Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k použití (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 101)
White:
500 Watt Art.nr. 352450-352467 (Swiss plug)
750 Watt Art.nr. 352474-352481 (Swiss plug)
Black:
500 Watt Art.nr. 352528-352535 (Swiss plug)
750 Watt Art.nr. 352542-352559 (Swiss plug)
(pag. 7)
(Seite 20)
(page 34)
(page 47)
(sida 61)
(stránky 74)
(strana 87)
Sani-Towel

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sani-Towel 500

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 7) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 20) Instruction manual (EN) (page 34) Manuel d’utilisation (FR) (page 47) Instruktionsbok (SV) (sida 61) Návod k použití (CZ) (stránky 74) Návod na použitie (SK) (strana 87) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 101) Sani-Towel White: 500 Watt Art.nr.
  • Page 3 0,000 Met adaptieve sturing van de start Neen warmteafgifte Bij minimale elmin 0,000 Met beperking van de werkingstijd Neen warmteafgifte In stand-by modus elSB 0,000201 Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Bei Nennwärmeleistung elmax 0,000 Nein Heizbeginns Bei Mindestwärme- elmin 0,000 Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Leistung Im Bereitschafts-zustand elSB 0,000201 Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 At nominal heat output elmax 0,000 with adaptive start control At minimum heat output elmin 0,000 with working time limitation In standby mode elSB 0,000201 with black bulb sensor Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Contrôle adaptatif de l'activation thermique nominale Á la puissance elmin 0,000 Limitation de la durée d'activation thermique minimale En mode veille elSB 0,000201 Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 8 Een elektrische kachel in de badkamer, kan dat wel ? Ja hoor, het kan veilig als u bij het plaatsen van de Eurom badkamerkachel maar de volgende 3 regels in acht neemt. Regel 1 De Eurom badkamerkachel moet op een vaste plek en stevig gemonteerd worden.
  • Page 10 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 11 14. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 5m³ (Sani-Towel 500) en 7m³ (Sani-Towel 750). 15. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
  • Page 12 brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 13 scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen! 10. Het gebruik van een verlengkabel is niet toegestaan in vochtige ruimtes. 11.
  • Page 14 gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden.
  • Page 15: Installatie

    Beschrijving Verwarmingsbuizen Handdoekverwarmingsbuizen Bedieningspaneel met LED- scherm Temperatuurweergave Standby toets Modus toets + Toets: ‘temperatuur hoger’ – Toets: ‘temperatuur lager’ Timerinstelling toets 10. Stand-by indicator 11. Comfort-modus indicator 12. Verwarming-modus indicator 13. ECO-modus indicator Installatie  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
  • Page 16 Schakel de kachel nu in door de aan/uit-toets in te drukken het controle lampje op het display licht op. Door op de en/of toetsen te drukken kunt u de gewenste temperatuur instellen. Dag / tijd instelling  Druk 3 seconden op de toets om de dag en tijd in te stellen.
  • Page 17  Antivriesmodus; doeltemperatuur bij antievriesmodus is 7°C. De temperatuur kan in deze modus niet worden aangepast. P1/P2/P3 instellen verwarmingsprogramma Let op: de afbeeldingen 1 tot en met 5 zijn alleen ter illustratie, deze afbeeldingen worden niet weergegeven op het display. Opmerking: wanneer dag / tijdsinstelling nog niet zijn voltooid of ingesteld wordt de eerste keer dat u naar de programma-instelling P1/P2/P3 gaat, gevraagd om eerst de dag / tijdsinstelling te voltooien of in te stellen.
  • Page 18 modus, van 13:00 uur–16:00 uur comfortmodus, van 16:00 uur–20:00 uur ECO modus en van 20:00 uur–00:00 uur comfort modus. Instelbare programma-instelling 1. Houd in de P3-modus de toets 3 seconden ingedrukt om de dag in te stellen. 2. Het display toont , toets om de dagen in te stellen (maandag–zondag).
  • Page 19: Schoonmaak En Onderhoud

    afdekking van de kachel, plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Als de kachel voldoende is afgekoeld zal het in principe automatisch zijn werking hervatten, maar als u de oorzaak niet wegneemt zal de uitschakeling zich waarschijnlijk herhalen. Regelmatige oververhitting kan tot onherstelbare schade leiden. Wanneer de oververhittingbeveiliging de kachel uitschakelt dient u de aan/uit toets op het display uit te zetten, de stekker uit het stopcontact te nemen of de dubbelpolige...
  • Page 20: Technische Daten

