Télécharger Imprimer la page
EUROM Sani 400 WiFi Manuel D'utilisation
EUROM Sani 400 WiFi Manuel D'utilisation

EUROM Sani 400 WiFi Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sani 400 WiFi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
Salle de bains - panneau infrarouge
Koupelnový infračervený panelový zářič
Panou radiator cu infraroșu pentru baie
Badkamer - infrarood paneel
Badezimmer - Infrarotheizplatte
Bathroom - infrared panel
Infraröd panel för badrummet
Kúpeľňový infračervený panel
Art.nr. 35.006.7 - 35.009.8 (swiss plug)
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k použití
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni
SANI
400 wifi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sani 400 WiFi

  • Page 1 NL - Instructieboekje SV - Instruktionsbok CS - Návod k použití DE - Bedienungsanleitung SK - Návod na použitie EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation RO - Broşură cu instrucţiuni SANI 400 wifi Badkamer - infrarood paneel Badezimmer - Infrarotheizplatte Bathroom - infrared panel Salle de bains - panneau infrarouge Infraröd panel för badrummet...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Afmetingen totaal 84,5 x 48 x 13 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Belangrijk! De Sani 400 wifi mag uitsluitend hangend aan de muur worden gebruikt, nooit staand, liggend o.i.d.! Zorg voor voldoende vrije ruimte rond het paneel, zie ‘ Beschrijving en Installatie’.
  • Page 4 vallen en er geen water de kachel binnendringt. Mocht dit toch ooit gebeuren, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel kachel, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak de kachel nooit met natte handen aan.
  • Page 5 12. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 8 cm. van de kachel verwijderd! 13. Bedek een kachel nooit, om brand te voorkomen! Handdoeken enz. alleen over de handdoekbeugels hangen om te drogen.
  • Page 6 zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen reinigen geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 19. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of...
  • Page 7 Beschrijving en Installatie Infrarood paneel Handdoekbeugel Aan/uit-schakelaar met controlelampje Bedieningspaneel met LCD-scherm Temperatuurweergave + Toets: ‘temperatuur hoger’ – Toets: ‘temperatuur lager’ Toets ‘timerinstelling’ Lampje wifi-verbinding Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
  • Page 8 Handmatige bediening:  Door op de + of – toets te drukken verschijnt de ingestelde temperatuur enkele seconden knipperend op de temperatuurweergave. U kunt deze steeds een graad hoger of lager instellen door resp. op de + of – toets te drukken tot de gewenste temperatuur staat ingesteld.
  • Page 9 Maße total 84,5 x 48 x 13 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften Wichtig! Der SANI 400 wifi darf nur an der Wand hängend verwendet werden, nie stehend, liegend oder dgl.! Lassen Sie rings um die Platte reichlich Platz, siehe „Beschreibung und Installation“.
  • Page 10 dass Wasser in den Heizlüfter dringt. Wenn das dennoch passiert, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Benutzen Sie einen im Inneren nass gewordenen Heizlüfter nicht mehr, sondern lassen Sie ihn reparieren. Tauchen Sie den Heizlüfter, die Anschlussleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie den Heizlüfter niemals mit nassen Händen.
  • Page 11 Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 8 cm Abstand von der Heizung! 13. Bedecken Sie die Heizung niemals, um Brand zu vermeiden! Handtücher u. ä. nur über die Handtuchbügel zum Trocknen hängen. Der Heizer muss immer frische Luft bekommen! 14.
  • Page 12 das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht Wartung durch Benutzer durchführen. 19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie Personen verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Wissen benutzt werden, wenn beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Page 13 Beschreibung und Installation 1. Panel 2. Handtuchbügel 3. AN/AUS-Schalter mit Kontrolleuchte 4. Bedienungseinheit mit LCD-Bildschirm 5. Temperaturanzeige 6. + Taste: „Temperatur höher“ 7. – Taste: „Temperatur niedriger“ 8. Taste „Zeitschaltuhreinstellung“ 9. WLAN-Verbindungsleuchte Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist.
