SOUFFLEUR À FOURRAGE V59 - V59HV À NOS CLIENTS Nous apprécions votre confiance en les équipements de ferme Valmétal. Nous avons préparé ce manuel avec soin et attention. Nous espérons qu’il sera pour vous un outil utile qui vous permettra d’utiliser et de faire l’entretien de cette superbe machine.
SPÉCIFICATIONS Spécifications et design sont sujets à changements sans préavis et sans responsabilités de la part du manufacturier. ÉVENTAIL Éventail ..........59” (150 cm) Palettes .
LISTE DE VÉRIFICATIONS VÉRIFICATIONS D’AVANT SAISON Vérifier le frein de la tarière. Vérifier la tension des courroies. Vérifier l’alignement des poulies. Vérifier l’ajustement des composantes ajustables (souffleur et tarière). Vérifier la pression des pneus. Se référer aux spécifications. Effectuer l’entretien et la lubrification complète de la machine selon la section “Entretien”.
AVANT PROPOS À NOS CLIENTS INFORMATION SUR LA GARANTIE Les pages suivantes ont été rédigées afin de vous Votre garantie Valmétal pour cette machine apparaît aider à mieux opérer et faire un meilleur entretien de sur votre copie de la Déclaration de la Condition de la votre Souffleur à...
RÈGLES DE SÉCURITÉ LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ Pour une opération sécuritaire Afin d’opérer de façon sécuritaire l’attachement à maïs ro- tatif, vous devez être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez avoir lu et compris les instructions écrites présentes dans ce manuel d’opération.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Porter des vêtements de travail appropriés, des bot- OPÉRATION DE L’ARBRE DE TRANSMISSION tes ou des chaussures de sécurité. Ne pas utiliser • ARBRE DE TRANSMISSION - Avant de faire dé- la machine lorsque la visibilité est mauvaise, ou la marrer le moteur du tracteur, s’assurer que le dispo- nuit, si l’éclairage est insuffisant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ZONE DE TRAVAIL RECOMMANDÉE AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les bles- sures, la zone de travail devrait en tout temps Le diagramme de la figure 1 indique les zones de tra- restée propre et sans débris ni outils. vail recommandées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PROCÉDURES POUR ARRÊTER LE SOUFFLEUR GARDES ET PROTECTEURS - FIGURE 2 À FOURRAGE Le souffleur à fourrage est équipé de gardes et de pro- tecteurs à différents endroits. Regarder et suivre toutes AVERTISSEMENT: Afin d’éviter les blessures, ne pas effectuer un travail quelconque sur les instructions des décalques de sécurité.
IDENTIFICATION DES DÉCALQUES IMPORTANT: Tous les décalques de la machinerie doivent être tenus suffisamment propres pour per- mettre une lecture facile.
EMPLACEMENT DES DÉCALQUES INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DES DÉCALQUES Nettoyer la surface de façon à enlever toute la poussière, la graisse, la terre ou toute autre sa- leté. Lorsque la surface est sèche, coller le décalque partiellement tout en alignant sa position par rap- port aux pièces qui l’entourent.
Page 14
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE Enlever tout câble ou broche ayant servi au transport. Démonter la barre de tire (item 12) du souffleur en dé- vissant l’écrou 5/8” dia. (item 13) du coussinet du ven- tilateur. Enlever également les trois (3) écrous supplé- mentaires 5/8”...
Page 15
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE Remplisser d’huile la boîte d’engrenages. Verser l’huile dans le coude supérieur (item 9) jusqu’à ce D’ENGRENAGES 1000 RPM - FIGURE 5 que l’huile sorte du coude inférieur (suivre les re- NOTE: Doit être installée sur un souffleur avec arbre commendations à...
OPÉRATION ALIGNEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION VITESSE DE RODAGE FIGURE 6 ATTENTION : S’assurer que tous les gardes, protecteurs et portes soient bien en place, de NOTE : Tous les arbres de transmission (item 1) doi- façon sécuritaire, avant de démarrer le mo- vent être alignés le plus parfaitement possible.