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 21 Eine elektrische Heizung im Badezimmer, geht das überhaupt? Ja, es ist sicher, wenn Sie bei der Installation der Eurom-Badezimmerheizung die folgenden 3 Regeln beachten. Regel 1 Die Eurom Badezimmerheizung muss fest und sicher montiert sein. Im Badezimmer darf niemals eine mobile Heizung verwendet werden. Unabhängig von der Klassifizierung oder dem IP-Wert einer beweglichen Heizung, ist eine bewegliche Heizung niemals für das Badezimmer geeignet.
  • Page 23 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 24 Möbeln, Gardinen, Papier oder anderen brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 5m³ (Sani-Towel 500) und 7m³ (Sani-Towel 750) sind.
  • Page 25 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen.
  • Page 26 Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann.
  • Page 27 Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 28: Beschreibung

    Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers. 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 29  Wählen Sie eine feste, flache und senkrechte Wand aus nicht brennbarem und nicht schmelzendem Material (nicht aus Holz, synthetischem Material oder dergleichen), um den Heizkörper zu installieren.  Wählen Sie einen geeigneten Anbringungsort für das Gerät aus und berücksichtigen Sie dabei alle zuvor in dieser Gebrauchsanweisung genannten Warnhinweise.
  • Page 30  Drücken Sie auf , um den aktuellen Minutenwert einzustellen.  Drücken Sie auf die Taste, um alles zu bestätigen. Bemerkungen: Die Tages- und Uhrzeitanzeigen werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt, wenn kein Strom vorhanden ist. Heizmodus  Drücken Sie auf die Taste, um die Moduseinstellung zu öffnen.
  • Page 31 Montag-Freitag und Samstag-Sonntag (nicht anpassbares Programm) (Montag-Freitag) Abbildung 2 Von 00:00-01:00 Uhr Komfort-Modus, von 01:00-05:00 Uhr Öko-Modus, von 05:00-09:00 Uhr Komfort-Modus, von 09:00-19:00 Uhr Öko-Modus, von 19:00-00:00 Uhr Komfort-Modus. (Samstag-Sonntag) Abbildung 3 Von 00:00–01:00 Uhr Komfort-Modus, von 01:00–08:00 Uhr ÖKO-Modus, von 08:00–11:00 Uhr Komfort-Modus, von 11:00–13:00 Uhr ÖKO-Modus, von...
  • Page 32 5. Wiederholen Sie oben stehende 4 Punkte, bis Sie das Schema für jeden Tag und jede Stunde eingestellt haben. Anmerkung: Nachdem Sie den Heizmodus für 23.00 Uhr eingestellt haben, drücken Sie auf , um zur Tag-Einstellung zurückzukehren. Anmerkung: Wenn auf dem Display angegeben wird, drücken Sie auf , um alle Einstellungen abzuschließen;...
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Halten Sie die Heizung sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Heizung aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heizung abkühlen. ...
  • Page 34: Technical Data

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 35 Is it possible to have an electric heater in the bathroom? Yes, it is safe if you adhere to the following 3 rules when installing the Eurom bathroom heater. Rule 1 The Eurom bathroom heater must be securely mounted in a fixed position. A movable heater may never be used in the bathroom.
  • Page 37 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 38 Keep at least 1 metre from device! 14. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 5 m³ (Sani-Towel 500) and 7m³ (Sani-Towel 750). 15. The device contains hot and/or glowing and sparking components.
  • Page 39 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device. Never leave them alone with a working device. 4. Never cover or block the device completely; it will overheat and this could lead to a fire risk.
  • Page 40 13. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the device off using the plug! 14. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself;...
  • Page 41 3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
  • Page 42 Installation  Remove all the packaging materials and keep out of children’s reach.  After removing the packaging, check whether the appliance shows any damage or any signs of faults/defects/failures. Do not use the appliance in case of doubt, but turn to your supplier for checking/replacement. ...
  • Page 43 Please note: The day and time indications are reset to factory settings if there is no power. Heating mode  Press the button to open the mode setting. Pressing the button, will run the heating mode through the continual cycle below: ...
  • Page 44 Monday-Friday and Saturday-Sunday (non-customisable program) (Monday-Friday) Image 2 From 00:00-01:00am comfort mode, from 01:00-05:00am ECO mode, from 05:00-09:00am comfort mode, from 09:00-19:00pm ECO mode, from 19:00-00:00am comfort mode. (Saturday-Sunday) Image 3 From 00:00-01:00am comfort mode, from 01:00-08:00am ECO mode, from 08:00 uur-11:00am comfort mode, from 11:00-13:00pm ECO mode, from...
  • Page 45: Cleaning And Maintenance

