Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
(1362) using bolt (1304), washer (1009) and through the pane and the aluminium profile. nut (1007) (5.4). The drill is not included. Now slide the door rollers into the door runner bar (1347) (5.7). Please ensure that the door The panes in the 7B Gabels should be gliders are also running on the bottom track connected using the H -plastic (4mm 24674 / (5.8).
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Radgehäuse (1362) kleben. beschädigt werden! 7. VeRGlaSUNG hohlkammeRPlatteN Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe Die Türgleiter (1014) an den Enden in das bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Türprofil (1360) hineindrücken (5.1). Bitte beachten Sie die oben erwähnten Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! Sicherheitsvorkehrungen.
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt aVec atteNtIoN aVaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
positionnées dans le rail du haut de la porte (5.7) Fixez les panneaux de tête (7B) aux H- rails Une fois que la porte sera posée selon l’étape en plastique (4 mm 24674 / 6 mm 24686) 5, placez un boulon et un écrou pour faire une comme montré.
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Verbind de deurwieltjes (1015) met bout de aluminium profielen (7.2) en snij het op de (1304), moer (1007) en ringetje (1009) aan het juiste lengte. deurprofiel. (5.4) Schroef het deur profiel (1362) vast aan het Fixeer de ruiten voor de beglazing op hun bovengelegen profiel (1359) (5.3) en schuif de plaats met de veerclips (1011) (7.1) en noteer rubberen deurprofielen (1021) in beide zij...
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma PRIma DI INIzIaRe I laVoRI!! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Page 13
Avvitare le tue rotelle della porta (1015), come dopo aver inserito il pannello. (I pannelli a mostrato nella figura (5.4), per mezzo delle viti camera cava sono volutamente tagliati ad una M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) misura più...
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 15
Stranski okvir (1065) privijte z zgornjim delom Vaš dobavitelj ima na razpolago bogato strešnega okna (1088). Pri zasteklitvi, tanjši od ponudbo pribora za rastlinjak. 4 mm postopajte kot je prikazano v (6.1), pri Obrnite se na dobavitelja. zasteklitvi, debelejši od 4 mm pa kot prikazuje (6.2).
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
Page 17
Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
Page 18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Page 19
Připevněte bezpečnostní plastovou krytku (1019) na konec západky pro otevírání okna Nyní položte váš skleník na připravenou POZNÁMKY (6.6)a na okenní parapet připevněte obě základnu a volně ho s ní spojte. Pro úplnou ochranu vašeho skleníku vám okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Srovnejte a poté...
Page 20
30 x 20 mm X = X 30 mm 3000 4400 1540 mm 2282 mm 1922 mm 1922 mm VM0025-C 042.01.2009...