiques techniques [} 15]». ▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
Type 2100 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors de l'instal- lation, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Page 9
Type 2100 Consignes de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT ! Sortie de fluide en cas d’usure du presse-étoupe. ▶ Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite. Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶...
Type 2100 Indications générales INDICATIONS GÉNÉRALES Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13−17 D-74653 Ingelfingen Téléphone : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Télécopie : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du Quickstart.
Type 2100 Description du produit DESCRIPTION DU PRODUIT L’appareil est optimisé spécialement pour l’automatisation de process décentralisée et satisfait à toutes les exigences pratiques même dans des conditions d’utilisation difficiles. Son design permet l’intégration aisée d’unités d’automatisation à tous les niveaux d’extension, du message de retour de position électro-optique à...
Type 2100 Description du produit Raccord de purge pour FA, FB Capot transparent avec indicateur Raccord d'air de pilotage pour FI de position (avec collet) Couvercle d’actionneur Raccord d'air de pilotage Corps d’actionneur pour FA, FB, FI (avec collet) Raccord du corps avec méplat...
Type 2100 Description du produit 5.2.2 Arrivée du fluide sous le siège AVERTISSEMENT ! Siège de vanne non étanche en cas de pression de commande trop faible ou de pression de service trop élevée. Une pression de commande trop faible à la fonction de commande B et à la fonction de commande I ou une pression de service trop élevée peut entraîner une perte d'étanchéité...
Limitation des quantités de débit maximale et minimale au moyen d’une vis d'ajustage. ▪ Indicateurs de position et unités de commande Différentes variantes sont disponibles suivant l’exigence. Variantes Vous trouverez des informations sur les variantes d’appareil sur la fiche technique sous https:// www.burkert.fr/fr ou chez votre distributeur.
Plaque signalétique Coefficient de débit Matériau du joint Fonction Température du fluide admissible Type 2100 A PTFE Kv40 PS 16bar Tmed -10°C - +185°C Made in Germany Flow 1 2 see manual for derating W17AL 00175107 Perte de débit voir manuel d'utilisation Date de fabrication (codée)
Type 2100 Caractéristiques techniques 6.3.1 Désignation de la taille d'actionneur Taille d'actionneur [mm] Désignation ø50 ø70 ø90 ø130 Tab. 4: Désignation de la taille d'actionneur Conditions d'exploitation Degré de protection IP67 selon CEI 529 / DIN EN 60529 Fluides transportés Eau, alcools, carburants, fluides hydrauliques, solutions sa-...
Page 17
Type 2100 Caractéristiques techniques Limites d'utilisation de la vanne Température [°C] Pression [bar] −10 à +50 25,0 24,5 22,4 20,3 19,0 Tab. 7: Perte de débit de la pression de service selon DIN EN 12516-1 / PN25 Température [°C] Pression [bar] −29 à +38...
Type 2100 Caractéristiques techniques Limites d’utilisation température du fluide et ambiante Avec douille filetée Variante remote Avec connecteur enfichable 80 100 120 140 160 180 200 220 Température du fluide [°C] Fig. 4: Derating ELEMENT ANTG 50 70, 90 6.4.2 Plages de pression vanne 2/2 voies...
Page 19
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de Pression de service maximale [bar] Pression de pilotage minimale [bar] siège Taille d'actionneur [mm] Taille d'actionneur [mm] ø50 ø70 ø90 ø130 ø50 ø70 ø90 ø130 Tab. 11: Pression de service et pression de pilotage, fonction A, standard Pression de service et pression de pilotage pour fonction A, arrivée du fluide sous le siège, force de...
Page 20
Type 2100 Caractéristiques techniques ø70 Pression de pilotage [bar] Fig. 6: Actionneur ø70 mm, FA, arrivée du fluide sur le siège ø90 DN65 Pression de pilotage [bar] Fig. 7: Actionneur ø90 mm, FA, arrivée du fluide sur le siège Fonction B et I, arrivée du fluide sous le siège ø50...
Type 2100 Caractéristiques techniques ø90 FB/FI Pression de pilotage [bar] Fig. 10: Actionneur ø90 mm, FB et FI, arrivée du fluide sous le siège ø130 FB/FI DN65 DN80 Pression de pilotage [bar] Fig. 11: Actionneur ø130 mm, FB et FI, arrivée du fluide sous le siège 6.4.3...
