Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

KFW 1303
D
DIAGNOSE-WAAGE
G
DIAGNOSTIC SCALE
F
PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE
E
BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO
I
BILANCIA DIAGNOSTICA
K
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ
r
ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ
Q
WAGA DIAGNOSTYCZNA
O
DIAGNOSEWEEGSCHAAL
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instrucciones para el uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по применению
Instrukcja obsługi
Gebruiksaanwij zing
Mode d´emploi
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 7374/915766
www.korona-net.de
(2...11)
(12...20)
(21...29)
(30...38)
(39...47)
(48...57)
(58...67)
(68...76)
(77...85)
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Korona KFW 1303

  • Page 1 KFW 1303 DIAGNOSE-WAAGE Gebrauchsanweisung (2...11) DIAGNOSTIC SCALE Instructions for use (12...20) PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE Mode d´emploi (21...29) BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO Instrucciones para el uso (30...38) BILANCIA DIAGNOSTICA Istruzioni per l'uso (39...47) ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσης (48...57) ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Инструкция по применению...
  • Page 2 D Deutsch Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Körperwerte. Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt. Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können: •...
  • Page 3 Allgemeine Hinweise • Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kom- merziellen Gebrauch vorgesehen. • Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt. •...
  • Page 4 Informationen Allgemeine Tipps • Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toiletten- gang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen. • Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweck- mäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
  • Page 5 Benutzerdaten Einstellwerte Speicherplatz 1 bis 10 Körpergröße 100 bis 220 cm (3'-03" bis 7'-03") Alter 10 bis 100 Jahre Geschlecht männlich weiblich Sportlermodus ▲▼ Al- Taste MEM drücken, SET drücken und halten Age erscheint. Mit „USER 1“ erscheint. Mit bis „HEIGHT“ angezeigt ter einstellen und mit SET ▲▼...
  • Page 6 Bedienung Messen Taste MEM drücken, Zuletzt gemessenes Ge- 0,0 kg erscheint. Waage „USER 1“ erscheint. Mit wicht wird angezeigt. zur Messung betreten. ▲▼ Speicherplatz wählen. Aktuelles Gewicht. Körperfettwert. Körperwasseranteil. Muskelmasse. Knochengewicht. Zielgewicht. Startgewicht. Zuletzt gemessenes Die Waage schaltet sich Gewicht. Die Tasten ▲▼...
  • Page 7 Wiegen Schlagen Sie mit dem 0,0 kg erscheint, Waage Nach kurzer Zeit wird Ihr Fuß kurz, kräftig und gut zur Messung betreten, Gewicht angezeigt. hörbar auf die Waage, um ruhig stehen. den Erschütterungssensor zu aktivieren. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!) Mann Frau...
  • Page 8 Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rück- schlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben. Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alte- rungsprozessen unterworfen.
  • Page 9 Batteriewechsel Bei der Waage müssen die Batterien ersetzt werden, wenn im Display der Hinweis „Lo”, er- scheint. Falls die Batterien zu schwach sind schaltet sich die Waage automatisch aus. Aufbewahrung und Pfl ege Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Achtung: •...
  • Page 10 Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt. Displayanzeige Ursache Behebung Die maximale Tragkraft von 180 kg Nur bis 180 kg belasten. wurde überschritten. Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien. Der elektrische Widerstand zwi- Die Messung bitte barfuß...
  • Page 11 Garantie und Service Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien) • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren •...
  • Page 12 G English Getting to know your instrument Function of the unit This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fi tness. The scale is intended for individual, household use. The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 10 persons: •...
  • Page 13 General notes • The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications. • Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for professional medical applications. • Before submitting any complaint, fi...
  • Page 14 Information General tips • If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results. • Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of the feet slightly moist.
  • Page 15 The scale has 10 user memory locations which allows, for example, you and your family mem- bers to save personal settings and retrieve them later. User data Parameters Memory position 1 to 10 Body height 100 to 220 cm (3’-03“ bis 7‘-03“) 10 to 100 years male female...