    Timer function Press the button once. The display shows '0h' and keeps flashing. Press the buttons to set the timer from 0-9 hours. Wait 3 seconds to confirm the desired setting. A quick way to set the Timer function is as follows: Press the key once.
  • Page 46: Ce-Statement

    Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 47: Données Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 48 Règle 3 Le chauffage de salle de bain Eurom ne peut être installé que dans la zone 3. Une salle de bain a une disposition de zone de 4 zones différentes (voir aussi le...
  • Page 50 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 51 ! 14. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 5 m³ (Sani-Towel 500) et 7m³ (Sani-Towel 750). 15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être...
  • Page 52 et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie ! Avertissements utilisation 1.
  • Page 53 électrique sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d'escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation.
  • Page 54: Qui Peut Utiliser L'appareil

    17. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
  • Page 55 4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à...
  • Page 56: Mise En Service Et Fonctionnement

    Installation  Retirez tout le matériel d'emballage et conservez-le hors de portée des enfants.  Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que l'appareil ne présente aucun signe de dommage ou signe d'erreur / dysfonctionnement / panne. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil, mais contactez votre fournisseur pour inspection / remplacement.
  • Page 57  Appuyez sur pour régler l'heure actuelle.  Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage des heures et pour entrer le réglage des minutes, l'écran affiche  Appuyez sur pour régler les minutes actuelles.  Appuyez sur la touche pour tout confirmer.
  • Page 58 De 00h00-01h00 mode confort, de 01h00-07h00 mode eco et de 07h00- 00h00 mode confort. Lundi-vendredi et samedi-dimanche (programme non personnalisable) (Lundi-vendredi) Image 2 De 00h00-01h00 mode confort, de 01h00-05h00 mode eco, de 05h00- 09h00 mode confort, de 09h00-19h00 mode eco, de 19h00-00h00 mode confort.
  • Page 59: Nettoyage Et Entretien

    Remarque: Lorsque l'écran affiche , appuyez sur pour terminer tous les paramètres, l'écran affiche Fonction minuterie Appuyez une fois sur la touche , l’écran affiche ‘0h’ et continue de clignoter, appuyez sur les touches pour régler la minuterie de 0 à 9 heures. Attendez 3 secondes pour confirmer le réglage.
  • Page 60: Élimination

    éteignez le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le radiateur.  Nettoyez régulièrement l’extérieur du radiateur avec un chiffon sec ou un chiffon humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents, d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique ! ...
  • Page 61: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 62 Regel 2 När du väljer en fast plats för Eurom badrumsvärmare måste du tänka på att manöverknapparna aldrig ska kunna användas av en person i badkaret eller duschen. Se alltid till att det finns nog med avstånd mellan badrumsvärmaren och badkars- och duschutrymmet.
  • Page 64: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 65 Håll dem minst 1 meter från apparaten! 14. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 5m³ (Sani-Towel 500) och 7m³ (Sani-Towel 750). 15. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv.
  • Page 66 Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck eller blockera aldreig apparaten helt. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand. 5. Använd endast de horisontella rören för att torka handdukar etc. Häng aldrig handdukar etc.
  • Page 67 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. Ta alltid ur kontakten när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, drag aldrig i elkabeln! 16.
  • Page 68 – du vidrör apparaten. 3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt.
  • Page 69: Installation Och Användning

    Installation  Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn.  När förpackningsmaterialet är borttaget ska du kontrollera om apparaten är skadad eller om den uppvisar andra tecken på fel, defekter, störningar och dylikt. Vid osäkerhet ska du inte använda apparaten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Page 70 Observera: Dag och tid återställs till fabriksinställningarna när det inte finns någon strömförsörjning. Uppvärmningsstatus  Tryck på knappen för att öppna lägesinställningarna. När du trycker på bläddrar uppvärmningsläget mellan lägena nedan:  Komfortläge: tryck på för att ställa in temperaturen på mellan 5 °C och −35 °C.
  • Page 71 måndag–fredag och lördag–söndag (ej justerbart program) (måndag–fredag) Bild 2 00:00–01:00: komfortläge , 01:00–05:00: ECO-läge , 05:00–09:00: komfortläge , 09:00–19:00: ECO-läge , 19:00–00:00: komfortläge (lördag–söndag) Bild 3 00:00–01:00: komfortläge , 01:00–08:00: ECO-läge , 08:00–11:00: komfortläge , 11:00–13:00: ECO-läge , 13:00–16:00: komfortläge ,16:00–20:00: ECO-läge , 20:00–00:00: komfortläge Inställbar programinställning...
  • Page 72: Rengöring Och Underhåll