Page 22
Type 2100 Caractéristiques techniques Des variantes avec une pression de pilotage réduite (force de ressort réduite) sont disponibles sur demande. Adressez-vous à votre distributeur Bürkert ou au Bürkert Sales Center (info@burkert.com). Pression de pilotage minimale requise en fonction de la pression de service Les diagrammes ci-dessous représentent pour chaque fonction A la pression de pilotage minimale requise...
Type 2100 Caractéristiques techniques Valeurs de débit et courbes de la vanne 2/3 voies Taille de siège 15 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m Tab. 15: Valeurs de débit taille de siège 15, taille d'actionneur D (ø50) Course [%] Fig. 15: Courbe de débit taille de siège 15, taille d'actionneur D (ø50)
Page 24
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de siège 20 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m 10,0 Tab. 17: Valeurs de débit taille de siège 20, taille d'actionneur D (ø50) Course [%] Fig. 17: Courbe de débit taille de siège 20, taille d'actionneur D (ø50)
Page 25
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de siège 25 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m 12,2 13,1 13,8 14,4 15,0 11,1 Tab. 19: Valeurs de débit taille de siège 25, taille d'actionneur D (ø50) Course [%] Fig. 19: Courbe de débit taille de siège 25, taille d'actionneur D (ø50)
Page 26
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de siège 32 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m 19,70 5,20 21,80 9,40 23,70 12,50 25,00 15,00 26,00 17,40 Tab. 21: Valeurs de débit taille de siège 32, taille d'actionneur M (ø70) Course [%] Fig. 21: Courbe de débit taille de siège 32, taille d'actionneur M (ø70)
Page 27
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de siège 40 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m 25,5 28,5 10,5 31,0 14,9 34,0 18,8 36,0 22,5 Tab. 23: Valeurs de débit taille de siège 40, taille d'actionneur M (ø70) Course [%] Fig. 23: Courbe de débit taille de siège 40, taille d'actionneur M (ø70)
Type 2100 Caractéristiques techniques Taille de siège 50 Course [%] Valeur Kv [m Course [%] Valeur Kv [m 32,0 36,0 13,5 40,0 18,6 44,5 23,0 49,0 28,0 Tab. 25: Valeurs de débit taille de siège 50, taille d'actionneur N (ø90) Course [%] Fig. 25: Courbe de débit taille de siège 50, taille d'actionneur N (ø90)
Type 2100 Installation INSTALLATION Consignes de sécurité relatives à l’installation DANGER ! Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Type 2100 Installation DANGER ! Risque de blessures dû à la rupture de conduites et de l'appareil en cas d'arrivée du fluide sur le siège. En cas de fluides liquides, un coup de bélier peut entraîner la rupture de conduites et de l'appareil.
Type 2100 Installation Appareils sans collet Avec la fonction A : monter l'unité de commande. Respecter à cet effet le manuel d'utilisation de l’unité de commande. REMARQUE ! Endommagement du joint de siège ou du contour de siège. ▶ Lors du démontage de l'actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
Type 2100 Installation DANGER ! Danger dû au lubrifiant. Le lubrifiant peut souiller le fluide. Il existe un risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène. ▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques (par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse).
Page 33
Type 2100 Installation Actionneur Contour de la clé Raccord du corps Corps de vanne Fig. 27: Tourner l'actionneur (1) Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation (uniquement si la vanne n'est pas encore mon- tée). REMARQUE ! Joint de siège ou contour de siège endommagé.
Type 2100 Installation 7.6.2 Tourner l’actionneur, appareil sans six pans La position des raccords peut être alignée en continu par la rotation de l'actionneur de 360 °. Actionneur Contour de la clé Raccord du corps Corps de vanne Fig. 29: Tourner l’actionneur (1), appareil sans six pans Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation (uniquement si la vanne n'est pas encore mon- tée).
Type 2100 Installation Raccorder pneumatiquement l’appareil DANGER ! Risque de blessure dû au raccordement de tuyaux flexibles inappropriés. ▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles pouvant résister à la pression et à la température du fluide. ▶ Respecter les caractéristiques techniques du fabricant de tuyaux flexibles.
Page 36
Type 2100 Installation En cas d’utilisation dans un environnement agressif, dévier les raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre en utilisant un flexible pneumatique. Flexible d’air de pilotage Des flexibles d’air de pilotage de tailles 6/4 mm ou ¼" peuvent être utilisés.
Type 2100 Mise en service MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la pression élevée et au fluide à température élevée. Une pression trop importante et des températures trop élevées peuvent entraîner des dommages et des fuites sur l’appareil.
