Page 1
Manuel d’installation et d’utilisation H-2000-5089-07-A TSA bras motorisé pour réglage d’outils...
Page 2
Marques de fabrique RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation est une marque de Renishaw plc. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de service, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Brevets Certains aspects du bras motorisé de réglage d’outil TSA de Renishaw et d’autres produits décrits dans le guide de l’utilisateur font l’objet des brevets ou des demandes de brevet qui suivent.
In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. For instructions regarding the safe cleaning of Renishaw products, refer to the MAINTENANCE section of the relevant product documentation. There are no user serviceable parts inside Renishaw mains powered units. Return defective units to an authorised Renishaw Service Centre.
Page 6
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine outil et MMT. Les conseils de nettoyage en toute sécurité des produits Renishaw figurent dans la section MAINTENANCE de votre documentation. Aucune pièce des produits Renishaw alimentées sur secteur ne peut être réparée par l’utilisateur.
Messtaster-Arbeitsbereiches aufhalten. Bei Arbeiten an Werkzeugmaschinen oder Koordinatenmessgeräten wird Augenschutz empfohlen. Anleitungen über die sichere Reinigung von Renishaw-Produkten finden Sie im Kapitel WARTUNG in der Produktdokumentation. Die betriebenen Renishaw-Einheiten enthalten keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Senden Sie mangelhafte Geräte an Ihren Renishaw Kundendienst zurück.
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in qualsiasi applicazione che comporti l’uso di macchine utensili e macchine di misura a coordinate. Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare riferimento alla sezione MANUTENZIONE (MAINTENANCE) della documentazione dello specifico prodotto.
Page 9
MANTENIMIENTO (MAINTENANCE) en la documentación sobre el producto. Dentro de las unidades Renishaw que se enchufan a la red, no existen piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las unidades defectuosas deben ser devueltas a un centro de servicio al cliente Renishaw.
Page 10
Em determinadas circunstâncias, o sinal do apalpador pode indicar incorretamente uma condição de toque. Não confie nos sinais do apalpador para parar o movimento da máquina. O método sugerido para uma parada de emergência de produtos Renishaw é desligar a alimentação de energia.
Se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE (MAINTENANCE) i produktdokumentationen for at få instruktioner til sikker rengøring af Renishaw produkter. Der er ingen dele inde i Renishaw enhederne, som sluttes til lysnettet, der kan efterses eller repareres af brugeren. Send alle defekte enheder til Renishaws kundeservicecenter.
Onder bepaalde omstandigheden kan het tastersignaal een onjuiste tastertoestand aangeven. Vertrouw niet op de tastersignalen voor het stoppen van de machinebeweging. In geval van nood wordt er verwacht dat het Renishaw produkt wordt stopgezet door de stroom uit te schakelen.
UNDERHÅLL (MAINTENANCE) i produktdokumentationen. Det finns inga delar som användaren kan utföra underhåll på inuti Renishaws nätströmsdrivna enheter. Returnera defekta delar till ett auktoriserat Renishaw kundcentra. Byt ut smälta säkringar med nya av samma typ. Se avsnittet SÄKERHET (SAFETY) i produktdokumentationen.
Page 14
Kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita (CMM) käytettäessä suositamme silmäsuojuksia. Renishaw-tuotteiden turvalliset puhdistusohjeet löytyvät tuoteselosteen MAINTENANCE (HUOLTOA) koskevasta osasta. Sähköverkkoon kytkettävät Renishaw-tuotteet eivät sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Vialliset osat tulee palauttaa valtuutetulle Renishaw-asiakaspalvelukeskukselle. Korvaa palaneet sulakkeet samantyyppisillä uusilla sulakkeilla. Lue tuoteselosteen TURVALLISUUTTA (SAFETY) koskeva osa.
Page 16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Renishaw plc déclare que le produit : Nom : TSA et TSI-1 Description : Bras de réglage d’outil et interface Références de pièces : A-2116-XXXX series (bras) A-2116-0210 (interface) A été construit conformément aux normes suivantes : - BS EN 61326:1998/ Équipements électriques de mesures, contrôle et laboratoires -...