  • Page 14 Sekunden blinkend die eingestellte Temperatur. Sie können diese durch Drücken auf die Tasten + und – erhöhen oder senken, bis die gewünschte Temperatur eingestellt ist. Liegt die gewünschte Temperatur über der Zimmertemperatur, dann nimmt der Heizer seinen Betrieb auf. Durch automatisches Ein- und Ausschalten wird die eingestellte Temperatur in dem Raum aufrechterhalten.
  • Page 15 84,5 x 48 x 13 Weight General safety instructions Important! The SANI 400 wifi may only be used when suspended on the wall Never use it standing or lying down! Make sure there is sufficient free space around the panel, see 'Description and Installation’.
  • Page 16 fountains or other sources of moisture (↔ > 0,6 m.). Make sure it cannot fall into water, Also make sure that it cannot come into contact with jets of water, splashes, etc. and prevent water from getting into the heater itself. If, at any time, the heater does fall into water, unplug it immediately! Do not use a heater that has a damp interior but have it repaired.
  • Page 17 12. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 8 cm away from the heater! 13. Never cover a heater, to prevent the possibility of fire! Only hang towels etc.
  • Page 18 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 19 Description and Installation 1. Panel 2. Towel rail 3. ON/OFF switch with control light 4. Control panel with LCD-screen 5. Temperature display 6. + Button: 'temperature higher' 7. - Button: 'temperature lower' 8. Timer setting button 9. Wi-fi connection light Remove all packaging material and keep out of reach of children.
  • Page 20 Manual operation:  Pressing on the + or - button will display the set temperature (which will flicker for a few seconds). You can adjust this a degree higher or lower by pressing the + or - button until the desired temperature is set.
  • Page 21: N'utilisez Pas Le Radiateur Avant De L'avoir Installé

    84,5 x 48 x 13 Poids Consignes générales de sécurité Important ! Le SANI 400 wifi doit uniquement être utilisé suspendu au mur, jamais en position verticale, horizontale, etc. ! Prévoyez suffisamment d’espace autour du panneau, voir « Description et installation ».
  • Page 22 ou d’une installation telle. Ne le placez jamais de façon telle qu’il risque de tomber dans la baignoire ou dans un lavabo et veillez à ce qu’il ne puisse pas être en contact avec des jets d’eau ou projections d’eau, etc. Veillez à ce qu’il ne puisse jamais tomber dans l’eau et évitez que de l’eau puisse pénétrer dans le poêle.
  • Page 23 11. Ne placez pas le radiateur à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à proximité d’un feu ouvert ou de sources de chaleur. 12. N’utilisez pas le radiateur à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou de tout autre objet inflammable.
  • Page 24 risques qui y sont liés. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur. 19.
  • Page 25 Description et installation 1. Panneau 2. Porte-serviettes 3. Interrupteur marche/arrêt avec témoin de contrôle 4. Panneau de commande à écran LCD 5. Affichage de la température 6. Touche + : ‘augmenter la température’ 7. Touche - : ‘diminuer la température’ 8.
  • Page 26 secondes sur l’affichage de la température. Vous pouvez toujours régler un degré de plus ou de moins en appuyant respectivement sur la touche + ou – jusqu’à régler la température souhaitée. Si la température souhaitée est plus élevée que la température ambiante, le chauffage commence à...
  • Page 27 Mått totalt 84,5 x 48 x 13 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner Viktigt! Vid användning måste SANI 400 wifi hänga på väggen, aldrig ståendes, liggandes o.s.v.! Se till att det finns tillräckligt med ledigt utrymme runt panelen, se 'Beskrivning och installation'. 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används..
  • Page 28 Placera inte byggfläkten i närheten av kranar, badkar, dusch, pool, duschar etc. (↔ > 0.6 m.)(IP24). Placera aldrig aggregatet så att det kan välta i ett badkar eller ett kärl med vatten, och se till att det inte kommer i kontakt med vattenstrålar, stänkvatten osv.Om den skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en byggfläkt som blivit fuktigt inuti.