  • Page 16 Operation Measuring Press MEM and “USER The last-recorded weight 0.0 kg will appear. Step 1” will appear. Use ▲▼ to is displayed. onto the scales. select storage space. Current weight. Percentage body fat. Percentage body water. Muscle density. Bone weight. Target weight.
  • Page 17 Weighing Tap your foot quickly, 0.0 kg will appear. Step After a short time, your forcefully and audibly on onto the scales and stand weight will be displayed. the scales to activate the still. vibration sensor. Evaluation of results Body fat percentage The body fat values are shown in the display .
  • Page 18 This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions con- cerning age-related water retention, for example. If necessary ask your physician. Basically, a high body water percentage should be the aim. Bone mass Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing processes.
  • Page 19 Storage and maintenance The precision of the measurements and service life of the device depends on its careful handling: Important: • The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water. • Make sure that no liquids come into contact with the scales.
  • Page 20 What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display Cause Remedy The maximum load capacity of Do not load the unit with over 180 kg was exceeded. 180 kg. The batteries are almost empty. Replace the batteries The electrical resistance between Repeat the measurement barefoot.
  • Page 21 F Français Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnostic de vos données physiques personnelles. Le pèse-personne est conçu pour une utilisation propre dans le domaine privé. Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu’à...
  • Page 22 Remarques générales • L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des fi ns médicales ou commerciales. • Des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, ce pèse-personne n’étant pas étalonné en vue d’un usage médical professionnel. •...
  • Page 23 nécessaire, elle peut s’eff ectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures eff ectuées avec les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, leur conductibilité étant trop faible. • Ne bougez pas pendant la mesure. •...
  • Page 24 Données de Valeurs de réglage l’utilisateur Emplacement 1 à 10 de mémoire Taille 100 à 220 cm (3'-03" à 7'-03") 10 à 100 ans Sexe homme femme Mode sportif Appuyer sur la touche Appuyer sur SET et main- « AGE » s’affi che. Régler l’âge avec ▲▼...
  • Page 25 Utilisation Mesurer Appuyer sur la touche Le dernier poids mesuré 0,0 kg s’affi che. Monter MEM, « USER 1 » s’affi che. sur la balance pour la s’affi che. Choisir mesure. l’emplace ment d’enre- gistre ment avec ▲▼. Poids actuel. Taux de graisse Taux d’eau corporelle.
  • Page 26 Peser Frappez la balance du 0,0 kg s’affi che. Monter Votre poids s’affi che après pied, brièvement, forte- sur la balance pour la un court moment. ment et de façon bien mesure, ne pas bouger. audible, afi n d’activer le capteur de choc.
  • Page 27 graisse corporelle inférieur et d’un taux de masse musculaire supérieur. Le taux de masse hydrique déterminé sur ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclu- sions d’ordre médical sur la rétention d’eau dans les tissus due à l’âge. Consultez le cas échéant votre médecin.
  • Page 28 Remplacement des piles Les batteries de la balance doivent être remplacées lorsque l’indication « Lo » s’affi che. Lors- que les batteries sont trop faibles, la balance s’éteint automatiquement. Stockage et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec soin : Attention •...
  • Page 29 Que faire en cas de problèmes ? L’affi chage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure. Affi chage Cause Remède La force portante maximale de Chargez uniquement jusqu’à 180 kg a été dépassée. 180 kg. Les piles sont presque déchargées.
  • Page 30 E Español Introducción Funciones del aparato Esta báscula digital para diagnóstico sirve para pesar y para realizar el diagnóstico de sus datos personales de fi tness. La báscula está diseñada para el uso doméstico. La báscula dispone de las siguientes funciones de diagnóstico que pueden utilizarse por un máximo de hasta 10 personas: •...