Durée de vie du bras ................... 21 Durée de cycle .................... 21 Etanchéité ....................21 Poids ......................21 Composants TSA ....................22 Conception modulaire ................. 22 Moyeu motorisé ..................22 Dispositif de limitation de dégâts sur moyeu (DLD) ........22 Ensemble bras ....................
Page 18
Table des matières Fonctionnement ....................40 Passage de REPLI à ACTION ..............40 Passage de ACTION à REPLI ..............42 Réglage d’outil 44 Définitions du réglage d’outil ............... 44 Initialisation du palpeur ................44 Réglage des outils ..................45 Détection de bris d’outil ................46 Etalonnage ......................
Pièces approuvées : FS1 - Renishaw, Liste No. P-FS02-14A0 ou Bussman S500-4A. (Fusible rapide 4A). FS2 - Renishaw, Liste No. P-FS02-1A25 ou Belling Lee L1427B. ou Bussman S500-250MA. (Fusible rapide 250 mA). Le raccordement de l’alimentation de l’appareil doit avoir 0 V sur le neutre de la machine.
Introduction Description Le bras de réglage d’outil TSA de Renishaw peut servir à la mesure d’un outil, et à la détection de bris d’outil. Il comporte un moyeu motorisé, un bras que l’on peut configurer pour diverses applications, une interface électronique et un palpeur. On peut s’en servir avec une grande variété...
Page 21
Introduction ’ d l l a à t i s v i t . é é v i t , é à t i s . i l o ’ l é v i t . é é v i t , é...
La durée du cycle est d’environ 2 secondes (depuis REPLI à ACTION ou ACTION à REPLI). Etanchéité Le bras est protégé suivant IPX8. Poids Une configuration type TSA est montrée ci-dessous. Le poids de cette configuration est d’environ 11 kg.
Page 23
Caractéristiques du système Figure 1 - Configuration type TSA...
Composants TSA Composants TSA Conception Modulaire La conception modulaire du TSA permet de l’adapter à une grande variété d’installations. Stylets pour Type 1 outillage Boîtier de palpeur 32 mm et pour outillage 25 mm 25 mm et 32 mm Type 2 Stylet pour Boîtier de palpeur...
610 g Température de fonctionnement 5 °C à 60 °C Température de rangement -13 °C à +60 °C Un certificat d’étalonnage est fourni par Renishaw avec chaque palpeur. 12,5° 12,5° 20 mm Figure 3 - Limites de surcourse du stylet...
Le palpeur est fourni sous boîtier en équipement standard avec le kit palpeur pour l’option bras coudé. Le boîtier protège l’ensemble palpeur et stylet du palpeur RP2 quand le TSA n’est pas en service (c’est-à-dire en position de repli). Deux versions sont disponibles et fournies suivant le stylet spécifié.
Il est recommandé d’utiliser des gaines d’un calibre de 12 mm. Elles peuvent être fournis par Renishaw - voir nomenclature pièces page 57. Il n’est pas recommandé d’employer des tubes rigides. Installation de la version à sortie de câble arrière Retirer le moyeu motorisé...
Page 28
Installation du materiel Boîtier de palpeur type 1 Boîtier de palpeur type 2 Pour outillage 25 mm et 32 mm Pour outillage 40 mm Orientation sans importance Orienter pour faire correspondre la fente du boîtier du palpeur avec le bras Diamètre cercle primitif 48 Diamètre cercle...
Installation du materiel Poser le stylet sur le palpeur RP2 en utilisant la clé plate A/F 5 mm fournie avec le kit outil. ATTENTION: Le dispositif de protection de stylet contre les collisions est fragile. Il faut proceder avec précaution lors du serrage du stylet sur le palpeur (voir figure 5).
Installation Du Materiel REMARQUE: Pour un boîtier de palpeur de type 1, il doit y avoir toute liberté de mouvement de la partie mobile du boîtier. Pour un boîtier de palpeur de type 2, il faut prévoir un espace entre le boîtier et le support de palpeur.
