EN
b
oiler inStAllAtion
Unscrew and put to one side the four screws on the boiler cylinder.
Remove the three plugs on the boiler connections making sure they do not
fall inside the exchanger.
Position the boiler on the fixing bracket and line up the slots with the holes.
Fix using the four screws previously removed.
m
ountinG collector
Install the first collector by hooking the profile inside the crossbar (F) and
resting it on the support bracket (M).
Insert the hydraulic joint connectors (see "200-2 hydraulic installation" and
"300-2 hydraulic installation" as appropriate) and tighten.
Now position the second collector and connect it hydraulically to the first.
Hook the fastener L and the double fastener N to the collector profile, cen-
tring them horizontally on the frame, and lock.
Make sure you position the collector fasteners (L) the right way round
(concave side facing downwards).
50
pROduCT INsTallaTION
gROuNd INsTallaTION - INsTallaTION au sOl
FR
i
-
nStAllAtion du chAuffe
eAu
Dévisser les quatre vis du cylindre du chauffe-eau et les mettre de côté.
Ôter les trois bouchons des raccords du chauffe-eau en veillant à ne pas les
mettre à l'intérieur de l'échangeur.
Positionner le chauffe-eau sur le support de fixation et aligner les fentes sur
les trous. Fixer à l'aide des quatre vis préalablement retirées.
m
ontAGe du cApteur
Installer le premier capteur en faisant s'accrocher le profilé l'intérieur de la
traverse (F) et l'appuyer sur le support (M).
Introduire les raccords hydrauliques d'assemblage (voir paragraphe « instal-
lation hydraulique 200-2 » et « installation hydraulique 300-2 » suivant le
cas) et les serrer.
Positionner alors le deuxième capteur et procéder à son raccordement
hydraulique au premier.
Accrocher la fixation L et la fixation double N au profilé des capteurs en les
centrant horizontalement sur la structure et serrer.
Veiller à positionner les fixations du capteur (L) dans le bon sens (con-
cavité vers le bas).
dEsCRIpTION du pROduIT