  • Page 31 Indicaciones generales • El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fi nes médicos o comerciales. • Tenga en cuenta que es posible que existan tolerancias de medición ya que no se trata de una báscula apropiada para el empleo médico profesional. •...
  • Page 32 a cabo descalzo y preferentemente con las plantas de los pies ligeramente húmedas. Las plantas de los pies completamente secas o con muchas durezas pueden dar lugar a resulta- dos poco satisfactorios ya que presentan una conductividad demasiado limitada. • Manténgase durante el proceso de medición erguido y quieto.
  • Page 33 Datos de usuario Valores de ajuste Posición de la de 1 a 10 memoria Altura de 100 a 220 cm (de 3’-03“ a 7‘-03“) Edad de 10 a 100 años Sexo hombre mujer Modo deportista Presionar la tecla MEM, Presionar SET y mante- Aparece “Age”.
  • Page 34 Manejo Medición Presionar la tecla MEM, Se muestra el último peso Aparece 0,0 kg. Subirse a aparecerá “USER 1”. Con medido. la báscula para efectuar la ▲▼ seleccionar el puesto medición. de almacenamiento. Peso actual. Valor de grasa corporal. Porcentaje de agua corporal.
  • Page 35 Pesar Suba con el pié breve- Aparece 0,0 kg. Subirse a Después de un instante se mente y con fuerza hasta la báscula para efectuar muestra su peso. que se escuche en la la medición, quedarse báscula, para así activar el quieto.
  • Page 36 los valores pueden sobrepasarse debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo. La determinación del agua corporal realizada con esta báscula no es adecuada para mostrar conclusiones médicas como la retención de líquidos debida a la edad. Pregunte a su médi- co en caso necesario.
  • Page 37 Cambio de pilas Las pilas de la báscula deben reemplazarse cuando en la pantalla aparezca la indicación “Lo”. Si las pilas tienen poca carga, la báscula se apaga automáticamente. Limpieza y conservación La precisión de la báscula, así como su vida útil, dependen de su correcta utilización. Atención: •...
  • Page 38 Resolución de problemas Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje: Indicación en Causa Reparación pantalla Se ha excedido la capacidad de Cargue la báscula únicamente carga máxima de 180 kg. hasta 180 kg. Las pilas están casi vacías.
  • Page 39 I Italiano Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questa bilancia diagnostica digitale serve per pesarsi e per la diagnosi dei dati personali relativi al fi tness. La bilancia è destinata all'uso personale in ambiente privato. La bilancia dispone delle seguenti funzioni diagnostiche che possono essere utilizzate da un massimo di 10 persone: •...
  • Page 40 Avvertenze generali • L'apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o commerciali. • Poiché non si tratta di una bilancia tarata per uso professionale e medico, sono possibili tolleranze intrinseche. • Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Page 41 piedi secche o con notevoli duroni possono portare a risultati insoddisfacenti, perché la loro conduttività è troppo bassa. • Durante la pesatura restare dritti e immobili. • Dopo un notevole sforzo fi sico, attendere alcune ore prima di pesarsi. • Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l'acqua possa distribuirsi nel corpo.
  • Page 42 Dati personali Valori impostati Posto di da 1 a 10 memoria Altezza 100 - 220 cm (da 3'-03" a 7'-03") Età da 10 a 100 anni Sesso maschio femmina Modalità sport Premere il pulsante MEM, Premere SET e mantenere Compare "AGE". Imposta- re l'età...
  • Page 43 Funzionamento Misurazione Premere il pulsante MEM, Viene visualizzato l'ultimo Compare 0,0 kg. Sa- compare "USER 1". peso rilevato. lire sulla bilancia per la Selezionare la posizione di misurazione. memoria con ▲▼. Peso attuale. Massa grassa. Percentuale di acqua corporea. Massa muscolare. Massa ossea.
