Table des matières INTRODUCTION ........................... 1 À propos de ce manuel ....................... 1 Domaine d'utilisation ......................1 Contre-indications ....................... 1 Description du produit ......................2 1.4.1 Demande minimale au PC ..................2 1.4.2 Accessoires inclus ....................3 Avertissements et précautions .................... 5 DEBALLAGE ET INSPECTION ....................
Page 4
4.8.5 Tests oculomoteurs ....................25 4.8.6 Test calorique ......................25 4.8.7 Tests sur siège rotatif ..................... 27 Messages d'erreur du siège rotatif ..................29 4.9.1 Erreur de vitesse du siège rotatif ................29 4.9.2 Erreur de sécurité du patient .................. 29 4.9.3 Erreur d'arrêt d'urgence ..................
Page 1 1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel est valable pour les logiciels VisualEyes™ 515 et VisualEyes™ 525, version 2.2. Ces produits sont fabriqués par : Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 1.4 Description du produit Le système VisualEyes™ est une plateforme logicielle d'analyse de vidéonystamographie sophistiquée, disponible en deux versions différentes : VisualEyes™ 515 et VisualEyes™ 525. Les deux systèmes se composent d'un ordinateur portable/ordinateur PC, de lunettes (équipées de caméras sur le dessus/sur le côté), ainsi que d'autres pièces, comme spécifié...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 1.4.2 Accessoires inclus Le système VisualEyes™ est livré avec les éléments suivants de série : Systèmes de caméra USB Systèmes de caméra FireWire® Accessoires Télécommande à main RF et/ou Pédale de pied Support d’installation VisualEyes™ 515/525 inclus Supports de base de données OtoAccess™...
Page 8
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Pièces en option Utilisation de la chaise inclinable Utilisation de la chaise inclinable en fonction du Orion Nydiag 200 type de siège Chaise inclinable Orion Chaise inclinable Nydiag 200 inclinable Câble USB Câble de la chaise Ethernet à USB Bouton d’arrêt d’urgence avec Bouton d’arrêt d’urgence avec connecteur Ethernet...
6. Ne pas utiliser de multiprise ou de cordon prolongateur supplémentaire. 7. Aucune modification de ces équipements n'est autorisée sans l'accord préalable d'Interacoustics. 8. Le fabricant mettra à disposition sur demande les schémas électriques, nomenclatures, descriptions, instructions de calibrage ou autres informations susceptibles d'aider le personnel de service à...
Page 10
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 1. N'utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce manuel. 2. Le système doit faire l'objet d'un entretien au moins une fois par an. L'entretien doit inclure un test de sécurité. 3.
Instructions d'utilisation VisualEyes™515/525 - FR Page 2 Déballage et inspection 2.1 Déballage et inspection Vérification de l’emballage et de son contenu À la réception de l’instrument, vous devez examiner son emballage et rechercher des traces de manipulation brutale ou de détérioration. Si le carton est endommagé, veuillez le conserver jusqu’à ce que le contenu soit vérifié...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 2.3 Symboles L'instrument porte les symboles suivants : Symbole Description Pièces appliquées de type BF Pièces appliquées de type B. Consultez le manuel d'instructions DEEE (directive européenne) Ce symbole indique que lorsque l'utilisateur souhaite se débarrasser de ce produit, il doit l'envoyer à...
3.2 Installation de la base de données OtoAccess™ Le logiciel VisualEyes™ est accessible via la base de données Interacoustics OtoAccess™. La base de données Interacoustics OtoAccess™ sert à sauvegarder les informations du patient et les enregistrements de données.
3.4.2 Installer les pilotes du siège couché Système 2000 Ouvrez Windows® Explorer. Rendez-vous à l'emplacement suivant : C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Micromedical VisualEyes™ BETA\Driverfiles Exécutez le programme icalsetup.exe. Cliquez sur Setup pour commencer l'installation d'InstaCal. Installez InstaCal à l'emplacement par défaut C:\Program Files (x86)\Measurement Computing\DAQ\.