Entrées/sorties électriques Module interface TSI-1 Le bras de réglage d’outil (TSA) est raccordé à la machine-outil par l’intermédiaire du module interface TSI-1 - voir schéma de câblage page 41. L’appareil est monté sur rail DIN standard et il est muni d’un couvercle de protection.
Page 32
Entrées/sorties électriques Carrés adhésifs DUAL LOCK - On peut aussi faire le montage avec des pièces adhésives Insérer le circuit imprimé dans le boîtier. Poser le couvercle en bout et appuyer pour bien l’encastrer. Retirer la feuille de support de chaque carré adhésif. Coller deux carrés au dos du boîtier et deux avec le même espacement sur une surface plane.
Entrées/sorties électriques Alimentations ATTENTION: Il est recommandé à l’installateur de raccorder les câbles d’alimentation à TSI-1 de manière à ce que l’alimentation électrique soit coupée si le système d’arrêt d’urgence de la machine est déclenché, sauf si cette précaution a été jugée inutile par l’évaluation des risques. La tension maximale qui peut alimentée n’importe quelle borne du module d’interface TSI-1 par rapport au point de masse commun de la machine est de ±...
électromagnétique. La partie de la machine sur laquelle se trouve l’appareil TSA doit avoir un raccordement électrique à la terre de la machine. Il est recommandé d’employer un câble blindé pour sortie palpeur (OCT) et sortie palpeur inverse (OCT) dans...
La qualité CEM du système TSA dépend de ce raccordement. S’il y a de hauts niveaux d’interférence ou si la connexion terre de la machine est mauvaise, on peut ouvrir l’interrupteur de terre et raccorder séparément deux fils ou tresses de faible impédance entre le point terre de la...
Page 36
Entrées/sorties électriques é r v i t é v i t i l p v i t v i t é v i t Actif bas avec charge au (+): Entrée activée Une entrée activée est définie comme ayant une tension supérieure à...
Figure 11 - Chaque sortie de confirmation peut se faire de deux manières REMARQUE: Les sorties sont configurées par la manière dont les fils jaune et orange du câble TSA sont raccordés au bornier ‘A’ de TSI-1. r i f...
Entrées/sorties électriques Sorties actif bas: Sortie active Une sortie active est définie comme ayant une tension inférieure à 1,5 V à une charge de 20 mA et de moins de 1,2 V à une charge de 10 mA en ce qui concerne l’alimentation E/S (B4). Sortie inactive Une sortie inactive est définie comme ayant un courant de fuite inférieur à...
Page 39
Entrées/sorties électriques Charge au (-) + ve Sortie palpeur (TPT) Sortie HAUTE (charge activée) - ve Charge au (+) Sortie palpeur (TPT) + ve Sortie HAUTE (charge désactivée) - ve Figure 13 - par ex. palpeur déclenché é é é i l...
Entrées/sorties électriques Sortie basse Une sortie basse est définie comme ayant une tension inférieure à 2,8 V à une charge au (+) de 20 mA et inférieure à 2,2 V à une charge excitatrice de 10 mA. Les tensions sont pour l’alimentation E/S (B4) Sortie haute Une sortie haute est définie comme ayant une tension inférieure à...
Si le déclenchement du palpeur provoqué par des vibrations ou des chocs est source de problèmes, on peut activer un filtre retardateur en raccordant le câble TSA à A9 au lieu de A8. Ce filtre retarde le signal du palpeur pendant 6,9 ms ±15% et ce n’est que lorsque le palpeur reste déclenché...
Longueur maximale de rallonge : 3 m (soit 8 m max. au total). Module interface TSI-1 à commande machine Le module interface TSA doit être positionné à proximité des commandes de la machine et des connexions d’alimentation de sorte que le câblage puisse être réduit à moins de 3 m.
Entrées/sorties électriques 5.14 Schéma de cablage TSI-1 - Interface bras TSA - de réglage d’outil Connexions A-2116-0210 des câbles Moteur Vs 24 V Rouge Moteur Moteur 0V Noir Alimentation voir page 31 E/S Vs 12 V to 30 V Alimenta-...