  • Page 44 Pesatura Battere brevemente con Compare 0,0 kg. Salire Dopo poco, viene visualiz- il piede sulla bilancia con sulla bilancia per la misu- zato il peso. forza e in modo ben udibi- razione e restare fermi. le per attivare il sensore di vibrazione.
  • Page 45 I valori dell'acqua corporea determinati con questa bilancia non sono idonei a trarre conclusioni mediche, ad es. sui depositi di liquido dovuti all'età. Eventualmente rivolgersi al proprio medico. In generale è opportuno avere un'elevata percentuale di acqua nel corpo. Massa ossea Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invecchiamento.
  • Page 46 Sostituzione batterie Le batterie della bilancia devono essere sostituite quando nel display compare l'indicazione "Lo". Quando le batterie sono troppo scariche, la bilancia si spegne automaticamente. Pulizia e cura La precisione del valore misurato e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: Attenzione •...
  • Page 47 Che cosa fare in caso di problemi? Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato: Display Causa Rimedio È stata superata la portata massima Non superare la portata massima di di 180 kg. 180 kg. La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria.
  • Page 48 K Ελληνικά Για γνωριμία Λειτουργίες της συσκευής Αυτή η ψηφιακή διαγνωστική ζυγαριά χρησιμεύει για το ζύγισμα και τη διάγνωση των προσωπι- κών σας δεδομένων φυσικής κατάστασης. Η ζυγαριά προορίζεται για ιδιωτική χρήση. Η ζυγαριά διαθέτει τις ακόλουθες λειτουργίες διάγνωσης, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από...
  • Page 49 Γενικές υποδείξεις • Η συσκευή προβλέπεται μόνο για ιδιωτική χρήση και όχι για ιατρική χρήση ή επαγ- γελματική εκμετάλλευση. • Προσέξτε, ότι για τεχνικούς λόγους είναι εφικτές ανοχές μέτρησης, επειδή η ζυγαριά αυτή δεν είναι βαθμονομημένη και δεν προορίζεται για επαγγελματική ή ιατρική...
  • Page 50 Πληροφορίες Γενικές συμβουλές • Ζυγίζεστε κατά το δυνατόν την ίδια ώρα (καλύτερα το πρωί), μετά την τουαλέτα, νηστικοί και χωρίς ρούχα, για να έχετε συγκρίσιμα αποτελέσματα. • Σημαντικό κατά τη μέτρηση: Η μέτρηση του σωματικού λίπους, επιτρέπεται να εκτελείται μόνο με γυμνά τα πόδια και μπορεί, εάν χρειάζεται, να γίνει με ελαφρά βρεγμένες πατούσες ποδιών.
  • Page 51 Ρύθμιση δεδομένων χρήστη Για να μπορέσετε να υπολογίσετε το ποσοστό του σωματικού λίπους και άλλες τιμές του σώμα- τός σας, πρέπει να αποθηκεύσετε τα προσωπικά σας δεδομένα χρήστη. Η ζυγαριά διαθέτει 10 θέσεις μνήμης χρηστών, στις οποίες για παράδειγμα εσείς και τα μέλη της...
  • Page 52 Αν είναι ενεργοποιημένη Εμφανίζεται «- - - -», στη η ανάλυση βάρους στόχου συνέχεια 0,0 kg. Μπορεί- (GOAL, KG στην οθόνη) τε τώρα να ανεβείτε στη ρυθμίστε με τα ▲▼ το βά- ζυγαριά για μέτρηση. ρος στόχο το οποίο θέλετε να...
  • Page 53 Βάρος έναρξης. Βάρος που μετρήθηκε Η ζυγαριά τελευταίο. απενεργοποιείται. Πιέστε τα πλήκτρα ▲▼ κατά τη διάρκεια της ένδειξης, για να διακόψετε την αυτόματη διαδικασία. Οδηγίες για την αξιολόγηση, σελ. 54. Ζύγιση Χτυπήστε στιγμιαία τη Εμφανίζεται 0,0 kg. Ύστερα από λίγη ώρα θα ζυγαριά...