3.4.3 Pilotes d'installation pour le siège rotatif Orion Ouvrez Windows® Explorer. Rendez-vous à l'emplacement suivant : C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Micromedical VisualEyes™\Driverfiles Exécutez le programme icalsetup.exe. Cliquez sur Configuration pour commencer l'installation d'InstaCal. Choisissez l'emplacement par défaut C:\Program Files (x86)\Measurement Computing\DAQ\ pour l'installation d'InstaCal.
Page 16
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Figure 3.4.4 Configuration du siège rotatif Orion sous InstaCal...
3.6 Installation du matériel Le système VisualEyes™ se compose de plusieurs éléments d'équipement. Le logiciel est conçu pour être compatible avec les équipements Interacoustics a/s et Micromedical Technologies Inc. Chaque élément, sa fonction et son installation sont décrits ci-dessous. 3.6.1 Ordinateur portable / ordinateur La suite VisualEyes™...
Il suffit de les dé scratcher de l'intérieur du masque et d'en scratcher des nouveaux. Figure 3.2.4 Coussinets en mousse jetables pour lunettes Interacoustics Le cache avant des lunettes latérales est fixé à l'aide d'un aimant et peut être facilement retiré pour effectuer des tests avec simulation visuelle (soit oculomoteur).
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 3.6.4 Lunettes avec caméra en hauteur Les lunettes vidéo binoculaires (Figure 3.6.5) bloquent la lumière ambiante grâce à un cache facile à placer devant les lunettes pour des tests sans vision. Des voyants latéraux sur les lunettes sont programmés pour clignoter afin de rappeler à...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 3.6.6 Siège rotatif (en option) Le siège rotatif inclinable permet au système VisualEyes de réaliser le test d'accélération harmonique sinusoïdale (SHA) et le test d'impulsion d'accélération. Le siège rotatif inclinable peut également être utilisé comme table d'examen pour les tests positionnels et caloriques.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page La télécommande dispose de 4 fonctions : Figure 3.6.9 Télécommande VisualEyes™ pour lunettes équipées de caméras sur le dessus 1. Bouton du haut : Centre les yeux Affiche l'image de l'œil en grand écran 2.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 3.7 Schéma de connexion Configuration de VisualEyes™ avec un ordinateur tour à l'aide de caméras sommet ou 3.7.1 latérale (USB ou FireWire®) Configuration de VisualEyes™ avec un ordinateur portable à l'aide de caméras sommet ou 3.7.2 latérale (USB)
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 3.7.3 Configuration du siège rotatif VisualEyes™ avec le siège rotatif NyDiag 200 VisualEyes™ avec l'option de siège inclinable System 2000...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page VisualEyes™ avec l'option siège rotatif Orion Pour obtenir les instructions d'installation des sièges rotatifs inclinables bleu et noir, reportez-vous aux manuels des sièges rotatifs NyDiag 200 et Système 2000. Précautions de configuration VisualEyes™ 3.7.4 Les systèmes VisualEyes™...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4 Instructions d’utilisation 4.1 Démarrage du système Avant d'allumer l'ordinateur, allumez le projecteur ou la télévision. Cet ordre d'actions permettra à l'ordinateur de détecter automatique la télévision ou le projecteur et de le configurer correctement en tant que deuxième affichage.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.2 Préparation du patient Le patient doit se démaquiller les yeux avant le test. Des lentilles de contact souples peuvent être portées avec les lunettes de protection, mais les lunettes de vue doivent être enlevées. Désinfecter les lunettes de protection avant de tester un nouveau patient.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Figure 4.2.1 Bouton du centre 4.3 Étalonnage Si vous utilisez le siège rotatif Orion ou Nydiag 200, cliquez sur le bouton Accueil siège pour faire tourner le patient dans le siège, pour qu'il se trouve face à l'écran de télévision ou à l'image du projecteur. Si le patient n'est pas centré...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.4 Tester le patient 4.4.1 Effectuer des tests Les tests peuvent être démarrés de trois manières différentes : Appuyez sur le bouton DÉMARRER sur l'écran de test. Cette option est valable pour tous les tests ...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.4.4 De position Installez l'appuie-tête sur le siège (Orion et System 2000). Si vous utilisez le siège inclinable System 2000, verrouillez le siège à l'aide de la pédale de frein. Laissez les bandes Velcro® (Orion et System 2000) de l'appuie-tête détachées des lunettes, car la position de la tête du patient changera à...