OPÉRATION SYSTÊME DE LEVAGE - FIGURE 7 INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT (SANS BOÎTE D’ENGRENAGES) - FIGURE 8 Pour opérer le souffleur à fourrage, descendre celui-ci au sol et utiliser des blocs de bois sous le châssis de Mettre l’arbre de transmission (item 1) dans son façon à...
Page 19
OPÉRATION INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT (AVEC Losque la chaîne est attachée, faire un essai en dépla cant le tracteur vers l’avant et en tournant vers la droite BOÎTE D’ENGRENAGES 1000 RPM) FIGURE 9 et vers la gauche tout en vérifiant la longueur de la Enlever l’extrÉmitÉ...
OPÉRATION CROCHETS DE LEVAGE DU SOUFFLEUR PORTE D’ENTRETIEN - FIGURE 11 FIGURE 10 AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur du tracteur, enlever la clé de contact et attendre Lorsque le souffleur à fourrage doit être levé pour le qu’il n’y ait plus de mouvement avant d’ouvrir transport sur une remorque, utiliser les crochets de cette porte.
OPÉRATION AVERTISSEMENT: Ces surfaces (contour RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 13 intérieur) peuvent être inspectées entre les Lorsque le souffleur à fourrage est équipé d’un réduc- déchargements de fourrage. Il faut cepen- teur de vitesse (item 1) la prise de force (arbre de sor- dant s’assurer que le moteur du tracteur et le tie) du tracteur doit être de 1000 RPM.
LUBRIFICATION AVERTISSEMENT: Ne jamais lubrifier ou net- CHARTE DE LUBRIFICATION toyer une pièce lorsque la machine et/ou le Ces symboles indiquent les points spécifiques qu’il faut moteur du tracteur est en marche. graisser, huiler et vérifier. IMPORTANT! Une lubrification et un graissage fréquent en quan- tités adéquates réduira l’usure des composantes et peut aussi reduire la fréquence des pannes.
Page 23
LUBRIFICATION Figure 16 Points de lubrification Figure 17 Points de lubrification Figure 18 Points de lubrification Figure 19 Points de lubrification...
Page 24
LUBRIFICATION Figure 20 Points de lubrification 80W90 NIVEAU D'HUILE BOUCHON DE DRAIN Les gardes sont enlevés pour les besoins de l’illustration Figure 21 Points de lubrification...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ATTENTION : Ne jamais enlever les gardes ou AJUSTEMENT DE L’ÉVENTAIL faire d’ajustements lorsque la machine et/ou FIGURES 23 ET 24 le moteur du tracteur est en marche. AVERTISSEMENT: Toujours enlever l’arbre de transmission avant d’ajuster l’éventail. ATTENTION : S’assurer que tous les gardes, portes et protecteurs soient bien en place, de Pour un rendement maximal de l’éventail, placer une...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Figure 24 Ajustement de l’éventail AJUSTEMENT DU COUTEAU DU SOLDAT FIGURE 25 Lorsque un ajustement est effectué sur l’éventail ou lorsque une ou plusieurs palettes de l’éventail sont remplacées, il est important d’ajuster la distance entre le bout de la palette (item 1) et le couteau de soldat (item 2).
Page 27
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN Figure 26 Sortie rotative et tuyau de déchargement...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN BOULONS DE CISAILLEMENT DE L’ARBRE DE AJUSTEMENT DE LA TARIÈRE - FIGURE 28 TRANSMISSION - FIGURE 27 La tarière (item 1) doit être ajustée de façon à ce qu’elle soit 1/4” (6 mm) de plus éloignée du fond (item 7) et du Ce boulon de cisaillement (item 1) protège l’ensemble côté...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN TENSION DES COURROIES INTERMÉDIAIRES TENSION DES COURROIES MOTRICES DE DE LA TARIÈRE - FIGURE 29 LATARIERE - FIGURE 30 Ajuster la tension des courroies intermédiaires (item 1) Placer le bras d’embrayage (item 1) en position en tournant lécrou d’ajustement (item 2) du tendeur “EMBRAYÉ”.