  • Page 54 Σε αθλητές διαπιστώνεται συχνά μια χαμηλότερη τιμή. Ανάλογα με το είδος του αθλήματος, την ένταση της προπόνησης και τη σωματική κατάσταση, μπορούν να επιτευχθούν τιμές, που βρί- σκονται ακόμα πιο κάτω από τις αναφερόμενες ενδεικτικές τιμές. Προσέξτε παρακαλώ όμως, ότι σε περίπτωση εξαιρετικά χαμηλών τιμών, μπορεί να υφίσταται κίνδυνος για την υγεία σας. Νερό...
  • Page 55 Ως βασικός κανόνας ισχύει, ότι οι βραχυπρόθεσμες μεταβολές του βάρους αποτελούν απο- κλειστικά μεταβολές της περιεκτικότητας νερού, ενώ οι μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες μεταβολές, μπορούν να αφορούν επίσης και το ποσοστό λίπους και μυϊκής μάζας. • Όταν βραχυπρόθεσμα μειώνεται το βάρος, όμως το ποσοστό του σωματικού λίπους αυξάνεται...
  • Page 56 Απόσυρση Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Ως καταναλωτής, είσαστε υποχρεωμένος από το νόμο, να αποσύρετε τις παλιές μπαταρίες. Μπορείτε να παραδώσετε τις παλιές μπαταρίες σας, στις δημόσιες θέσεις συγκέντρωσης του τόπου όπου κατοικείτε ή παντού εκεί, όπου πωλούνται μπαταρίες του αντίστοιχου τύπου. Υπόδειξη: Αυτό...
  • Page 57 Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα; Όταν η ζυγαριά διαπιστώσει κατά τη μέτρηση ένα σφάλμα, εμφανίζεται το ακόλουθο. Ένδειξη οθόνης Αιτία Άρση Η μέγιστη δύναμης ανύψωσης από Φορτώνετε μόνο μέχρι 180 κιλά. 180 κιλά ξεπεράστηκε. Οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες. Αλλάξτε...
  • Page 58 r Русский Для ознакомления Функции прибора Эти цифровые диагностические весы предназначены для взвешивания и оценки состава тела. Весы предназначены для личного пользования. Весы могут выполнять следующие диагностические функции для десяти различных пользователей: • измерение веса тела, • определение жировой массы, •...
  • Page 59 Общие указания • Прибор разработан для личного пользования и не предназначен для исполь- зования в медицинских или коммерческих целях. • Обратите внимание, что по техническим причинам диапазон погрешности измерения весов не является удовлетворительным для использования их в профессиональных медицинских целях. •...
  • Page 60 Информация Общие советы • Чтобы получить более точные результаты, взвешивайтесь примерно в одно и то же время суток (лучше утром), посетив предварительно туалет, натощак и без одежды. • Важно при измерении: Для определения жировой массы обязательно нужно быть босиком. При этом подошвы стоп обязательно должны быть слегка влажными. Если подошвы...
  • Page 61 Установка данных о пользователе Чтобы более точно определять жировую массу и другие параметры тела, необходимо ввести некоторые персональные данные о пользователе. В весах предусмотрены ячейки памяти для 10 пользователей, таким образом Bы имеете возможность пользоваться весами всей семьёй, сохраняя персональные данные для каждого...
  • Page 62 При включенном анализе появляется «- - - -», после целевого веса (GOAL, KG этого 0,0 kg. Теперь Вы на дисплее) установить можете встать на весы целевой вес, которого Вы для измерения. хотите достичь, с помо- щью ▲▼, подтвердить, нажав SET. Обслуживание...