Entrées/sorties électriques 5.15 Sélecteur d’alimentation L’appareil TSI-1 est fourni avec un sélecteur d’alimentation en position d’arrêt OFF. Voir comment l’utiliser sous Alimentations page 31. 5.16 Interrupteur de terre L’appareil TSI-1 est fourni avec l’interrupteur de terre en position de marche ON. Voir comment l’utiliser sous Alimentations page 31 Sélecteur d’alimentation OFF-...
Fonctionnement Fonctionnement Passage de repli à action Les figures 17 à 21 montrent la série d’événements qui actionnent le bras pour l’amener de la position repli à la position action. Le bras doit être étalonné en position action (voir etalonnage page 47). Il faut refaire cet étalonnage régulièrement (au moins tous les 6 mois) suivant les Fenêtre de diode circonstances.
Page 46
Fonctionnement Commande de machine Boîtier de Activation de palpeur mouvement Bras Interface Mouvement TSI-1 Direction Confirmation action Confirmation Repli Moyeu Déclenché Sortie Palpeur motorisé c i t Etat du système r i f i l p r i f Bras Se déplace Palpeur t ê...
Fonctionnement Commande de machine Boîtier de Utilisation du palpeur palpeur Interface Mouvement TSI-1 Direction Pointe d’outil Confirmation Action Bras Confirmation Repli Déclenché Sortie Palpeur Moyeu motorisé c i t Etat du système o i t r i f o i t i l p r i f o i t...
Page 48
Fonctionnement Commande de Boîtier de machine Activation de palpeur mouvement Interface Mouvement TSI-1 Direction Bras Confirmation Action Confirmation Repli Déclenché Sortie Palpeur Moyeu motorisé c i t Etat du système r i f i l p r i f Bras se déplace Palpeur inhibé...
L’initialisation du palpeur détermine le rapport entre la broche de la machine et l’emplacement du stylet ainsi que la dimension effective du stylet de réglage d’outil. Votre palpeur de réglage d’outil Renishaw peut être initialisé par la mesure d’un “outil de référence” d’une dimension et d’une position connues.
Réglage d'outil Réglage des outils Réglage de longueur d’outil Le réglage de longueur des outils peut se faire de deux manières : Statique. En rotation. Le réglage statique convient aux outils dont le bord de coupe se trouve sur l’axe de la broche (par ex.
état, ce dispositif de détection de bris d’outil est un élément vital du processus d’usinage automatique. Votre palpeur de réglage d’outil Renishaw peut être utilisé pour exécuter des contrôles de votre outillage durant le cycle. En mesurant la longueur de l’outil avant et après emploi, vous pouvez être sûr que les outils abîmés ne sont pas utilisés sur les opérations...
Etalonnage Etalonnage Etalonnage du palpeur de réglage d’outil La procédure précise adoptée est particulière à chaque machine, système de commande et logiciel. Cependant, il existe certaines règles communes. Avant de régler les outils, il faut étalonner la position du stylet pour établir ses points de déclenchement par rapport à...
Etalonnage Principe Elle permet d’utiliser les dimensions réelles de la pièce produite par les outils de référence pour définir la position du stylet. Méthode Etape 1 - Choisir les outils qui peuvent accéder à toutes les faces du cube Il est de bonne pratique de choisir des outils de finition qui exigent un réglage précis. La figure 27 montre les combinaisons type pour assurer l’accès.
Page 54
Etalonnage Etape 2. - Estimer la longueur d’outil de ces outils de référence (voir figure 28) Entrer cette longueur au décalage d’outil approprié et monter mécaniquement les outils sur la tourelle. Cette estimation peut être faite au catalogue d’outillage ou par mesure manuelle.
Page 55
Etalonnage Etape 4. - Obtenir la longueur réelle de l’outil de référence (voir figure 30) Choisir une profondeur de coupe, vitesse et avance convenant à une application type de chaque outil de référence. Usiner une dimension cible avec les longueurs d’outil actives. Diamètre (par ex.