  • Page 29 11. Placera inte elementet intill, under eller direkt på ett eluttag och placera det inte nära öppen eld eller andra värmekällor. 12. Använd inte elementet nära eller direkt intill möbler, djur, gardiner, papper, kläder, sängkläder eller andra lättantändliga föremål. Håll dem minst 8 cm från elementet! 13.
  • Page 30 under uppsikt och har fått instruktioner angående säker användning av apparaten och förstår vilken fara och ansvar detta innebär. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra något underhåll.
  • Page 31 Beskrivning och installation 1. Panelen 2. Handduksstång PÅ/AV-brytare med kontrollampa 4. Kontrollpanel med LCD-skärm 5. Temperaturdisplay +-knapp: ”högre temperatur”. 7. -knapp: ”lägre temperatur”. 8. Knapp för tidsinställning 9. WiFi-anslutning ljus Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på...
  • Page 32 knappen till dess att önskad temperatur har angivits. Om önskad temperatur är högre än omgivande temperatur, aktiveras värmeenhetens uppvärmningsfunktion. Temperaturen bibehålls till följd av att värmeenheten slås på och av.  Genom att trycka på knappen för tidsinställning kan du ställa in en viss tid. Den angivna tiden blinkar i några sekunder på...
  • Page 33 84,5 x 48 x 13 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Důležité! SANI 400 wifi se smí používat pouze zavěšen na zdi, nikdy ne ve stojící poloze nebo poloze vleže apod.! Zajistěte dostatečný volný prostor kolem panelu, viz „Popis a instalace“. 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
  • Page 34 se, že přístroj nemůže spadnout do vody a že se voda nemůže dostat do topení. Kdykoliv topení spadne do vody, nejdříve jej odpojte! Nepoužívejte topení, pokud je uvnitř vlhké. Nechte jej opravit. Nikdy neponořujte topení, kabel nebo zástrčku do vody a nikdy se jich nedotýkejte mokrýma rukama.
  • Page 35 12. Nepoužívejte topení v blízkosti nábytku, nebo přímo na nábytku, poblíž zvířat, záclon, papíru, oblečení, lůžkovin nebo jiných hořlavých předmětů. Udržujte vzdálenost nejméně 8 cm od topení! 13. Topení nikdy nezakrývejte, z důvodu požární bezpečnosti! Ručníky apod. věšte k vysušení pouze na závěsnou tyč na ručníky.
  • Page 36 bezpečné manipulace se zařízením a chápou možná nebezpečí. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety nesmí zasouvat zástrčku do zásuvky, nastavovat nebo čistit zařízení ani vykonávat jeho údržbu. 19. Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními...
  • Page 37 Popis a instalace 1. Panel 2. Závěsná tyč na ručníky 3. Vypínač/spínač s kontrolní diodou 4. Ovládací panel s LCD displejem 5. Zobrazení teploty 6. + tlačítko: ‘zvýšení teploty’ 7. – tlačítko: ‘snížení teploty’ 8. Tlačítko ‘nastavení časovače’ 9. Kontrolka připojení Wi-Fi Odstraňte veškerý...
  • Page 38 Ruční ovládání:  Stisknutím tlačítka + nebo – zabliká nastavená teplota na několik sekund na displeji. Vždy ji můžete nastavit o jeden stupeň zvýšit nebo snížit užitím tlačítka + nebo – až do nastavení na žádoucí teplotu. Jakmile je žádoucí teplota nastavena na vyšší hodnotu než teplota v místnosti, ohřívač...
  • Page 39 84,5 x 48 x 13 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy Dôležité! SANI 400 wifi sa smie používať len zavesený na stene, nikdy nie v stojacej polohe alebo polohe ležmo, a pod.! Dbajte, aby okolo panela bolo dostatočné voľné miesto, pozri „Opis a inštalácia“.