    Timerfunktion Tryck på knappen en gång så visas ’0h’ på displayen och fortsätter att blinka. Tryck på knapparna för att ställa in timern på mellan 0 och 9 timmar. Vänta i 3 sekunder för att bekräfta inställningen. På följande sätt kan man enkelt ställa in timerfunktionen: Tryck på...
  • Page 73: Ce-Deklaration

    Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
  • Page 74: Technické Údaje

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 75 Pravidlo číslo 2 Při výběru místa, kde bude koupelnové topení Eurom trvale nainstalováno, je třeba mít na paměti, že tlačítka pro jeho ovládání nemůže osobanikdy použít při koupání ve vaně nebo sprchování. Proto nechte vždy dostatečnou vzdálenost mezi koupelnovým topením a vanou a sprchou.
  • Page 77 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 78 1 m od zařízení! 14. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 5m³ (Sani-Towel 500) a 7m³ (Sani-Towel 750). 15. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé...
  • Page 79 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují děti, zranitelné osoby či domácí zvířata, věnujte jim zvýšenou pozornost.Nikdy je nenechte u pracujícího přístroje samotné.
  • Page 80 12. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 13. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
  • Page 81 2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky, vypněte dvoupólový spinač a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout. 3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje, či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej.
  • Page 82 Popis Topné potrubí Sušáky ručníků Ovládací panel s LED displejem Displej teploty Pohotovostní tlačítko Tlačítko režimu + Tlačítko: 'Zvyšte teplotu' - Tlačítko: 'Snižte teplotu' Tlačítko nastavení časovače 10. Pohotovostní režim indikátor 11. Komfortní režim indikátor 12. Stav vytápění indikátor 13. Ekologický režim indikátor Instalace ...
  • Page 83 První použití zařízení a jeho provoz. Ujistěte se, že je sušička vypnutá. Zasuňte zástrčku do správně fungující zásuvky, která má napětí 220-240V / 50Hz, nebo zapněte dvoupólový spínač. Zapněte sušičku stisknutím tlačítka on/ offa rozsvítí se kontrolka na displeji. Stisknutím a/nebo tlačítek, můžete nastavit požadovanou teplotu.
  • Page 84  Nemrznoucí režim, cílová teplota v nemrznoucím režimu je 7 ° C. V tomto režimu nelze teplotu nastavit. P1/P2/P3 nastavení programu sušení Poznámka: obrázky 1 až 5 jsou pouze ilustrativní, tyto obrázky se na displeji nezobrazují. Poznámka: pokud nastavení den / čas ještě nebylo dokončeno nebo nastaveno, budete při prvním zadání...
  • Page 85 Od 00:00 do 01:00 komfortní režim, od 01:00 do 08:00 ekologický režim, od 08:00 do 11:00 komfortní režim, od 11:00 do 13:00 ekologický režim, od 13:00 do 16:00 komfortní režim, od 16:00 do 20:00 ekologický režim a od 20:00 do 00:00 komfortní...
  • Page 86: Čištění A Údržba

    Ochrana Ochrana proti přehřátí Ochrana proti přehřátí vypne sušičku, pokud je uvnitř zařízení příliš horké. Tato situace může nastat v případě, že ohřívač nemůže uvolnit dostatek tepla nebo nemá dostatek čerstvého vzduchu. Příčinou je obvykle (částečné) zakrytí nebo umístění sušičky příliš blízko ke zdi atd. V zásadě, pokud se sušička dostatečně ochladí, automaticky obnoví...
  • Page 87 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 88 Eurom budete dodržiavať nasledovné 3 pravidlá. Pravidlo 1 Kúpeľňový radiátor Eurom musí byť pevne namontovaný na stálom mieste. V kúpeľni sa nikdy nesmie používať prenosný ohrievač. Nezáleží na tom, akú klasifikáciu alebo IP triedu má prenosný ohrievač, takýto ohrievač nie je nikdy vhodný...
  • Page 90 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 91 Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 14. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 5m³ (Sani-Towel 500) a 7m³ (Sani-Towel 750). 15. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
  • Page 92 Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
  • Page 93 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Použitie spojovacej skrinky / zásuvky na stôl nie je dovolené. 12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký...
  • Page 94 4. Deti nesmú čistiť zariadenie alebo na ňom vykonávať údržbu, ak nie sú pod dohľadom. 5. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také...
  • Page 95 Popis Vykurovacie tyče Vykurovacie tyče na sušenie uterákov Ovládací panel s LED displejom Zobrazenie teploty Tlačidlo Zapnúť / Vypnúť Tlačidlo nastavenia režimu + tlačidlo: „zvýšiť teplotu“ - tlačidlo: „znížiť teplotu“ Tlačidlo nastavenia času 10. Pohotovostný režim indikátor 11. Komfortný režim indikátor 12.
  • Page 96 Uvedenie do prevádzky a fungovanie Dbajte na to, aby bol radiátor vypnutý. Vložte zástrčku do funkčnej, elektrickej zásuvky 220 - 240 V / 50 Hz alebo zapnite dvojpólový spínač. Potom zapnite radiátor stlačením tlačidla Zapnúť / Vypnúť, rozsvieti sa kontrolná žiarovka na displeji.
  • Page 97  Ekologický režim: stlačte tlačidlá , aby ste nastavili teplotu od 1 °C - 31 °C. Poznámka: Ekologický režim = komfortný režim - 4 °C.  Režim proti zamrznutiu, cieľová teplota pri režime proti zamrznutiu je 7 °C. Teplotu v rámci tohto režimu nie je možné nastavovať. Nastavenie vykurovacieho programu P1/P2/P3 Pozor! obrázky 1 až...
  • Page 98 Obrázok 3 Od 00:00 – 01:00 hodiny komfortný režim, od 01:00 – 08:00 hodiny ekologický režim, od 08:00 –11:00 hodiny komfortný režim, od 11:00 – 13:00 hodiny ekologický režim, od 13:00 – 16:00 hodiny komfortný režim, od 16:00 – 20:00 hodiny ekologický...
  • Page 99: Čistenie A Údržba