Page 30
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Figure 4.4.3 Siège inclinable pour le test calorique avec le marqueur d'angle calorique et le cadran d'inclinaison Une fois le test calorique sélectionné, VisualEyes™ initialisera l'irrigateur pour obtenir la température, chaude ou froide, sélectionnée. Le statut de l'irrigateur sera affiché dans le panneau du menu de gauche. Une fois la température souhaitée atteinte, le statut passera à...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.4.7 Tests sur siège rotatif Les systèmes VisualEyes™ avec le siège rotatif inclinable en option peuvent réaliser des tests supplémentaires, y compris le Test d'accélération harmonique sinusoïdal (SHA), le test de marche, le test de suppression VOR, de fixation VOR et VOR visuel.
Page 32
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Figure 4.4.6 Tests sur siège rotatif...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.5 Messages d'erreur du siège rotatif 4.5.1 Erreur de vitesse du siège rotatif Si le siège rotatif n'a pas été étalonné auparavant, le tachymètre du siège et les traces de signaux ne seront pas alignés, ce qui entraînera une rotation trop rapide ou trop lente du siège. Dans ce cas, le message suivant apparaît.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 4.5.5 Erreur de siège rotatif Si le siège rotatif inclinable Orion ou System 2000 est incliné pendant un test sur siège rotatif, le logiciel présentera un message d'erreur à l'opérateur. L'opérateur peut reprendre le test sur siège rotatif en plaçant le siège en position droite et en redémarrant le test.
5.3 Réparations Interacoustics est uniquement responsable de la validité de la marque CE, des conséquences sur la sécurité, la fiabilité et la performance de l’instrument si : 1. Les opérations de montage, extensions, réglages, modifications ou réparations sont effectuées par un personnel autorisé,...
être appliquée à aucun autre propriétaire ou utilisateur de cet instrument acheté d’occasion. En outre, cette garantie n’est pas applicable aux cas énoncés ci-après et Interacoustics ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte liée à l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics qui a été : ...
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 6.4 Spécifications des composants Caractéristiques de composants des lunettes VNG avec caméras sur le dessus Lunettes vidéo binoculaires de suivi de l'œil Cache des yeux amovible pour un enregistrement avec ou sans vision Deux câbles USB 2.0, 4,5 m pour carte d'interface Résolution de capture : 320 x 240 Pixels @ 100 fps.
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page 6.5 Electromagnetic compatibility (EMC) 6.5.1 Electromagnetic compatibility (EMC) for top-mounted goggles Medical electrical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided. Caution Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closed than 30 cm (12 inches) to any part of the VNG including cables...
Page 40
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Radiated RF Stress 4.5 V/M Stress 4.5 V/M Not Applicable Immunity IEC 61000-4-3 Electrical fast +/- 2 kV for power supply +/- 2 kV for power Mains power quality transient/burst lines supply lines. should be that of a IEC 61000-4-4 +/- 1 kV for input/output...
The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device. Anyone connecting additional equipment is responsible for making sure the system complies with the IEC 60601-1-2 standard.
Page 42
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page (30% dip in UT) for 25 cycles <5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec Power frequency (50/60 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or IEC 61000-4-8 residential environment.
Page 43
Instructions d'utilisation VisualEyes™ 515/525 - FR Page Afin de garantir la conformité avec les exigences EMC telles que stipulées dans la norme CEI 60601-1-2, il est essentiel de n'utiliser que les périphériques ci-après : Équipement d'assistance testé ÉLÉMENT FABRICANT MODÈLE UE15WCP1 Alimentation électrique CC Carte PCIExpress FireWire®...
Page 45
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.