  • Page 40 m.)(IP24). Uistite sa, že nemôže spadnúť do vody a zabráňte, aby sa do ohrievača dostala voda. Ak ohrievač spadne do vody, okamžite ho odpojte od zdroja energie! Nepoužívajte ohrievač, ktorý má vlhký vnútrajšok, ale ho okamžite dajte opraviť. Ohrievač, kábel alebo zástrčku nikdy nenamáčajte do vody, ani sa ich nedotýkajte mokrými rukami.
  • Page 41 12. Ohrievač nepoužívajte v blízkosti alebo priamo oproti nábytku, zvierat, závesov, papiera, odevov, lôžka a iných horľavých predmetov. Uchovávajte minimálne 8 cm od ohrievača! 13. Ohrievač nikdy neprikrývajte, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru! Uteráky a pod. vešajte na vysušenie len na závesnú...
  • Page 42 bezpečné manipulace se zařízením a chápou možná nebezpečí. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety nesmí zasouvat zástrčku do zásuvky, nastavovat nebo čistit zařízení ani vykonávat jeho údržbu. 19. Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními...
  • Page 43 Popis a inštalácia 1. Panel 2. Závesná tyč na uteráky 3. Vypínač/spínač s kontrolnou diódou 4. Ovládací panel s LCD displejom 5. Zobrazenie teploty 6. + Tlačidlo: 'zvýšenie teploty' 7. + Tlačidlo: 'zníženie teploty' 8. Tlačidlo 'nastavenie časovača' 9. Kontrolka pripojenia na sieť WiFi Odstráňte všetok obalový...
  • Page 44 Ručné ovládanie:  Stlačením tlačidla + alebo - zabliká nastavená teplota na niekoľko sekúnd na displeji. Vždy ju môžete o jeden stupeň zvýšiť alebo znížiť pomocou tlačidla + alebo - až do nastavenia na požadovanú teplotu. Hne´d ako je požadovaná teplota nastavená na vyššiu hodnotu ako teplota v miestnosti, ohrievač...
  • Page 45 84,5 x 48 x 13 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă Important! SANI 400 wifi poate fi folosit numai agățat pe perete, niciodată în picioare, culcat etc.! Asigurați-vă că există suficient spațiu liber în jurul panoului radiator, a se vedea „Descriere și instalare”.
  • Page 46 aveţi grijă ca aceasta să nu poate cădea în apă şi eliminaţi orice posibilitate de pătrundere a apei în interiorul ei. În cazul în care, întâmplător, aeroterma intră în contact cu apa, scoateţi imediat ştecherul din priză! Nu utilizaţi o aerotermă al cărei interior s-a umezit ci dispuneţi repararea ei.
  • Page 47 12. Nu folosiţi radiatorul în apropierea sau îndreptată spre mobilă, animale, perdele, hârtie, haine, aşternuturi sau alte obiecte inflamabile. Menţineţi-le la cel puţin 8 cm distanţă de radiator! 13. Nu acoperiţi niciodată radiatorul, pentru a preveni incendiul! Suspendaţi numai prosoapele etc. pe suporturile aferente pentru uscarea acestora.
  • Page 48 bage aparatul în priză, să-l calibreze sau să-l curețe, și nu pot efectua operațiuni de întreținere asupra lui. 19. Acest aparat poate fi utilizat de copii de 8 ani și mai mari, și de persoane cu capacități fizice, mentale sau psihice reduse, sau cu lipsă...
  • Page 49 Descriere şi instalare 1. Panoul 2. Suport pentru prosoape 3. Comutator cu funcţie de activare/dezactivare cu led de veghe 4. Panou de comandă cu ecran LCD 5. Afişajul temperaturii 6. Butonul +: „temperatură superioară” 7. Butonul -: „temperatură inferioară” 8. Butonul de setare a temporizatorului 9.
  • Page 50 acţionarea butonului + sau - până la setarea temperaturii dorite. Dacă temperatura dorită este setată la o valoare mai mare decât temperatura ambiantă, caloriferul va începe să se încălzească. Temperatura va fi menţinută drept urmare a activării şi dezactivării caloriferului. ...