Page 38
Type 2100 Mise en service Taille d'actionneur [mm] Taille de siège Cote H ±0,3 [mm] Course totale [mm] ø50 10,4 10,8 14,8 18,8 ø70 12,9 ø90 10,6 20,4 10,6 20,4 10,6 20,4 Tab. 27: Réglage de la position médiane à 50 % de la course totale...
Type 2100 Désinstallation DÉSINSTALLATION DANGER ! Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Débrancher le raccord pneumatique. Démonter l’appareil.
10.2 Travaux de maintenance Les travaux de maintenance sont décrits dans le manuel séparé de réparation et de maintenance. Vous trouverez ce manuel sur notre site Internet :www.burkert.fr. 10.2.1 Actionneur Si les consignes de ce manuel d’utilisation sont respectées lors de l’utilisation, l’actionneur fonctionne sans...
Type 2100 Maintenance 10.2.2 Pièces d'usure Les pièces suivantes sont soumises à une usure naturelle : ▪ Joint ▪ Clapet plat avec joint En cas de pertes d’étanchéité, remplacer la pièce d’usure concernée. 10.2.3 Contrôle visuel Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des conditions d'utilisation : Contrôler l'étanchéité...
Type 2100 Maintenance 10.3.1 Démonter l’actionneur du corps de vanne sur les appareils sans unité de commande Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation. Appareils avec collet REMARQUE ! Endommagement du joint de siège ou du contour de siège.
Type 2100 Maintenance 10.3.2 Remplacement du jeu de vanne Tige Goupille Clapet plat Joint Joint Fig. 34: Jeu de vannes Soutenir le clapet plat au niveau de la partie cylindrique à l'aide d'un prisme ou similaire. Sortir la goupille à l'aide d'un chasse-goupilles adapté. Chasse-goupilles ø3 mm, sur clapet plat avec diamètre de tige de 10 mm.
Type 2100 Maintenance DANGER ! Danger dû au lubrifiant. Le lubrifiant peut souiller le fluide. Il existe un risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène. ▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques (par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse).
Type 2100 Maintenance DANGER ! Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû à une maintenance non conforme.
Type 2100 Maintenance 10.4.2 Démonter le clapet plat Sortir la goupille à l'aide d'un chasse-goupilles adapté. Chasse-goupilles ø3 mm, sur clapet plat avec diamètre de tige de 10 mm. Chasse-goupilles ø5 mm, sur clapet plat avec diamètre de tige de 14 mm. Extraire le clapet plat.
Page 47
Type 2100 Maintenance Tube presse-étoupe Presse-étoupe Guidage de tige Tige Fig. 38: Remplacement du presse-étoupe (état de série à partir de janvier 2013) État de série jusqu’à janvier 2013 : dévisser le guidage de tige avec la clé de montage , en le bloquant à l’aide d’une clé plate sur le six pans du corps de vanne.
Type 2100 Maintenance Anneau de support Joints en V supérieurs Bague de pression supérieure Ressort de compression Bague de pression inférieure Joints en V inférieures Guidage de tige Fig. 39: Jeu de joints pour presse-étoupe Insérer la garniture presse-étoupe dans le tube presse-étoupe.
Type 2100 Maintenance 10.4.5 Montez l'actionneur sur le corps de vanne Joint Fig. 41: Joint Contrôler le joint et le remplacer si nécessaire. DANGER ! Danger dû au lubrifiant. Le lubrifiant peut souiller le fluide. Il existe un risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène.
Type 2100 Pannes PANNES Défaut Cause Dépannage L’actionneur ne com- Raccords d’air de pilo- FA (vanne à 2/2 voies) Raccorder le raccord mute pas tage intervertis d'air de pilotage 1 Raccorder le raccord d'air de pilotage 1 Raccord d'air de pilotage 1 : ouvrir ; raccord d'air de pilotage 2 : fermer...
Type 2100 Pièces de rechange, accessoires PIÈCES DE RECHANGE, ACCESSOIRES ATTENTION ! Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et en- dommager l'appareil ou son environnement.
Type 2100 Pièces de rechange, accessoires Taille de siège de la vanne N° de commande 011209 216431 50 (taille d’actionneur ø 70) 307392 241777 350831 Tab. 33: Jeu de joints pour jeu de vanne (joint PTFE) Jeu de joints pour presse-étoupe Taille de siège...
Type 2100 Transport, stockage, élimination TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils. ▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Respecter les valeurs de températures admissibles.