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COURROIES DE LA FREIN DE LATARIIERE - FIGURE 33 TARIÈRE - FIGURES 31 ET 32 Placer le bras d’embrayage en position “ARRÊT”. Ajuster la hauteur de la plaque de freinage (item 2) avec Pour remplacer les courroies de la tarière, enlever les les écrous (item 3) de façon à...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN AJUSTEMENTS DE DÉPART SUGGÈRÉES INSTALLATION D’UN COLLET D’ARRÊT POUR L’ENTRÉE D’AIR - FIGURE 35 EXCENTRIQUE - FIGURE 36 Il est nécessaire d’assembler les collets d’arrêt excen- FORCE DU HAUTEUR DU AJUSTEMENTS triques correctement. Presser légérement le collet TRACTEUR SILO D’ENTRÉE D’AIR...
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 37 Revérifier le jeu des chaînes tel que déjà décrit. Si le jeu est trop grand, répéter la procédure #4. Si le Le réducteur de vitesse du souffleur permet d’opérer jeu est satisfaisant, remettre les gardes et l’arbre avec les tracteurs équipés d’une prise de force (P.D.
AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT DU RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 38 AVERTISSEMENT : Le réducteur de vitesse est inséré sur l’arbre du souffleur (3” (76mm) de profond). L’arbre soutient donc le poids de tout le réducteur. Si vous désirez enlever le réducteur, utiliser un appareil de levage.
ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE À la fin de la saison, nous vous suggèrons de suivre les procédures suivantes : 1. Nettoyer le souffleur de toute la terre, poussière, matériel, excès de graisse ou toute autre subs- tance qui pourrait absorber l’eau et provoquer la rouille.
EN CAS DE PROBLÈME PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Blocage des tuyaux Forte pression dans le silo Ouvrir la porte du toit du silo Fort vent dans le haut du silo Fermer partiellement la porte du toit du silo Une section de tuyau a été assem- Toujours vérifier les tuyaux sur toute blée avec un obstacle à...
Page 36
V59 - V59HV Forage Blower Parts Catalog Catalogue de pièces Souffleur à fourrage Manuel / Manual no. 13C50-002 17.01.11...
Page 37
TABLES DES MATIÈRES / TABLE OF CONTENTS NUMERICAL INDEX INDEX NUMÉRIQUE SERIAL NUMBER LOCATION EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS PARTS STARTER KIT PIÈCES DE RECHANGE DE DÉMARRAGE HOPPER FRAME BÂTI DE TRÉMIE HOPPER MECHANISM MÉCANISME DE LA TRÉMIE MAIN FRAME, DRUM AND GUARDS BÂTI PRINCIPAL, TAMBOUR ET GARDES FAN WHEEL AND REAR MECHANISM...
Write down your number here: Inscrire vos numéros de modèle et de série ici: MODEL NO. / MODEL NO. SERIAL NUMBER / NUMÉRO DE SÉRIE REAR ARRIÈRE L.H. GAUCHE R.H. DROIT FRONT DEVANT VALMETAL MODEL NO SERIE...
SPÉCIFICATIONS / SPECIFICATIONS (Specifications and design are subject to change without notice and without liability therefore.) (Spécifications et design sont sujets à changements sans préavis et sans responsabilités de la part du manufacturier.) MAIN FAN / ÉVENTAIL PRINCIPAL Main fan / Éventail principal ......59” (150cm) Blades / Lames .
S55-19785P COURROIES EN V “V” BELTS S55-19786P COURROIES EN V “V” BELTS Protect your investment with quality parts and service from your VALMETAL dealer. Protégez votre investissement en utilisant des pièces et un service de qualité de votre concessionnaire VALMETAL.
Page 44
HOPPER FRAME / BÂTI DE LA TRÉMIE ITEM NUMÉRO/ QTÉ/ DESCRIPTION NUMBER VS55-26295 CÔTÉ ARRIÈRE DE LA TRÉMIE HOPPER REAR SIDE VS55-26296 DOS DE LA TRÉMIE HOPPER BACK PLATE VS55-26297 CÔTÉ AVANT DE LA TRÉMIE FRONT HOPPER SIDE S55-19764 RENFORT REINFORCEMENT S55-19779 DÉFLECTEUR...