  • Page 51 Scannen Sie den folgenden QR-Code mit dem Smartphone oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions.
  • Page 52 NL - Registreren Eurom Smart App DE - Registrieren der Eurom Smart App EN - Register the Eurom Smart App FR - Enregistrer l’appli Eurom Smart SE – Registrera Eurom Smart-appen NL - Registrace Eurom Smart App SK – Registrácia aplikácie Eurom Smart NL - Înregistrați aplicația Eurom Smart...
  • Page 53 3. Uw ontvangt per sms de zg. verification code. Toets binnen 60 seconden deze verification code en uw zelf gekozen wachtwoord in en kies confirm om de registratie te bevestigen. 3. Per SMS erhalten Sie den sog. Verification Code. Geben Sie diesen Verification Code und das von Ihnen gewählte Passwort innerhalb von 60 Sekunden ein und wählen Sie Confirm, um die Registrierung zu bestätigen.
  • Page 54 Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
  • Page 55 2. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App : confirm indicator rapidly blink 2. Sobald das Lämpchen am Heizgerät schnell blinkt, wählen Sie in der App: Confirm Indicator rapidly Blink 2. When the lamp on the heater is blinking rapidly, select in the App: confirm indicator rapidly blinking 2.
  • Page 56 Eurom Smart et le poêle Eurom 4. Eurom Smart-appen och Eurom Heater kommer nu att vara sammankopplade. 4. Nyní se mezi Eurom Smart App a kamny Eurom naváže spojení. 4. Teraz bolo vytvorené spojenie medzi aplikáciou Eurom Smart App a pecou Eurom.
  • Page 57 6. Het scherm waarmee u de kachel kunt bedienen verschijnt 6. Der Bedienungsbildschirm des Heizgerätes erscheint 6. The screen for operating the heater will now appear 6. L’écran avec lequel vous pouvez commander le poêle s’affiche 6. Nu visas skärmen som du kan manövrera värmaren från 6.
  • Page 58 NL - Uw Eurom kachel kan nu worden bediend met de Eurom Smart App. DE - Die Bedienung Ihres Eurom Heizgeräts kann jetzt mit der Eurom Smart App erfolgen EN - Your Eurom heater can now be operated using the Eurom Smart App.
  • Page 59 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft twee timerfuncties. Een zg. “ countdown timer” om de kachel automatisch uit te schakelen (zoals bij de handbediening) en een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt.
  • Page 60 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
  • Page 61 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 62 En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi-Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez réglées.
  • Page 63 Säkerhet och inställning av timern Eurom Smart App har två timerfunktioner: en nedräkningstimer (count down timer) för att stänga av värmaren automatiskt (t.ex. manuell drift) och en Smart Timer med vilken du kan schemalägga på...
  • Page 64 časy a dny, kdy se zářič automaticky bude zapínat a vypínat. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí spojení s modemem WiFi, budou se kamna přesto zapínat a vypínat v těch časech, které...
  • Page 65 časovač (Smart timer), pomocou ktorého môžete naplánovať, v ktoré dni a časy sa ohrievač automaticky zapne alebo vypne. .Ak sa časovačom Eurom Smart App zadajú údaje, uschovajú sa tieto údaje v peci. To znamená, že, ak zadáte údaje časovača a pec stratí spojenie s modemom Wi-Fi, pec sa bude zapínať...
  • Page 66 și deconectează radiatorul: cu butonul ON/OFF, de la butonul principal sau scoțând ștecherul din priză, datele din Countdown timer vor fi șterse. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos:...
  • Page 67 Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit Salle de bains – panneau infrarouge de marque EUROM, type SANI 400 wifi répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : CE-deklaration Eurom, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM Infraröd panel för badrummet, typ...
  • Page 68 EUROM - KOKOSSTRAAT 20 - 8281JC GENEMUIDEN - Contact details NETHERLANDS...
  • Page 69 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

35.006.735.009.8