  • Page 63 Исходный вес. Последний измеренный Весы отключаются. вес. Кнопки ▲▼ нажимать во время индикации, чтобы остановить автоматический процесс. Указания по интерпретации результатов см. стр. 63 Взвешивание Резко и сильно ударьте Показано 0,0 кг. Встать Через короткое время ступней по весам, на весы для измерения, будет...
  • Page 64 указано в нормативных таблицах. Тем не менее, обратите внимание, если Bаши значения окажутся слишком низкими. Это может быть опасным для здоровья. Содержание жидкости Содержание жидкости в теле в % приведено в следующей таблице: Мужчины Женщины Возраст плохо хорошо очень хорошо Возраст...
  • Page 65 и мышечной массах. • Кратковременное снижение массы и одновременный рост или неизменное количество жировой массы вызваны исключительно снижением жидкости в организме, напр. в результате тренировки, посещения сауны или при быстрой потере массы под воз- действием диеты. • Если отмечается среднесрочное увеличение массы при снижении или неизменном количестве...
  • Page 66 Указание: Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в...
  • Page 67 Весы не производят измерений Возможные ошибки Устранение Весы не активируются при вставании на Правильно активируйте весы (дожди- них. Если Bы встали на весы до того, как тесь индикации «0.0 KG») и повторите на дисплее появится «0.0 KG», весы срабо- измерение. тают...
  • Page 68 Q Polski Informacje o urządzeniu Funkcje urządzenia Elektroniczna waga diagnostyczna służy do ważenia oraz określania indywidualnych parame- trów fi tness. Waga jest przeznaczona do użytku prywatnego w warunkach domowych. Waga posiada następujące funkcje diagnostyczne, z których może korzystać do 10 osób: •...
  • Page 69 Wskazówki ogólne • Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do celów medycznych lub komercyjnych. • Należy pamiętać, że w zakresie tolerancji możliwe są technicznie uwarunkowane odchylenia pomiarów, ponieważ waga nie jest przeznaczona do profesjonalnego medycznego zastosowania. •...
  • Page 70 • Ważna wskazówka dotycząca pomiaru: pomiaru tkanki tłuszczowej można dokonać wy- łącznie boso i z lekko zwilżonymi od spodu stopami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy mogą być przyczyną niedokładnych pomiarów, ponieważ nie przewodzą dobrze prądu elektrycznego. • Podczas pomiaru należy stać prosto i nie poruszać się. •...
  • Page 71 Dane użytkownika Wartości nastawcze Płeć męska żeńska Tryb dla sportowców Nacisnij przycisk MEM, po- Nacisnij i przytrzymaj Pojawi sie komunikat jawi sie komunikat „USER przycisk SET, az pojawi „AGE”. Ustaw wiek za pomoca przycisku ▲▼ 1”. Wybierz pamiec za sie komunikat „HEIGHT”. pomoca przycisku ▲▼.
  • Page 72 Obsługa Wykonywanie pomiarów Naciśnij przycisk MEM, Zostanie wyświetlona Na wyświetlaczu pojawi zostanie wyświetlony ostatnia zmierzona masa się 0,0 kg. Wejdź na wagę komunikat „USER 1”. Wy- ciała. w celu dokonania pomiaru bierz pamięć za pomocą masy ciała. przycisku ▲▼. Aktualna masa ciała. Tkanka tłuszczowa.
  • Page 73 Ważenie Krótko, mocno i w słyszal- Na wyświetlaczu pojawi Po krótkiej chwili zostanie ny sposób uderz stopą się wartość 0,0 kg. Wejdź wyświetlona masa ciała. w wagę, aby uaktywnić na wagę w celu dokonania czujnik wstrząsowy. pomiaru masy ciała, po wejściu na wagę...
  • Page 74 Natomiast w przypadku osób uprawiających sporty wytrzymałościowe zawartość wody może przekroczyć wartości orientacyjne, ze względu na małą zawartość tłuszczu i duży udział pro- centowy tkanki mięśniowej. Wagi diagnostycznej nie należy używać do medycznych pomiarów zawartości wody, np. w celu ustalenia obrzęków uwarunkowanych wiekiem. W razie pytań należy skonsultować się z leka- rzem.