Page 46
HOPPER MECHANISM / MÉCANISME DE LA TRÉMIE ITEM NUMÉRO/ QTÉ/ DESCRIPTION NUMBER ESP2X14GA CALE SHIM GRA18-27D GRAISSEUR GREASE FITTING S55-25137 POULIE TENDEUSE TIGHTENING PULLEY S55-19808 POULIE PULLEY VS55-19690 SUPPORT SUPPORT VA516X12 VIS ALLEN ALLEN SCREW S55-19819W PINCE-COURROIE BELTBRAKE S55-19815 SUPPORT DE PINCE BELTSUPPORT S55-19846 ESPACEUR...
FAN WHEEL AND REAR MECHANISM / ÉVENTAIL ET MÉCANISME ARRIÈRE ITEM NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER VA516X12 VIS DE PRESSION SET SCREW S55-19786P COURROIE BELT S55-19759 ESPACEUR SPACER S55-19751 ROUE TENDEUSE FIXE TIGHTENING WHEEL 18511NTN COUSSINET BEARING S52-18489 ANNEAU À RESSORT SNAPRING S55-19755 SUPPORT DE TENDEUR...
Page 52
TRANSPORT MECHANISM / MÉCANISME DE TRANSPORT ITEM NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER GR14X112 GOUPILLE À RESSORT SPRING PIN S55-21261W ESSIEU DROIT R.H. PIVOTAXLE GRA18-27D GRAISSEUR LUBE FITTING ESP112X11GA 2 CALE D’ÉPAISSEUR - 11 GA 11 GA. SHIM ESP112X14GA 2 CALE D’ÉPAISSEUR - 14 GA 14 GA.
T-80 SHEAR BOLT LIMITER W/ OVERRUNNING CLUTCH / LIMITEUR À BOULON DE CISAILLEMENT ET ROUE LIBRE T-80...
Page 62
T-80 SHEAR BOLT LIMITER W/ OVERRUNNING CLUTCH / LIMITEUR À BOULON DE CISAILLEMENT ET ROUE LIBRE T-80 NUMÉRO/ QTÉ DESCRIPTION NUMBER S5525027M BOULON DE CISAILLEMENT MÉTRIQUE, METRIC SHEAR BOLT AND NUT, 1000 RPM ET ÉCROU (ENSEMBLE DE 4) 1000 RPM (KITOF 4) S5525026M BOULON DE CISAILLEMENT MÉTRIQUE, METRIC SHEAR BOLT AND NUT, 540 RPM ET ÉCROU (ENSEMBLE DE 4)
PROCÉDURE D'INSTALLATION DE LA REHAUSSE DE TRÉMIE 30 POUCES Souffleur à fourrage 13C50-0119 juillet 2014...
Page 68
PROCÉDURE D'INSTALLATION DE LA REHAUSSE DE TRÉMIE 30 POUCES Matériel Item No. Pièce Description Qté 53-004 REHAUSSE - DOS 53-001 DÉFLECTEUR - DOS 53-006 REHAUSSE - LATÉRAL GAUCHE 53-005 REHAUSSE - LATÉRAL DROIT 53-002 DÉFLECTEUR - LATÉRAL GAUCHE 53-003 DÉFLECTEUR - LATÉRAL DROIT 01C07-0103 BOULON CARROSSERIE 3/8"-16NC X 3/4"...
Page 69
PROCÉDURE D'INSTALLATION DE LA REHAUSSE DE TRÉMIE 30 POUCES Procédure Étape 1 Coupez le bras de déclenchement de vis aux endroits indiqués sur la figure 1. Enlevez les résidus des autocollants et insérer les poignées de caoutchouc (13C15-0009) Apposez les nouveaux autocollants près des poignées de caoutchouc. figure 1 Étape 2 Percer un trou 13/32"...