Page 56
Etalonnage Normalement, les positions d’outil sont enregistrées comme décalages radiaux. L’erreur de diamètre mesurée doit être divisée par deux pour la mise à jour du décalage. Ainsi : [Nouveau décalage d’outil]=[Ancien décalage d’outil]+[Erreur/2] Refaire l’étalonnage du palpeur En exécutant le programme automatique d’étalonnage avec le nouveau décalage d’outil actif.
Protection contre les collisions Protection contre les collisions Dispositif de limitation des dégâts sur le moyeu (DLD) La protection contre les collisions est assurée pour le moyeu (carter de moteur) et pour le stylet (voir figures 31 et 32). Ce dispositif est destiné à limiter les dégâts pouvant affecter le mécanisme du moyeu motorisé...
Protection contre les collisions REMARQUE 1: Pour un boîtier de palpeur de type 1, s’assurer de la liberté de mouvement de l’élément mobile du boîtier du palpeur. Pour un boîtier de palpeur de type 2, il doit exister un intervalle entre le boîtier et le support de palpeur.
Nomenclature des pièces Nomenclature des pièces 10.1 Nomenclature des pièces A la commande, veuillez citer le numéro de la pièce. Les références de l’ensemble bras sont données aux pages 57 et 58. è i é é è i t i k l i t i o j i r r...
Page 60
Nomenclature des pièces Article No. de pièce Description A-2116-0109 Ensemble boîtier de palpeur Type 1 (outillage 25 et 32 mm). A-2116-0082 Ensemble boîtier de palpeur Type 2 (outillage 40 mm). A-2116-0112 Kit dispositif de limitation de dégâts sur moyeu (DLD). A-2116-0153 Clé...
’ l t é . c i r é i f i é r é i f i é REMARQUE: Le circuit TSA comporte un disjoncteur qui se réarme automatiquement 30 secondes après la coupure du courant.
Page 62
Dépannage . é r é i f i â r i t r é i f i r i t r é i f i . é r i t r é i f i é t Ω t ê r é...
Dépannage 11.4 Contrôles Pour effectuer des contrôles de la répétabilité de la machine-outil, il faut rédiger un programme qui initialise continuellement un outil de référence (ou un nouvel outil) et enregistre la mise à jour du décalage d’outil approprié. Les changements de décalage d’outil permettent de définir la répétabilité...
Entretien 12 Entretien 12.1 TSA et RP1/RP2 et palpeurs RP1DD/RP2DD Le palpeur est un outil de précision qu’il faut manier avec précaution. Il doit être bien fixé à la monture. Le palpeur n’exige qu’un minimum d’entretien car il est conçu pour fonctionner en permanence sur des centres d’usinage CNC où...
Refaire la calibration du palpeur. Voir “Etalonnage” page 50. 12.3 Nettoyage Il n’est pas recommandé de nettoyer les composants du bras de réglage d’outil TSA avec des dissolvants ou des produits de polissage de métaux. Utiliser un chiffon propre et sec.
Annexe 13 Annexe 13.1 Annexe 1 Spécification du trou de montage du moyeu motorisé Dimensions en mm Positions éventuelles des trous de GOUPILLES dia 35 MAX dia 30 MIN Requis seulement pour type avec sortie câble à l’arrière M8 x 125 profondeur 25 minimum entièrement fileté...
Page 67
Annexe 13.2 Annexe 2 Bras 90° - disposition générale Dimensions en mm ▲ ▲ Figure 37...
Page 68
Annexe Options de stylet standard pour bras coudé 90° Dimensions en mm Figure 38...
Annexe 13.3 Annexe 3 Bras droit - disposition générale Dimensions en mm Figure 39...
Page 70
Renishaw S.A.S. +33 1 64 61 84 84 +33 1 64 61 65 26 15 rue Albert Einstein france@renishaw.com Champs sur Marne 77437 Marne la Vallée www.renishaw.fr Cedex 2, France Pour connaître nos contacts dans le monde, visitez notre site web principal www.renishaw.com/contact...