  • Page 75 Wymiana baterii Po pojawieniu się na wyświetlaczu komunikatu „Lo” należy wymienić baterie wagi. W przypad- ku zbyt słabych baterii waga wyłączy się automatycznie. Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: Uwaga: • Od czasu do czasu należy czyścić...
  • Page 76 Co robić w przypadku problemów? Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania. Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie Przekroczono maksymalny udźwig Dopuszczalne obciążenie do 180 kg. 180 kg. Baterie są prawie wyczerpane. Wymienić baterie. Opór elektryczny między elektro- Powtórzyć...
  • Page 77 O Nederlands Kennismaking Functies van het toestel Deze digitale diagnoseweegschaal dient om te wegen en voor de diagnose van uw persoonlij ke fi tnessgegevens. De weegschaal is voor privégebruik bestemd. De weegschaal beschikt over de volgende diagnosefuncties die door 10 personen gebruikt kunnen worden: •...
  • Page 78 Algemene richtlij nen • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor persoonlij k gebruik, niet voor medisch of commercieel gebruik. • Onthoud dat technisch beperkte meettoleranties mogelij k zij n, omdat het niet om een geij kte weegschaal voor het professionele, medische gebruik gaat. •...
  • Page 79 len kunnen tot onbevredigende resultaten leiden omdat deze over een te klein geleidingsver- mogen beschikken. • Blij f tij dens het meten rechtop en stilstaan. • Wacht na ongewone lichaamsinspanning een paar uur. • Wacht na het opstaan ongeveer 15 minuten, het lichaam kan dan het lichaamsvocht verdelen.
  • Page 80 Gebruikersgegevens Instelwaarden Geslacht mannelij k vrouwelij k Sportermodus Druk op de toets MEM. Druk op SET en houd deze “AGE” wordt weergegeven. Stel met ▲▼ de leeftijd in “USER 1” wordt weergege- ingedrukt totdat “HEIGHT” ven. Selecteer met ▲▼ de wordt weergegeven.
  • Page 81 Bediening Meten Druk op de toets MEM, Het laatst gemeten ge- 0,0 kg wordt weer- “USER 1” wordt weerge- wicht wordt weergegeven. gegeven. Stap op de geven. Selecteer met ▲▼ weegschaal om te wegen. de geheugenplaats. Huidige gewicht. Lichaamsvetwaarde. Percentage lichaamswater.
  • Page 82 Wegen Tik met uw voet kort, 0,0 kg wordt weergege- Na korte tij d wordt uw krachtig en goed hoorbaar ven. Stap op de weeg- gewicht weergegeven. op de weegschaal om de schaal om te wegen en schoksensor te activeren. sta rustig.
  • Page 83 Botmassa Onze botten zij n evenals de rest van ons lichaam aan natuurlij ke opbouw-, afbraak- en verou- deringsprocessen onderhevig. De botmassa neemt tij dens de kindertij d snel toe en bereikt het maximum bij 30 tot 40 jaar. Met het toenemen van de leeftij d neemt de botmassa dan weer een beetje af.
  • Page 84 Bewaren en onderhoud De nauwkeurigheid van de meetwaarden en de levensduur van het toestel hangt van het zorg- vuldige gebruik af: Attentie: • Zo nu en dan moet het apparaat gereinigd worden. Gebruik geen bij tende reini- gingsmiddelen en dompel het apparaat nooit in water. •...
  • Page 85 Wat te doen bij problemen? Indien de weegschaal bij het meten een fout vaststelt, wordt het volgende weergegeven. Displayweergave Oorzaak Oplossing Het maximale draagvermogen van Slechts tot 180 kg belasten. 180 kg werd overschreden. De batterij en zij n bij na leeg. Vervang de batterij...