    Ak chcete úplne vypnúť funkciu otvorených okien: Stlačte súčasne tlačidlá na obrazovke sa zobrazí a po 3 sekundách sa zobrazí cieľová teplota. Poistky Poistka proti prehriatiu Poistka proti prehriatiu vypne radiátor, ak sa vo vnútri príliš zohreje. Môže k tomu dôjsť...
  • Page 100 Likvidácia V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Použité zariadenia obsahujú cenné materiály, vhodné na opätovné využitie. Je potrebné ich recyklovať, aby sa zabránilo poškodeniu životného prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie odpadu. Použité...
  • Page 101: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 102 în baie Regula numărul 2 Atunci când alegeți locul în care va fi montat încălzitorul pentru baie „Eurom” , trebuie să aveți în vedere că butoanele pentru comenzi nu pot fi sub nici o formă utilizate de o persoană care face baie în cadă sau de sub duș. Ca atare, păstrați distanța adecvată...
  • Page 104 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 105 5. Când aparatul este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
  • Page 106 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă în preajma aparatului se află...
  • Page 107 12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
  • Page 108 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză, opriți comutatorul cu doi poli şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul. - doriți să întrețineți aparatul. - atingeți aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează...
  • Page 109 Instalare  Îndepărtați toate materialele de ambalare și nu le lăsați la îndemâna copiilor.  După îndepărtarea ambalajului, verificați dacă aparatul nu este avariat sau prezintă posibile disfuncționalități/deteriorări/defecțiuni. Nu folosiți aparatul dacă aveți suspiciuni în privința funcționalității acestuia, contactați furnizorul pentru verificare / înlocuire.
  • Page 110  Apăsați butonul pentru a cofirma. Mențiuni: Zilele și ora revin la resetările din fabrică dacă se întrerupe alimetarea. Regim de uscare  Apăsați butonul pentru a accesa setarea regimului. Apăsând pe butonul, declansați regimul de uscare prin ciclul continuu de mai jos: ...
  • Page 111 Luni-vineri și sâmbătă-duminică (program neadaptabil) (luni-vineri) Imaginea 2 De la 00:00 la 01:00 regim confort, de la 01:00 la 05:00 regim ECO, de la 05:00 la 09:00 regim confort, de la 09:00 la 19:00 regim ECO, de la 19:00 la 00:00 regim ECO.
  • Page 112: Curăţare Şi Întreţinere

    Funcție timer Apăsați o dată butonul. Pe ecran se afișează '0h' și luminează intermitent. Apăsați buttons to set the timer from 0-9 hours. Așteptați 3 secunde pentru a confirma setarea dorită. O modalitate rapidă de a seta funcția Timer este următoarea: Apăsați o dată.
  • Page 113 Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
  • Page 114 Product: bathroom heater Brand name: EUROM Model: Sani-Towel 500 and Sani-Towel 750 Item number: 352450, 352467 (Swiss plug) and 352474, 352481 (Swiss plug) Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU...
  • Page 116 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 220420...

Ce manuel est également adapté pour:

Sani-towel 750

Table des Matières